Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Rippé et synchronisé
par Fingersmaster. Bon film !
1
00:06:26,600 --> 00:06:29,402
Deux millions de personnes
vivent dans cette ville.
2
00:06:31,459 --> 00:06:34,959
Chaque jour,
quatre personnes se suicident
3
00:06:35,125 --> 00:06:38,225
ou meurent
dans des accidents d'origine inconnue.
4
00:06:44,042 --> 00:06:48,625
La juridiction administrative enquête
sur ces morts inhabituelles.
5
00:06:48,792 --> 00:06:53,334
Le crime n'est prouvé
que pour 2 % d'entre eux.
6
00:06:59,292 --> 00:07:04,417
Les trois cas de la semaine dernière
ont dépassé les statistiques.
7
00:07:05,542 --> 00:07:10,167
Je travaille sur deux de ces cas.
Les collègues ont clos le troisième.
8
00:07:11,625 --> 00:07:15,167
Ici, la victime a oublié
de mettre le frein à main.
9
00:07:15,334 --> 00:07:19,334
Il a été écrasé par son 4x4
sur la pente de son garage.
10
00:07:19,500 --> 00:07:22,542
L'affaire est close.
L'origine est claire.
11
00:07:22,709 --> 00:07:25,750
La photo montre la trace
d'une roue ensanglantée.
12
00:07:25,917 --> 00:07:30,125
La roue avant est propre,
elle a déchiré l'abdomen.
13
00:07:33,834 --> 00:07:35,917
Si la voiture l'avait écrasé,
14
00:07:36,084 --> 00:07:39,959
l'abdomen serait déchiré du côté
du sens de la marche.
15
00:07:40,667 --> 00:07:45,375
Le sang et le contenu des intestins
sortent des deux côtés,
16
00:07:46,209 --> 00:07:48,584
les blessures sont symétriques.
17
00:07:50,709 --> 00:07:55,584
La roue arrière l'a écrasé deux fois :
en avançant et en reculant.
18
00:07:57,417 --> 00:07:59,167
Il a été tué.
19
00:08:03,334 --> 00:08:06,292
Désolé, faut y aller.
Des problèmes en ville.
20
00:08:06,459 --> 00:08:07,459
Deux secondes.
21
00:08:08,042 --> 00:08:09,875
Tu ne bouges pas de ton sous-sol.
22
00:08:10,584 --> 00:08:11,792
Tu n'es jamais sur les lieux.
23
00:08:12,417 --> 00:08:15,334
On t'a déclarée inapte à enquêter.
24
00:08:15,500 --> 00:08:19,500
L'affaire est close. Tu contestes
le bon travail de tes collègues ?
25
00:08:19,667 --> 00:08:22,584
Non mais les traces de dents
du chien...
26
00:08:22,750 --> 00:08:24,417
Éva, c'est un non-sens.
27
00:08:25,375 --> 00:08:28,042
Tout était fermé,
la clé dans la serrure.
28
00:08:28,500 --> 00:08:30,709
Il ne pouvait pas y avoir d'autre chien.
29
00:08:30,875 --> 00:08:34,084
Vous contestez notre rapport
d'expertise.
30
00:08:34,250 --> 00:08:36,334
Ça valait la peine de venir ?
31
00:08:37,125 --> 00:08:39,667
- Mais les détails...
- J'emmerde les détails !
32
00:08:40,459 --> 00:08:43,459
Une affaire close,
réouverte sans autorisation.
33
00:08:43,625 --> 00:08:45,375
T'es comme ton mari.
34
00:08:46,625 --> 00:08:49,167
T'as aussi une théorie du complot ?
35
00:08:49,334 --> 00:08:51,625
Clos tes affaires d'ici demain matin.
36
00:08:51,792 --> 00:08:53,125
Et oublie celle-là.
37
00:08:53,875 --> 00:08:55,284
Ou cherche-toi une autre boîte.
38
00:09:51,459 --> 00:09:53,667
C'était vache de la part du chef.
39
00:09:54,125 --> 00:09:56,500
C'est le nouveau collègue
à la Crim'.
40
00:09:56,667 --> 00:09:58,959
Il a suivi des affaires compliquées
en province.
41
00:09:59,125 --> 00:10:00,959
Il veut te parler de ces affaires.
42
00:10:02,667 --> 00:10:03,959
Je suis pressée.
43
00:10:04,125 --> 00:10:07,542
Ok. Dis-moi si je peux t'aider.
44
00:10:33,417 --> 00:10:34,625
Il est où ?
45
00:10:37,959 --> 00:10:39,250
Il est où ?
46
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
Putain !
47
00:11:14,125 --> 00:11:17,584
Éva, je veux juste vous aider.
48
00:11:18,042 --> 00:11:19,834
Après 90 jours de retard,
49
00:11:20,334 --> 00:11:23,875
votre bien immobilier sera vendu
aux enchères.
50
00:11:24,584 --> 00:11:26,792
Vous devriez absolument
51
00:11:26,959 --> 00:11:31,084
régler vos retards de crédit
dans les trois jours.
52
00:11:32,042 --> 00:11:35,750
Si c'est possible.
Mais vous devriez essayer.
53
00:11:42,125 --> 00:11:44,167
Kati est une élève douée
54
00:11:44,334 --> 00:11:47,792
mais son comportement
lui fera perdre sa bourse.
55
00:11:48,209 --> 00:11:49,667
C'est dommage.
56
00:11:49,834 --> 00:11:54,209
Le conseil de discipline va se réunir.
Vous devez signer le rapport.
57
00:11:55,250 --> 00:11:57,875
On ne critique pas la famille
des autres.
58
00:11:58,042 --> 00:12:00,792
- Ils ont dit que mon père...
- Quoi qu'ils disent,
59
00:12:00,959 --> 00:12:03,084
on ne peut pas leur casser la figure.
60
00:12:03,584 --> 00:12:06,459
Le père de Marcella est maire-adjoint.
61
00:12:06,625 --> 00:12:09,542
Je lui ai demandé
de ne pas porter plainte.
62
00:12:10,959 --> 00:12:14,209
Elle est arrêtée huit jours
à cause de sa blessure.
63
00:12:15,917 --> 00:12:17,959
C'est la dernière fois, n'est-ce pas ?
64
00:12:19,292 --> 00:12:21,125
Rentre, Kati. On arrive.
65
00:12:24,917 --> 00:12:26,875
Vous vous occupez
des excès de vitesse ?
66
00:12:29,292 --> 00:12:30,292
Non.
67
00:12:33,000 --> 00:12:35,084
Vous ne connaissez pas quelqu'un ?
68
00:12:38,042 --> 00:12:40,709
Pas grave. C'était la dernière fois.
69
00:12:40,875 --> 00:12:43,167
Venez, signez le rapport.
70
00:13:23,584 --> 00:13:24,750
Il est où ?
71
00:13:42,875 --> 00:13:44,000
Il est où ?
72
00:13:56,459 --> 00:14:00,417
Une grande manifestation
dans les rues. Des barricades
73
00:14:00,584 --> 00:14:04,167
ont été montées contre la police.
74
00:14:04,334 --> 00:14:05,834
La foule s'est dissipée à l'aube
75
00:14:06,000 --> 00:14:09,125
mais les manifestations continuent
aujourd'hui.
76
00:14:09,292 --> 00:14:11,459
L'opposition réclame la démission
du Premier ministre,
77
00:14:11,625 --> 00:14:15,375
et la nomination d'un gouvernement
de transition jusqu'aux élections.
78
00:14:15,834 --> 00:14:19,542
Le porte-parole de l'opposition a dit...
79
00:14:21,542 --> 00:14:24,417
La prochaine fois, tu laisses tomber.
80
00:14:27,625 --> 00:14:31,125
Il y a eu 44 blessés et 1 mort.
81
00:14:31,292 --> 00:14:33,750
Une personne de 32 ans...
82
00:14:35,834 --> 00:14:37,250
Tu as entendu ?
83
00:14:44,042 --> 00:14:46,375
Tu ne peux pas
leur casser la figure à tous.
84
00:14:47,000 --> 00:14:50,292
Si tu t'habillais autrement,
ils s'en foutraient.
85
00:14:54,125 --> 00:14:56,500
Je suis déjà transparente
et ennuyeuse.
86
00:14:59,125 --> 00:15:01,167
Comme toi et tes toasts du soir.
87
00:15:03,334 --> 00:15:04,834
Ils m'embêtent pour autre chose.
88
00:15:09,709 --> 00:15:11,167
Ils ont dit que...
89
00:15:17,917 --> 00:15:20,917
Papa était corrompu.
Qu'il s'est suicidé.
90
00:15:23,417 --> 00:15:25,000
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
91
00:15:27,250 --> 00:15:31,584
Pourquoi j'ai dû l'apprendre
de ces cons ? C'est normal ?
92
00:15:34,584 --> 00:15:36,584
Donne-moi ton pantalon,
je vais le laver.
93
00:15:37,542 --> 00:15:39,959
Mon pantalon...
Il s'est suicidé ?
94
00:15:44,125 --> 00:15:45,709
Pourquoi ?
95
00:15:47,500 --> 00:15:49,459
Dis-moi quelque chose !
96
00:15:50,625 --> 00:15:52,459
Je te déteste
quand tu es comme ça !
97
00:15:57,584 --> 00:16:00,584
Il ne te supportait pas non plus
et il s'est tué !
98
00:18:28,250 --> 00:18:30,625
INTERVENTION EXTÉRIEURE : EXCLUE
99
00:18:30,792 --> 00:18:33,292
AUTORISATION D'ENQUÊTE : AVIS NÉGATIF
100
00:19:41,209 --> 00:19:42,625
T'as pris ton goûter ?
101
00:19:43,375 --> 00:19:45,125
T'as pris ton goûter ?
102
00:19:48,500 --> 00:19:49,584
Éva Batiz ?
103
00:19:50,459 --> 00:19:52,000
Montez ! On est convoquées.
104
00:19:52,167 --> 00:19:54,000
- Vas-y !
- Bisous.
105
00:21:19,917 --> 00:21:21,042
Elle serait folle.
106
00:21:22,709 --> 00:21:25,167
Métier ancestral, cinq lettres.
107
00:21:25,959 --> 00:21:29,584
C'était le meilleur couple d'enquêteurs
avec son mari.
108
00:21:30,084 --> 00:21:31,917
À voir si elle trouve quelque chose.
109
00:21:32,417 --> 00:21:33,834
Regarde, Richard !
110
00:21:37,959 --> 00:21:40,084
Elle cligne de l'œil,
elle ne cligne pas...
111
00:21:40,417 --> 00:21:42,459
Elle cligne de l'œil,
elle ne cligne pas...
112
00:21:48,959 --> 00:21:50,959
- Tu te moques de moi ?
- Oui.
113
00:21:57,167 --> 00:21:58,584
Putain !
114
00:22:01,709 --> 00:22:04,667
Viens voir !
Suicide par pendaison.
115
00:22:09,084 --> 00:22:10,084
Qu'est-ce qu'il y a ?
116
00:22:10,834 --> 00:22:12,917
Envoie-moi les photos.
117
00:22:13,500 --> 00:22:16,542
Si tu prouves
qu'il s'agit d'un meurtre,
118
00:22:16,709 --> 00:22:18,917
je revois avec toi les trois affaires.
119
00:23:00,542 --> 00:23:02,375
Je suis avec toi, je vais t'aider.
120
00:23:03,959 --> 00:23:07,209
J'ai fait enlever le cadavre.
Fais-moi confiance.
121
00:23:08,625 --> 00:23:10,375
Dis-moi juste où j'ai merdé.
122
00:23:25,750 --> 00:23:27,584
- Ça y est ?
- Oui.
123
00:23:31,959 --> 00:23:33,125
Salut.
124
00:23:39,750 --> 00:23:41,459
Quelle est ta première question ?
125
00:23:42,709 --> 00:23:43,709
Je t'écoute.
126
00:23:51,417 --> 00:23:53,042
- Lettre d'adieu ?
- Non.
127
00:23:53,375 --> 00:23:57,084
Quelque chose de bizarre ?
Allez, au boulot Éva !
128
00:24:05,792 --> 00:24:07,750
- C'était à elle ?
- Oui.
129
00:24:08,125 --> 00:24:09,875
J'ai fini, salut.
130
00:24:10,750 --> 00:24:14,084
- Comment elle est montée ?
- Avec de l'aide peut-être.
131
00:24:14,959 --> 00:24:16,292
Ce n'est pas une preuve.
132
00:24:16,459 --> 00:24:17,792
On était au même résultat.
133
00:24:23,292 --> 00:24:25,000
267.
134
00:24:25,584 --> 00:24:26,709
81 cm.
135
00:24:26,875 --> 00:24:29,000
- Sa taille du cou jusqu'au pied ?
- Je l'ai !
136
00:24:29,625 --> 00:24:31,750
1 m 64.
137
00:24:35,542 --> 00:24:36,875
45 cm.
138
00:24:37,042 --> 00:24:39,834
Ça fait 2 m 63.
139
00:24:40,542 --> 00:24:42,125
Il manque 4 cm.
140
00:24:42,292 --> 00:24:44,292
Sauf si elle se met
sur la pointe des pieds.
141
00:24:44,459 --> 00:24:46,167
Avec ses béquilles ?
142
00:24:46,334 --> 00:24:47,959
C'est un suicide.
143
00:25:07,334 --> 00:25:09,500
Elle pesait combien ? 60 kilos ?
144
00:25:10,084 --> 00:25:11,125
À peu près.
145
00:25:11,292 --> 00:25:12,375
Appuie dessus.
146
00:25:19,084 --> 00:25:20,125
40.
147
00:25:21,584 --> 00:25:23,292
Ça fait 5 cm de plus.
148
00:25:24,750 --> 00:25:25,959
Merci.
149
00:25:26,709 --> 00:25:28,667
Il nous manque 9 cm.
150
00:25:29,959 --> 00:25:31,917
Elle a été pendue sur le tuyau.
151
00:25:32,250 --> 00:25:34,000
On a renversé la chaise.
152
00:25:34,750 --> 00:25:36,667
On a oublié que le coussin
allait s'enfoncer.
153
00:25:38,542 --> 00:25:39,709
Bingo !
154
00:25:49,375 --> 00:25:51,125
Tu vois, j'ai besoin de toi.
155
00:25:51,292 --> 00:25:52,667
Et de ton dossier.
156
00:25:57,084 --> 00:25:58,542
Un chien a sectionné son doigt ?
157
00:25:58,709 --> 00:26:00,750
Non. Une amputation ancienne.
158
00:26:00,917 --> 00:26:02,417
Pourquoi tu penses à un meurtre ?
159
00:26:06,459 --> 00:26:09,334
Les dents de la fermeture Éclair
sont espacées de 6 mm.
160
00:26:10,125 --> 00:26:14,167
Sur la morsure, la distance entre
les deux canines est donc de 6,6 cm.
161
00:26:14,334 --> 00:26:15,834
C'est le manteau de Feri.
162
00:26:16,000 --> 00:26:18,292
Le bouton fait 3 cm de diamètre.
163
00:26:18,459 --> 00:26:21,834
La largeur intercanine du chien
de la victime est de 4 cm.
164
00:26:22,375 --> 00:26:25,042
C'est un chien plus corpulent
qui l'a tué.
165
00:26:29,000 --> 00:26:30,459
Ok, pas mal.
166
00:26:30,875 --> 00:26:33,000
Faudrait mesurer sa vraie morsure.
167
00:26:33,167 --> 00:26:34,584
Ils l'ont piqué.
168
00:26:34,750 --> 00:26:37,417
Comment ce chien serait rentré
dans la maison fermée ?
169
00:26:40,625 --> 00:26:43,167
Les photos ne te perturbent pas ?
170
00:26:44,125 --> 00:26:45,667
Ce ne sont que des photos.
171
00:27:33,125 --> 00:27:37,250
Tu vas regretter
d'avoir cassé le nez de ma sœur.
172
00:27:40,292 --> 00:27:41,375
Je te préviens.
173
00:27:44,334 --> 00:27:46,000
Elle n'a même pas de seins.
174
00:28:12,500 --> 00:28:14,084
Aucun repère.
175
00:28:22,000 --> 00:28:24,542
Au boulot ! Pas le temps de paniquer.
176
00:28:29,292 --> 00:28:31,417
Aucune trace d'effraction.
177
00:28:32,459 --> 00:28:34,667
Jette un œil ! Viens m'aider !
178
00:28:34,834 --> 00:28:37,292
J'ai déjà tout vu sur les photos.
179
00:28:37,459 --> 00:28:39,084
Regarde ce qui n'y était pas.
180
00:28:48,959 --> 00:28:50,459
Par où on monte au grenier ?
181
00:29:04,334 --> 00:29:06,084
Il est mort quand ?
182
00:29:06,250 --> 00:29:09,042
Il y a quatre jours,
lors des grandes pluies.
183
00:29:10,417 --> 00:29:13,125
- On a pénétré par ici.
- Fait entrer le chien en bas
184
00:29:13,292 --> 00:29:14,875
pour tuer le vieux.
185
00:29:15,042 --> 00:29:18,292
Il a fait sortir le chien
et lui est sorti par ici.
186
00:29:20,917 --> 00:29:22,917
J'ai déjà vu cette trace.
187
00:29:32,125 --> 00:29:34,667
Et si ces affaires étaient liées ?
188
00:29:36,292 --> 00:29:38,042
Ça va énerver le chef.
189
00:29:38,209 --> 00:29:39,750
Je ne suis pas énervé !
190
00:29:40,167 --> 00:29:41,542
Par le toit.
191
00:29:42,292 --> 00:29:43,709
Je n'en reviens pas.
192
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Merde !
193
00:29:46,959 --> 00:29:47,959
Il faut une équipe.
194
00:29:48,125 --> 00:29:50,084
Il n'y a pas d'équipe.
195
00:29:50,834 --> 00:29:52,209
La ville est en feu le soir.
196
00:29:53,042 --> 00:29:54,417
17 collègues hospitalisés.
197
00:29:55,000 --> 00:29:56,792
Il y aura aussi des heures sup'.
198
00:29:56,959 --> 00:30:00,250
Baisser mes statistiques ?
Juste avant les élections ?
199
00:30:00,417 --> 00:30:04,167
Ils m'emmerdent déjà là-haut.
Et quatre meurtres de plus.
200
00:30:04,334 --> 00:30:05,334
C'est ta faute.
201
00:30:07,334 --> 00:30:08,667
Non. C'est la mienne.
202
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
Et si les médias s'en mêlent ?
203
00:30:12,667 --> 00:30:14,959
Et s'ils apprennent ces meurtres
non élucidés ?
204
00:30:15,125 --> 00:30:16,959
Surtout s'ils sont liés.
205
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
D'où tu sors ça ?
206
00:30:20,709 --> 00:30:22,000
C'est du chantage ?
207
00:30:22,750 --> 00:30:24,875
Je demande juste trois semaines.
208
00:30:31,292 --> 00:30:34,667
Deux semaines. Et sans résultat,
tu rentres dans ta bourgade.
209
00:30:38,459 --> 00:30:39,625
Sors d'ici !
210
00:32:09,959 --> 00:32:12,667
Tu viens chez nous.
Je te réserve un bureau.
211
00:32:14,459 --> 00:32:15,459
Ça ira.
212
00:32:16,709 --> 00:32:18,834
Veille à ta respiration.
Comme d'hab.
213
00:32:19,917 --> 00:32:21,167
Ou compte, plutôt.
214
00:32:21,792 --> 00:32:24,875
Un par un.
À chaque inspiration. Jusqu'à dix.
215
00:32:25,042 --> 00:32:26,709
Et ainsi de suite.
216
00:32:26,875 --> 00:32:28,417
Non. Me touche pas.
217
00:32:29,167 --> 00:32:30,917
Ok. Compte.
218
00:32:31,542 --> 00:32:33,000
Ça va passer.
219
00:32:33,542 --> 00:32:34,667
Un...
220
00:32:40,542 --> 00:32:41,584
Main gauche...
221
00:32:44,417 --> 00:32:45,625
Annulaire...
222
00:32:48,500 --> 00:32:50,592
Peut-être une blessure
d'une bousculade,
223
00:32:50,750 --> 00:32:51,817
avant d'être jetée dehors.
224
00:32:51,917 --> 00:32:54,042
Ou une blessure de jardinage.
225
00:33:01,834 --> 00:33:03,584
Au milieu du front.
226
00:33:28,375 --> 00:33:29,459
Compte !
227
00:33:33,167 --> 00:33:34,625
Un...
228
00:33:38,542 --> 00:33:39,750
Et ça ?
229
00:33:39,917 --> 00:33:41,125
Deux...
230
00:33:41,292 --> 00:33:43,667
Ça prouve quoi ?
Qu'on l'a assommée et jetée dehors ?
231
00:33:43,834 --> 00:33:47,000
- Trois.
- Oui. Elle est tombée sur le dos.
232
00:33:47,417 --> 00:33:49,959
Ce n'est pas dans le rapport
d'autopsie.
233
00:33:50,500 --> 00:33:52,542
Je n'y crois pas. Montrez-moi !
234
00:33:55,875 --> 00:33:58,042
Elle n'a pas été assommée et jetée ?
235
00:33:59,959 --> 00:34:01,584
- Répondez !
- Six...
236
00:34:01,750 --> 00:34:03,625
On ne connaît pas la politesse
en province ?
237
00:34:03,792 --> 00:34:06,292
- Répondez à ma question !
- Très bien.
238
00:34:06,459 --> 00:34:09,500
Il se peut
qu'elle ait été assommée et jetée.
239
00:34:09,667 --> 00:34:11,174
- Huit...
- Vous êtes satisfait ?
240
00:34:13,125 --> 00:34:14,584
Neuf...
241
00:34:17,459 --> 00:34:19,542
Les images des caméras de surveillance.
242
00:34:21,250 --> 00:34:22,500
Je reste pour la nuit.
243
00:34:23,500 --> 00:34:25,792
Liste d'appels
et de comptes bancaires ?
244
00:34:25,959 --> 00:34:26,959
Je les ai déjà demandées.
245
00:34:27,084 --> 00:34:28,084
Des témoins ?
246
00:34:31,959 --> 00:34:33,209
Aucun.
247
00:34:36,167 --> 00:34:38,917
Plusieurs marques
font la même semelle.
248
00:34:39,334 --> 00:34:41,959
Ce n'est pas une piste valable.
249
00:34:42,125 --> 00:34:43,125
Fait chier.
250
00:34:43,917 --> 00:34:44,917
Prof ?
251
00:34:46,000 --> 00:34:49,042
C'est peut-être la même personne.
252
00:34:49,209 --> 00:34:50,625
Probablement un homme.
253
00:34:51,542 --> 00:34:54,792
Il essaie de masquer les meurtres.
254
00:34:55,500 --> 00:34:58,584
Il souffrirait d'un trouble dissociatif.
255
00:34:59,375 --> 00:35:00,959
Nous protégeons la patrie.
256
00:35:01,125 --> 00:35:05,500
Nous protégeons les familles
et le futur de nos enfants.
257
00:35:06,542 --> 00:35:09,417
Nous avons besoin de sécurité
et de solidarité,
258
00:35:09,917 --> 00:35:13,375
pour faire croître notre nation.
259
00:35:13,542 --> 00:35:15,917
Il est incapable de s'intégrer
dans la société.
260
00:35:16,084 --> 00:35:19,292
Il se croit omnipotent, tout-puissant.
261
00:35:20,000 --> 00:35:24,125
Sans empathie, il fantasme
d'une puissance absolue.
262
00:35:24,542 --> 00:35:27,250
Sans amour, sans angoisse,
263
00:35:27,875 --> 00:35:29,625
ni envie d'apprentissage.
264
00:35:30,375 --> 00:35:33,209
Ce pays est notre patrie.
265
00:35:33,959 --> 00:35:36,917
Foi, confiance, futur !
266
00:35:37,750 --> 00:35:39,875
Le parti de l'Unité Nationale !
267
00:35:40,584 --> 00:35:44,709
Les victimes âgées laissent penser
qu'il a été élevé loin de sa famille.
268
00:35:45,959 --> 00:35:49,084
Il projette ses griefs personnels
sur le monde.
269
00:35:49,250 --> 00:35:51,709
Ses meurtres sont idéologiques.
270
00:35:51,875 --> 00:35:56,375
Il est sportif, musclé
et croit avoir droit à tout,
271
00:35:57,000 --> 00:36:00,959
d'avoir le droit de tuer.
Il continuera jusqu'à ce qu'il soit pris.
272
00:36:04,917 --> 00:36:07,334
Mais non ! Tas cousu mon pantalon ?
273
00:36:07,500 --> 00:36:09,959
Je t'ai dit de frapper avant d'entrer.
274
00:36:11,165 --> 00:36:12,565
Il était déchiré. Je l'ai recousu.
275
00:36:12,667 --> 00:36:14,334
Mais ça m'allait très bien !
276
00:36:14,834 --> 00:36:18,000
Prises alignées !
Et croque-monsieur tous les soirs !
277
00:36:18,167 --> 00:36:19,917
Pas plus de 30 min de télé par jour.
278
00:36:20,084 --> 00:36:22,084
Et pas un mot sur papa.
279
00:36:22,250 --> 00:36:25,542
C'est ça, tes putains de règles ?
280
00:36:31,292 --> 00:36:33,417
Je ne l'ai jamais vu, même en photo.
281
00:36:35,584 --> 00:36:36,875
Je les ai jetées.
282
00:36:37,834 --> 00:36:40,334
Il nous a quittées, on n'en parle pas.
283
00:38:08,292 --> 00:38:09,292
Rien.
284
00:38:09,417 --> 00:38:12,709
Pas de résidus de poudre
mais des traces de corde.
285
00:38:12,875 --> 00:38:16,834
La puissance du tir
aurait dû pencher sa tête.
286
00:38:17,459 --> 00:38:20,625
On a remis la tête à la verticale.
287
00:38:31,459 --> 00:38:34,042
- Tout va bien ?
- Ouais...
288
00:38:35,834 --> 00:38:37,542
Il y a eu une intervention extérieure ?
289
00:38:37,959 --> 00:38:40,125
Ce n'était pas un suicide.
290
00:38:40,292 --> 00:38:43,000
Et on ne voulait même pas le masquer.
291
00:38:44,084 --> 00:38:45,584
Attrapez cette espèce de brute.
292
00:39:36,042 --> 00:39:37,375
Neuf...
293
00:39:40,292 --> 00:39:41,292
Dix...
294
00:39:43,375 --> 00:39:45,709
Note tout, je veux tous les détails.
295
00:39:45,875 --> 00:39:49,500
Taxi, police, secours,
ont-ils entendu ou vu quelque chose ?
296
00:39:49,959 --> 00:39:52,459
On doit retourner
sur chaque lieu de crime.
297
00:39:53,250 --> 00:39:56,209
"Trahison multiple de l'intelligentsia"
C'est quoi ?
298
00:40:07,792 --> 00:40:09,084
CORRUPTION
299
00:40:10,167 --> 00:40:11,167
Corruption.
300
00:40:15,875 --> 00:40:17,250
Comment tu l'as trouvé ?
301
00:40:17,417 --> 00:40:19,125
C'était sur une des photos.
302
00:40:19,875 --> 00:40:21,667
Tu n'as plus de crise de panique ?
303
00:40:32,250 --> 00:40:33,667
"Exploitation du pouvoir politique
304
00:40:33,834 --> 00:40:36,584
pour gagner de l'influence économique."
305
00:40:43,375 --> 00:40:47,000
"Xénophobie, propos insultants
envers les tziganes et les juifs."
306
00:40:57,667 --> 00:41:00,375
"Délocalisations
et privatisations nocives."
307
00:41:03,584 --> 00:41:05,625
TRAHISON MULTIPLE DE L'INTELLIGENTSIA !
308
00:41:05,792 --> 00:41:08,300
Xénophobie, propos insultants
envers les tziganes et les juifs !
309
00:41:09,042 --> 00:41:12,750
TRAHISONS POLITIQUES EN SIX POINTS
310
00:41:19,750 --> 00:41:22,084
LISTE D'APPELS
311
00:41:27,334 --> 00:41:30,167
- Qu'est ce qui se passe ici ?
- On a un suspect.
312
00:41:30,792 --> 00:41:32,917
Il a mis ses six points sur le net,
il y a un an.
313
00:41:37,125 --> 00:41:38,459
Un putain de terroriste ?
314
00:41:38,875 --> 00:41:41,625
Il a mis sa note en évidence
lors du dernier meurtre.
315
00:41:41,792 --> 00:41:43,125
Il veut être arrêté.
316
00:41:43,667 --> 00:41:45,042
Pourquoi ?
317
00:41:45,209 --> 00:41:47,250
Il n'a eu que 31 likes.
Il voulait plus que ça.
318
00:41:48,792 --> 00:41:50,417
Il veut qu'on l'attrape.
319
00:41:50,584 --> 00:41:52,917
C'est fréquent chez les psychopathes.
320
00:41:53,084 --> 00:41:54,667
On a trouvé des empreintes.
321
00:41:54,834 --> 00:41:57,542
Pas répertoriées dans nos fichiers.
322
00:41:58,959 --> 00:42:01,375
On a cinq victimes
mais il y a six points sur la liste.
323
00:42:01,542 --> 00:42:03,375
Il peut tuer à nouveau.
324
00:42:04,917 --> 00:42:07,417
Son profil est actif depuis quatre ans.
325
00:42:07,584 --> 00:42:09,625
On le cherche avec son IP.
Richard ?
326
00:42:15,250 --> 00:42:16,334
Putain c'est quoi...
327
00:42:17,584 --> 00:42:18,709
"Explointed"?
328
00:42:18,875 --> 00:42:20,417
- Exploited.
- C'est quoi, putain ?
329
00:43:25,292 --> 00:43:26,542
ÇA SUFFIT !
330
00:45:04,625 --> 00:45:05,834
C'est bizarre.
331
00:45:06,000 --> 00:45:10,667
J'ai trouvé un numéro qui a appelé
toutes les victimes.
332
00:45:10,834 --> 00:45:12,584
Je l'ai composé
mais il n'a pas sonné ici.
333
00:45:12,750 --> 00:45:13,834
Et alors ?
334
00:45:14,000 --> 00:45:16,042
Ça sonne occupé maintenant.
335
00:45:16,209 --> 00:45:18,959
Personne n'appelle ses victimes
avec son numéro perso.
336
00:45:20,334 --> 00:45:22,250
On utilise plutôt un téléphone public.
337
00:45:23,417 --> 00:45:25,167
Je vais vérifier ce numéro.
338
00:45:29,167 --> 00:45:30,167
Regarde !
339
00:45:34,459 --> 00:45:35,542
Merde !
340
00:45:37,125 --> 00:45:38,875
Viens, on l'attrape !
341
00:46:08,959 --> 00:46:09,959
Viens !
342
00:47:02,959 --> 00:47:04,334
Arrêtez-vous !
343
00:47:15,000 --> 00:47:16,209
Arrêtez-vous !
344
00:48:02,500 --> 00:48:03,875
T'as peur ?
345
00:48:12,000 --> 00:48:14,292
T'as vraiment aussi peur ?
346
00:48:18,750 --> 00:48:19,750
À genoux !
347
00:48:19,917 --> 00:48:21,375
Mains sur la tête ! Allez !
348
00:48:33,084 --> 00:48:34,084
Couvre-moi !
349
00:48:37,959 --> 00:48:38,959
Tout va bien ?
350
00:49:04,542 --> 00:49:05,959
Aide-moi, putain !
351
00:49:07,625 --> 00:49:09,250
Aide-moi, putain de merde !
352
00:49:21,375 --> 00:49:22,667
T'es vraiment dangereuse.
353
00:49:39,042 --> 00:49:40,584
Alors ?
354
00:49:43,584 --> 00:49:45,000
Vas-y ! Allez !
355
00:50:02,875 --> 00:50:04,459
C'est tout, poulets !
356
00:50:09,000 --> 00:50:10,667
Fils de pute !
357
00:50:11,917 --> 00:50:14,834
On va continuer même si vous arrêtez
tout le monde.
358
00:50:15,000 --> 00:50:16,959
Faites pas encore la fête !
359
00:50:17,125 --> 00:50:19,334
D'autres vont finir
ce que j'ai commencé.
360
00:50:19,500 --> 00:50:21,209
Vos complices ?
Que préparez-vous encore ?
361
00:50:21,375 --> 00:50:23,417
Gardiens de la Paix !
362
00:50:24,292 --> 00:50:27,209
Vous gardez la paix de qui, putain ?
363
00:50:27,709 --> 00:50:29,917
On se bat à ta place, enfoiré !
364
00:50:30,292 --> 00:50:31,959
On le fait pour toi, putain !
365
00:50:32,125 --> 00:50:33,292
Et pour toi !
366
00:50:34,375 --> 00:50:35,542
Tout va bien ?
367
00:50:36,292 --> 00:50:37,584
Qui sera le 6e ?
368
00:50:37,750 --> 00:50:38,792
Quel 6e, connard ?
369
00:50:38,959 --> 00:50:41,625
Trahisons politiques en six points.
Ça te parle ?
370
00:50:41,792 --> 00:50:43,042
C'était il y a longtemps.
371
00:50:43,209 --> 00:50:44,900
Pourquoi pas mes histoires
en maternelle ?
372
00:50:45,000 --> 00:50:47,334
Tu reconnais avoir téléchargé la liste
sur le net.
373
00:50:48,459 --> 00:50:49,459
Va te faire foutre.
374
00:50:49,792 --> 00:50:50,875
Tant pis.
375
00:50:51,042 --> 00:50:52,959
C'était téléchargé de ton PC.
376
00:50:53,125 --> 00:50:54,917
C'était imprimé avec ton imprimante.
377
00:50:55,375 --> 00:50:56,500
Tu parles de quoi ?
378
00:50:56,667 --> 00:50:58,417
Il y a ton empreinte sur les notes.
379
00:50:58,584 --> 00:51:00,659
- Qui aurait dû être la 6e victime ?
- Ta mère !
380
00:51:01,000 --> 00:51:03,542
Pourquoi tu les as tués ?
Pourquoi eux ?
381
00:51:04,750 --> 00:51:07,084
Tu parles de quoi ?
Je n'ai tué personne.
382
00:51:10,459 --> 00:51:12,417
Faut du temps pour les résultats ADN.
383
00:51:12,584 --> 00:51:14,750
Mais je suis sûr que ça collera.
384
00:51:25,209 --> 00:51:26,625
Ce qu'on a nous suffit largement.
385
00:51:27,167 --> 00:51:30,125
On n'a pas besoin de tes aveux.
386
00:51:32,292 --> 00:51:34,000
Mais ça serait plus facile pour toi.
387
00:51:38,209 --> 00:51:40,250
Allez vous faire foutre, fils de pute !
388
00:51:42,500 --> 00:51:45,209
Ne les mettez pas sur mon dos.
Je n'ai rien fait.
389
00:51:45,875 --> 00:51:46,917
Tu comprends ?
390
00:51:49,042 --> 00:51:50,792
Je n'ai tué personne !
391
00:51:55,834 --> 00:51:57,625
Fils de pute !
392
00:51:59,834 --> 00:52:01,750
- Y a un problème ?
- Allez vous faire foutre !
393
00:52:01,917 --> 00:52:05,117
Les coordonnées du propriétaire
du numéro.
394
00:52:05,459 --> 00:52:06,945
Ça sonne occupé tout le temps.
395
00:52:07,046 --> 00:52:09,075
Les relevés bancaires des victimes.
396
00:52:09,209 --> 00:52:11,167
- Merci.
- Venez.
397
00:52:16,042 --> 00:52:18,292
Sans toi, ça n'aurait pas été si rapide.
398
00:52:18,625 --> 00:52:21,834
Votre attention !
Si, avant les élections,
399
00:52:22,000 --> 00:52:24,584
vous trouvez un nouveau meurtre,
vous êtes virés.
400
00:52:25,584 --> 00:52:28,375
On m'a informé là-haut :
Péter a une promotion.
401
00:52:28,542 --> 00:52:30,125
Félicitations, Commandant.
402
00:52:30,542 --> 00:52:31,959
Tu paies le premier verre ce soir.
403
00:52:32,125 --> 00:52:33,292
Merci, merci.
404
00:52:53,334 --> 00:52:54,584
Kati, tu dois manger un peu.
405
00:52:56,667 --> 00:52:58,375
Tu ne peux pas
te cacher toute la soirée.
406
00:53:00,084 --> 00:53:01,584
Ce n'est pas un croque-monsieur.
407
00:53:04,750 --> 00:53:05,917
C'est quoi ?
408
00:53:08,167 --> 00:53:09,167
Un sandwich classique.
409
00:53:12,834 --> 00:53:13,917
Merci.
410
00:53:39,834 --> 00:53:40,917
C'est quoi, ça ?
411
00:54:12,875 --> 00:54:13,959
Salut.
412
00:54:15,209 --> 00:54:16,667
Que fais-tu ici ?
413
00:54:20,584 --> 00:54:22,834
Sérieux, j'ai toujours rêvé de ça.
414
00:54:23,000 --> 00:54:26,209
De meurtres en série ou de promotion ?
415
00:54:27,042 --> 00:54:28,834
D'avoir une partenaire comme toi.
416
00:54:31,250 --> 00:54:33,250
Ça marche avec les femmes flics
de province ?
417
00:54:37,917 --> 00:54:39,250
Parfois oui.
418
00:54:47,917 --> 00:54:48,917
Je comprends.
419
00:54:55,584 --> 00:54:58,209
T'es la flic la plus intelligente
que j'aie jamais vue.
420
00:55:00,625 --> 00:55:02,125
Mais il y a un souci.
421
00:55:03,584 --> 00:55:04,584
Quoi ?
422
00:55:08,750 --> 00:55:09,792
Eh bien...
423
00:55:11,084 --> 00:55:13,000
T'es un vrai danger pour moi.
424
00:55:17,459 --> 00:55:19,084
Désolée pour...
425
00:55:22,209 --> 00:55:23,500
Mais j'adore ça.
426
00:55:53,459 --> 00:55:54,792
CELLULE DE GARDE À VUE
427
00:56:24,167 --> 00:56:25,209
Non !
428
00:56:26,042 --> 00:56:27,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
429
00:56:29,584 --> 00:56:30,625
Ma fille...
430
00:58:56,000 --> 00:58:57,667
Oh putain !
431
00:59:01,084 --> 00:59:04,084
Il a dû cacher la lame
dans ses fringues.
432
00:59:07,334 --> 00:59:08,375
Ouais.
433
00:59:19,209 --> 00:59:20,334
Excusez-moi !
434
00:59:22,917 --> 00:59:24,792
Kálmán Horváth habite ici ?
435
00:59:25,500 --> 00:59:27,917
Je viens d'arriver
pour m'occuper du jardin.
436
00:59:28,792 --> 00:59:31,375
M. Horváth
est en voyage pour trois semaines.
437
00:59:31,875 --> 00:59:33,834
Son numéro est tout le temps occupé.
438
00:59:34,417 --> 00:59:36,625
Il m'a interdit de laisser entrer
quiconque.
439
00:59:40,709 --> 00:59:42,459
Vous avez les clés ?
440
00:59:51,875 --> 00:59:53,000
Mon Dieu !
441
00:59:56,459 --> 00:59:57,500
Un...
442
00:59:59,584 --> 01:00:00,750
Deux...
443
01:00:02,209 --> 01:00:03,584
Trois...
444
01:00:05,750 --> 01:00:07,125
Quatre...
445
01:00:10,959 --> 01:00:12,417
Cinq...
446
01:00:17,250 --> 01:00:18,917
Six...
447
01:00:26,084 --> 01:00:27,084
Sept...
448
01:00:35,292 --> 01:00:36,625
Huit...
449
01:00:40,959 --> 01:00:42,417
Neuf...
450
01:00:51,125 --> 01:00:52,709
Appelez les secours !
451
01:01:11,917 --> 01:01:13,209
Fiat
452
01:01:14,292 --> 01:01:15,500
Lux...
453
01:01:38,167 --> 01:01:39,625
Ça va ?
454
01:01:39,792 --> 01:01:40,792
Oui, merci.
455
01:01:44,917 --> 01:01:46,625
RELEVÉS DE COMPTES
456
01:02:01,375 --> 01:02:02,875
225 000...
457
01:02:10,000 --> 01:02:12,042
225 000...
458
01:02:15,834 --> 01:02:17,375
Caisse Nationale de retraite.
459
01:02:19,417 --> 01:02:23,209
Fracture de la hanche,
du fémur et peut-être de la colonne.
460
01:02:23,375 --> 01:02:24,625
Déshydratation.
461
01:02:25,167 --> 01:02:26,375
Hémorragie interne.
462
01:02:26,875 --> 01:02:29,834
- Embolie pulmonaire.
- Rien n'a disparu.
463
01:02:32,584 --> 01:02:34,875
Passeport. Plein d'argent.
464
01:02:35,625 --> 01:02:38,542
Il a dû chuter en fouillant
dans le coffre-fort.
465
01:02:39,584 --> 01:02:40,709
Intervention d'un tiers ?
466
01:02:42,375 --> 01:02:43,959
On verra à l'autopsie.
467
01:03:15,917 --> 01:03:20,209
Sans ordonnance du tribunal,
vous n'aurez que ça.
468
01:03:20,959 --> 01:03:22,167
Ça va ?
469
01:03:28,209 --> 01:03:32,459
Dezső Kovács a pris sa retraite
le 24 juin 1989.
470
01:03:32,625 --> 01:03:33,875
Transimpex...
471
01:03:36,125 --> 01:03:38,375
Lilla Maros, Transimpex.
472
01:03:38,542 --> 01:03:41,417
A pris sa retraite le 24 juin 1989.
473
01:03:43,000 --> 01:03:47,250
Irén Koltai, Transimpex, 24 juin 1989.
474
01:03:48,709 --> 01:03:51,084
Péter Magda, Transimpex.
475
01:03:51,250 --> 01:03:53,625
Kornél Németh, Transimpex.
476
01:03:56,750 --> 01:03:59,292
Ils ont tous pris leur retraite
477
01:03:59,459 --> 01:04:01,792
le 24 juin 1989.
478
01:04:02,500 --> 01:04:04,792
Dernier employeur : Transimpex.
479
01:04:11,959 --> 01:04:14,125
Il y a un dossier Transimpex ?
480
01:04:14,292 --> 01:04:15,417
Oui.
481
01:04:15,520 --> 01:04:16,720
Que faisait cette entreprise ?
482
01:04:16,820 --> 01:04:20,845
Du commerce extérieur.
Comme tous les "impex".
483
01:04:33,750 --> 01:04:36,625
DÉPARTEMENT OPÉRATIONS
DU COMMERCE INTÉRIEUR
484
01:04:36,792 --> 01:04:38,709
Lilla maros
Kornel nemeth
485
01:04:38,875 --> 01:04:40,959
Dezső Kovács
Iren Koltai
486
01:04:41,625 --> 01:04:43,875
Que veut dire "inactif" ?
487
01:04:44,667 --> 01:04:46,167
Qu'il est mort.
488
01:04:49,209 --> 01:04:51,334
Kálmán Horváth
489
01:05:02,709 --> 01:05:04,292
Sándor Reczey
490
01:05:19,834 --> 01:05:21,250
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
491
01:05:25,209 --> 01:05:26,459
C'est bizarre...
492
01:05:28,750 --> 01:05:31,209
Ils l'ont sorti du système.
493
01:05:31,959 --> 01:05:34,250
Ils l'ont fait disparaître.
Ni vu, ni connu.
494
01:05:45,125 --> 01:05:47,125
Allô ! Sándor Réczey ?
495
01:05:47,292 --> 01:05:49,709
Bonjour,
lieutenant Éva Batiz de la Police.
496
01:05:53,959 --> 01:05:55,084
Je comprends.
497
01:05:55,750 --> 01:05:57,375
Je pourrais quand même le voir ?
498
01:06:06,959 --> 01:06:08,042
Sándor.
499
01:06:15,375 --> 01:06:17,917
Kálmán Horváth, votre ancien collègue,
ne vous a pas appelé ?
500
01:06:21,209 --> 01:06:22,209
C'est bon.
501
01:06:25,292 --> 01:06:26,292
C'est bon.
502
01:06:30,834 --> 01:06:32,459
Vous êtes peut-être en danger.
503
01:06:34,292 --> 01:06:36,459
Vos collègues de Transimpex...
504
01:06:37,167 --> 01:06:38,167
sont morts.
505
01:06:45,500 --> 01:06:47,334
Acélimpex.
506
01:06:52,292 --> 01:06:53,917
Un bon café...
507
01:06:58,459 --> 01:06:59,917
Donnez-moi du café !
508
01:07:02,792 --> 01:07:04,042
Du café !
509
01:07:05,834 --> 01:07:07,250
Donnez-moi du café !
510
01:07:08,375 --> 01:07:09,750
Méchante !
511
01:07:10,000 --> 01:07:11,917
Donnez-moi du café !
512
01:07:13,459 --> 01:07:15,084
Mon p'tit Tibi !
513
01:07:16,000 --> 01:07:17,625
Mon p'tit Tibi !
514
01:07:19,042 --> 01:07:20,334
Mon p'tit Tibi !
515
01:07:21,042 --> 01:07:22,792
Mon p'tit Tibi !
516
01:07:23,750 --> 01:07:24,750
Au revoir.
517
01:07:36,167 --> 01:07:38,625
C'est avec une vitesse record
518
01:07:38,792 --> 01:07:40,917
qu'on a résolu
cette série de meurtres.
519
01:07:41,917 --> 01:07:43,542
Je vous présente
520
01:07:43,709 --> 01:07:46,792
le fraîchement nommé chef adjoint
de la brigade criminelle,
521
01:07:47,250 --> 01:07:48,667
le commandant Gács.
522
01:07:49,709 --> 01:07:50,792
Merci.
523
01:07:52,417 --> 01:07:55,709
L'auteur, accusé par les preuves,
524
01:07:55,875 --> 01:07:59,792
s'est suicidé après son arrestation.
525
01:08:00,792 --> 01:08:02,709
Vous confirmez le mobile politique ?
526
01:08:03,625 --> 01:08:05,834
Le motif de la série de meurtre,
527
01:08:06,459 --> 01:08:08,709
nous ne pouvons que le supposer.
528
01:08:11,125 --> 01:08:14,292
J'ai tout récupéré.
Trop de choses se sont passées...
529
01:08:14,750 --> 01:08:15,875
aujourd'hui.
530
01:08:16,375 --> 01:08:17,542
Allons-y !
531
01:08:18,209 --> 01:08:22,084
Le plan A était de tout déguiser
en accident et suicide.
532
01:08:22,250 --> 01:08:24,209
Éva, c'est fini ! Terminé.
533
01:08:24,375 --> 01:08:27,875
Non, car on a tout compris
et ils ont déclenché le plan B.
534
01:08:28,292 --> 01:08:33,709
Ils nous ont fourni les empreintes
du garçon, puis ils l'ont tué.
535
01:08:33,875 --> 01:08:36,250
Mais qui aurait fait ça, Éva ?
536
01:08:36,417 --> 01:08:37,667
Je ne sais pas encore.
537
01:08:38,125 --> 01:08:42,375
Les victimes travaillaient
dans la même boîte, dans les années 80.
538
01:08:44,542 --> 01:08:47,375
- Et alors ?
- S'ils voulaient nous le cacher ?
539
01:08:47,542 --> 01:08:49,792
S'ils avaient voulu
brouiller les pistes ?
540
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
Y compris avec Kálmán Horváth.
541
01:08:55,375 --> 01:08:57,750
Le pauvre a eu un accident.
542
01:08:57,917 --> 01:09:00,792
Mais avant,
il a appelé toutes les victimes.
543
01:09:00,959 --> 01:09:03,125
Ils étaient d'anciens collègues.
544
01:09:03,292 --> 01:09:05,750
Club de retraités quoi ! Un café ?
545
01:09:08,000 --> 01:09:09,084
Je ne bois pas de café.
546
01:09:11,167 --> 01:09:14,000
Deux personnes sont mortes
dans les années 90.
547
01:09:14,167 --> 01:09:18,042
J'en ai vu un autre mais il souffre
de démence. Le 10e ...
548
01:09:18,209 --> 01:09:21,334
De démence ! Il vit et s'amuse.
549
01:09:21,500 --> 01:09:22,500
Merde...
550
01:09:24,500 --> 01:09:25,875
Il est en panne.
551
01:09:26,667 --> 01:09:29,125
Le 10e a été rayé des archives.
552
01:09:29,292 --> 01:09:32,417
Il doit savoir ce qui se passe.
Faut le trouver.
553
01:09:32,584 --> 01:09:33,750
Continuons l'enquête.
554
01:09:34,417 --> 01:09:35,750
Tu veux me ridiculiser ?
555
01:09:35,917 --> 01:09:38,667
J'ai dit aux médias
que l'affaire était résolue.
556
01:09:43,917 --> 01:09:45,209
Laissons tomber, Éva.
557
01:09:50,042 --> 01:09:52,125
Je proposerai
ton augmentation de salaire.
558
01:09:53,084 --> 01:09:55,834
Ça te sortira de tes soucis de crédit.
559
01:09:56,000 --> 01:09:57,584
Ne gâchons pas ça, Éva.
560
01:09:58,125 --> 01:09:59,167
Ne le gâche pas.
561
01:10:03,042 --> 01:10:05,542
J'ai eu une promotion
après deux semaines.
562
01:10:09,334 --> 01:10:10,917
C'était pour ça, alors ?
563
01:10:19,792 --> 01:10:22,750
Tous ceux en lien
avec cette affaire meurent.
564
01:10:25,375 --> 01:10:29,125
Tu crois vraiment au suicide
de ce garçon ?
565
01:10:29,834 --> 01:10:31,125
Ça suffit, ok ?
566
01:10:31,292 --> 01:10:33,917
Il s'est suicidé avec une lame cachée !
567
01:10:34,084 --> 01:10:36,042
Putain, il était psychopathe.
568
01:10:38,084 --> 01:10:39,084
Oui, peut-être.
569
01:10:42,667 --> 01:10:44,000
Tu soupçonnes quelqu'un ?
570
01:10:44,625 --> 01:10:45,792
Peut-être moi ?
571
01:10:45,959 --> 01:10:48,042
Ou un autre ? Qui tu soupçonnes ?
572
01:10:48,209 --> 01:10:49,625
T'entends ce que tu dis ?
573
01:10:56,084 --> 01:10:57,125
J'ai à faire.
574
01:10:57,792 --> 01:11:00,334
T'es attendue dans la salle 205.
575
01:11:07,075 --> 01:11:09,359
Commandant Péter Gács
Chef adjoint de la brigade criminelle
576
01:11:20,875 --> 01:11:23,459
CABINET PSYCHIATRIQUE
577
01:11:23,625 --> 01:11:25,417
Tu prends tes médicaments ?
578
01:11:31,584 --> 01:11:34,084
Ton test n'a pas donné
de bons résultats.
579
01:11:35,084 --> 01:11:37,875
Et Péter a eu des soucis à cause de toi.
580
01:11:38,584 --> 01:11:40,500
Tu as eu ta 1re crise de panique
581
01:11:40,667 --> 01:11:43,125
après le suicide de ton mari.
582
01:11:44,417 --> 01:11:46,834
Moi aussi, j'ai aimé Gábor.
583
01:11:49,042 --> 01:11:50,875
On en a souvent parlé.
584
01:11:53,375 --> 01:11:55,250
On doit accepter sa mort.
585
01:11:57,209 --> 01:12:00,542
Son enquête pas aboutie,
ses problèmes d'alcool,
586
01:12:00,709 --> 01:12:05,250
et peut-être
qu'il n'était pas prêt à être père.
587
01:12:08,250 --> 01:12:10,209
Il rêvait d'avoir un enfant.
588
01:12:26,542 --> 01:12:27,584
GÁBOR JÓZSEF BATÍZ
589
01:12:27,750 --> 01:12:29,709
LUTTE CONTRE
LA CRIMINALITÉ ORGANISÉE
590
01:13:19,500 --> 01:13:22,875
On a fixé sa tête
comme s'il regardait quelque chose.
591
01:13:26,875 --> 01:13:28,292
Tu dois reprendre ça.
592
01:13:30,292 --> 01:13:32,834
Viens participer à mon groupe
de thérapie.
593
01:13:33,000 --> 01:13:37,917
Tu comprendras que la panique
est juste la peur de la peur.
594
01:13:38,667 --> 01:13:42,417
Tu seras obligée de faire face
au trauma.
595
01:13:43,917 --> 01:13:46,167
Je te mets en congé maladie.
596
01:13:46,792 --> 01:13:47,959
Non ! S'il te plaît !
597
01:13:48,750 --> 01:13:49,750
Pas ça.
598
01:13:50,709 --> 01:13:51,917
C'est obligatoire.
599
01:13:52,417 --> 01:13:54,209
Un mois, pour commencer.
600
01:13:55,709 --> 01:13:58,875
Tu dois rendre ton arme de service.
601
01:15:20,417 --> 01:15:22,334
Kati, regarde-moi quand je te parle.
602
01:15:27,834 --> 01:15:29,292
Sanyi, raconte tout.
603
01:15:29,459 --> 01:15:30,875
Ce n'était pas nous.
604
01:15:31,042 --> 01:15:32,042
Elle ment.
605
01:15:32,292 --> 01:15:34,792
Croyez-nous, on ne ferait jamais ça.
606
01:15:35,917 --> 01:15:37,417
Demandez à notre père.
607
01:15:44,000 --> 01:15:46,584
Y a-t-il des témoins pour le prouver ?
608
01:15:47,584 --> 01:15:51,000
Si tu t'es blessée pour pouvoir
les accuser, c'est grave.
609
01:16:43,750 --> 01:16:46,334
"Rétention forcée du pouvoir."
610
01:17:21,667 --> 01:17:23,292
Éva Batíz, j'écoute.
611
01:17:25,250 --> 01:17:26,250
Pardon ?
612
01:17:27,084 --> 01:17:30,292
On ne va pas porter plainte.
Qu'elle fasse la paix avec eux.
613
01:17:30,459 --> 01:17:32,875
On ne peut pas,
avec les enfants du maire...
614
01:17:33,042 --> 01:17:34,959
Éva ! Attendez, Éva !
615
01:17:51,500 --> 01:17:53,917
POURQUOI VIVRE
SI LA VÉRITÉ EST MORTE ?
616
01:17:56,709 --> 01:17:57,750
Kati !
617
01:17:59,959 --> 01:18:01,834
Kati, descends.
618
01:18:02,334 --> 01:18:03,459
Je te déteste !
619
01:18:04,084 --> 01:18:06,167
Toi et cette école aussi !
620
01:18:10,459 --> 01:18:11,625
Kati...
621
01:18:13,375 --> 01:18:14,417
Kati !
622
01:18:15,125 --> 01:18:16,125
Kati !
623
01:18:27,334 --> 01:18:28,917
On s'en va d'ici, pour toujours.
624
01:18:29,792 --> 01:18:31,334
Descends de là...
625
01:18:35,542 --> 01:18:37,459
Pourquoi tu penses
que je ne sauterais pas ?
626
01:18:42,292 --> 01:18:44,250
On n'amène pas de sandwich
avant de se suicider.
627
01:18:46,500 --> 01:18:49,584
Descends avant que je casse la figure
de quelqu'un.
628
01:20:41,792 --> 01:20:46,459
Róza Fogarasi, écrasée
par une voiture, ML, 22 mars 1982.
629
01:21:01,417 --> 01:21:05,209
Tragédie à Pasarét,
22 mars 1982.
630
01:21:05,375 --> 01:21:08,292
La victime est l'adjointe
du département de Sociologie.
631
01:21:08,459 --> 01:21:10,834
Róza F. a été écrasée par sa voiture
632
01:21:11,000 --> 01:21:12,292
dans son garage.
633
01:21:18,834 --> 01:21:20,084
M. L.
634
01:21:48,167 --> 01:21:52,250
Imre Ottlik, 2 avril 1984.
635
01:21:59,500 --> 01:22:04,125
Imre Ottlik, victime d'un accident
en nettoyant son fusil de chasse.
636
01:22:04,292 --> 01:22:07,167
Directeur des Archives Historiques
637
01:22:07,334 --> 01:22:11,792
Ses obsèques seront organisées
par le Comité Central et la famille.
638
01:22:19,709 --> 01:22:21,125
H.K.
639
01:22:35,459 --> 01:22:40,125
István Kolos, suicide,
N. K. 7 décembre 1986.
640
01:22:42,375 --> 01:22:45,834
István Kolos,
accusé de plusieurs homicides,
641
01:22:46,000 --> 01:22:47,834
s'est suicidé dans sa cellule.
642
01:22:48,459 --> 01:22:52,375
Il avait été arrêté
et mis en détention provisoire
643
01:22:52,542 --> 01:22:54,417
deux jours avant.
644
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
N. K.
645
01:23:15,834 --> 01:23:19,000
- Salut, Éva.
- J'ai trouvé le lien entre les meurtres.
646
01:23:19,167 --> 01:23:22,834
Ils étaient tous dans un escadron
de la mort dans les années 80.
647
01:23:23,000 --> 01:23:25,042
Et maintenant,
ils sont morts de la même manière.
648
01:23:25,209 --> 01:23:27,000
Accident, suicide... tu vois ?
649
01:23:27,167 --> 01:23:29,792
Avec un bouc émissaire tué
en garde à vue, pareil.
650
01:23:29,959 --> 01:23:31,084
Putain !
651
01:23:31,250 --> 01:23:33,459
T'as accès aux Archives Centrales ?
652
01:23:33,625 --> 01:23:34,625
Oui.
653
01:23:34,792 --> 01:23:37,250
- Mais ça va être chaud.
- Tu dois m'aider.
654
01:23:37,417 --> 01:23:38,542
Chez toi, dans une heure.
655
01:24:17,667 --> 01:24:18,875
Passons par là.
656
01:25:37,459 --> 01:25:38,667
Calme-toi,
657
01:25:39,000 --> 01:25:41,500
sinon on ne comprend rien.
658
01:25:48,459 --> 01:25:50,125
C'est le mien ?
659
01:25:51,042 --> 01:25:52,709
Pour les enfants, c'est celui-là.
660
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
Merci.
661
01:25:57,292 --> 01:25:58,834
Un hamburger.
662
01:26:11,542 --> 01:26:14,375
On a vidé les Archives
avant le changement de régime.
663
01:26:15,209 --> 01:26:16,667
Il n'y a plus rien.
664
01:26:18,125 --> 01:26:21,667
Si c'était un escadron,
tu ne trouveras plus rien.
665
01:26:22,959 --> 01:26:25,667
J'avais le cahier
avec toutes les infos.
666
01:26:26,459 --> 01:26:29,250
Les journaux
ont encore les anciens articles.
667
01:26:37,000 --> 01:26:39,417
Cette femme a tout pris avec mon sac.
668
01:26:41,000 --> 01:26:42,375
Je n'ai aucune preuve.
669
01:26:43,875 --> 01:26:44,959
Aucune.
670
01:26:48,875 --> 01:26:50,750
Pas de preuve, pas d'affaire.
671
01:26:56,250 --> 01:26:57,250
Attends...
672
01:27:00,459 --> 01:27:02,500
Tu veux plutôt ce cheeseburger ?
673
01:27:07,292 --> 01:27:08,334
Non.
674
01:27:10,834 --> 01:27:12,959
Tu ne sais pas mentir.
675
01:27:23,792 --> 01:27:26,500
Quel type de voiture est la Fiat Lux ?
676
01:27:26,959 --> 01:27:29,625
Peut-être un modèle lancé
sur le marché américain.
677
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Qu'est-ce qu'il y a ?
678
01:28:04,750 --> 01:28:05,917
Non, rien.
679
01:28:06,917 --> 01:28:08,792
J'avais gardé ça.
680
01:28:10,084 --> 01:28:11,084
On l'a poinçonné.
681
01:28:14,834 --> 01:28:15,834
Merci.
682
01:28:49,125 --> 01:28:52,084
- Oui ?
- Désolée pour mon appel tardif.
683
01:28:52,250 --> 01:28:54,542
Kálmán Horváth m'a donné votre numéro.
684
01:28:54,709 --> 01:28:55,709
Je vois.
685
01:28:57,292 --> 01:29:01,084
Venez me voir demain à 14h.
Cabinet d'Avocat Sárközi.
686
01:29:01,250 --> 01:29:02,709
42, boulevard Andrássy.
687
01:29:10,542 --> 01:29:11,792
Il y a un mot de passe ?
688
01:29:15,459 --> 01:29:18,000
Mon client m'a clairement ordonné
689
01:29:18,167 --> 01:29:21,209
de ne livrer le dossier
que contre un mot de passe.
690
01:29:23,959 --> 01:29:27,709
Inutile de continuer autrement.
691
01:29:43,459 --> 01:29:44,792
Fiat lux...
692
01:29:47,417 --> 01:29:49,042
Que la lumière soit !
693
01:29:49,375 --> 01:29:51,292
Moïse, Genèse 1:3.
694
01:29:58,917 --> 01:30:00,584
Agence bancaire de la rue Rose.
695
01:30:01,209 --> 01:30:02,917
Mais permettez-moi un conseil.
696
01:30:03,750 --> 01:30:06,209
Réfléchissez bien
avant d'ouvrir le coffre.
697
01:30:17,292 --> 01:30:20,459
Vous y trouverez des vieux dossiers
698
01:30:21,542 --> 01:30:23,500
du Ministère de l'Intérieur.
699
01:30:28,584 --> 01:30:29,917
Je vous préviens,
700
01:30:30,084 --> 01:30:32,625
l'affaire est d'autant plus sérieuse
701
01:30:32,792 --> 01:30:34,542
que mon client est mort.
702
01:33:03,000 --> 01:33:04,250
Où est ma fille ?
703
01:33:12,792 --> 01:33:14,000
Écoutez, ma petite.
704
01:33:15,209 --> 01:33:17,250
Vous allez me le donner,
705
01:33:18,917 --> 01:33:21,792
et je vous promets qu'elle n'aura rien.
706
01:33:23,834 --> 01:33:25,500
Où avez-vous caché l'enveloppe ?
707
01:33:27,000 --> 01:33:28,334
Je ne vous crois pas.
708
01:33:30,584 --> 01:33:32,584
Je sais qui vous êtes.
709
01:33:34,209 --> 01:33:36,459
Vous avez des soupçons,
710
01:33:38,459 --> 01:33:41,375
vous connaissez quelques détails,
711
01:33:43,917 --> 01:33:46,625
mais je pense que vous ne savez rien.
712
01:33:58,417 --> 01:34:00,500
Vous ne savez pas
ce qu'il y a dans l'enveloppe.
713
01:34:08,042 --> 01:34:10,792
Kálmán Horváth a réuni
714
01:34:10,959 --> 01:34:13,875
tous ceux du groupe
qui étaient encore en vie.
715
01:34:14,459 --> 01:34:16,125
Sauf un.
716
01:34:16,709 --> 01:34:19,125
Il voulait justement
717
01:34:19,292 --> 01:34:23,459
faire chanter cette 10e personne
avec son passé.
718
01:34:25,667 --> 01:34:29,292
Sauf que cette personne, aujourd'hui,
719
01:34:29,459 --> 01:34:34,000
est en haut de la chaîne alimentaire.
720
01:34:35,375 --> 01:34:37,542
On n'a pas pu obtenir de Kálmán
721
01:34:37,709 --> 01:34:41,625
l'endroit où il avait caché l'enveloppe
avec les preuves.
722
01:34:44,584 --> 01:34:48,750
Mais vous, vous savez où elle est.
723
01:34:57,667 --> 01:34:59,875
Éva, désolé...
724
01:35:05,125 --> 01:35:07,834
Mais avec vos crises de panique,
725
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
votre crédit immobilier à risque,
726
01:35:10,959 --> 01:35:13,292
votre vie malheureuse...
727
01:35:15,667 --> 01:35:17,917
vous n'êtes pas l'archétype
d'une héroïne.
728
01:35:21,000 --> 01:35:22,084
Votre mari,
729
01:35:24,750 --> 01:35:26,292
lui, il était différent.
730
01:35:30,625 --> 01:35:33,375
Avec son enquête
sur une affaire de trafic de pétrole.
731
01:35:36,584 --> 01:35:40,334
Les héros solitaires
sont faciles à tracer.
732
01:35:41,917 --> 01:35:43,334
Faciles à manipuler...
733
01:35:44,459 --> 01:35:45,959
À éliminer.
734
01:35:48,209 --> 01:35:49,542
Comme avec votre mari.
735
01:35:56,042 --> 01:35:57,125
Qui c'était ?
736
01:35:59,584 --> 01:36:00,750
Qui l'a fait ?
737
01:36:01,667 --> 01:36:03,042
Un freelance.
738
01:36:05,292 --> 01:36:07,084
Il travaille pour moi maintenant.
739
01:36:09,375 --> 01:36:13,084
Mais vous nous direz
où est cette enveloppe.
740
01:36:15,125 --> 01:36:16,667
J'en suis certain.
741
01:36:18,292 --> 01:36:19,500
Bonjour, maman.
742
01:36:21,459 --> 01:36:22,625
Bonjour Kati.
743
01:36:22,792 --> 01:36:25,959
Sympa la collègue
que tu m'as envoyée.
744
01:36:26,125 --> 01:36:29,375
Vous voyez ? Elle est en sécurité.
745
01:36:32,250 --> 01:36:34,500
Surtout si on récupère l'enveloppe.
746
01:36:36,417 --> 01:36:39,625
Promettez-moi qu'elle n'aura rien !
747
01:36:39,792 --> 01:36:43,209
Au contraire ! On veille sur elle.
748
01:36:44,459 --> 01:36:45,667
Éva,
749
01:36:46,709 --> 01:36:47,917
vous êtes malade.
750
01:36:49,750 --> 01:36:53,292
Vous aurez besoin
de soins psychiatriques.
751
01:36:54,292 --> 01:36:57,375
Attention,
ne m'obligez pas à vous forcer.
752
01:36:58,125 --> 01:37:00,667
Vous pourriez perdre
la garde de votre fille.
753
01:37:03,375 --> 01:37:05,459
Vous ne pouvez pas faire ça !
754
01:37:05,917 --> 01:37:10,000
On n'en arrivera pas jusque-là,
n'est-ce pas ?
755
01:37:15,500 --> 01:37:17,334
Parce que vous, ma petite,
756
01:37:18,750 --> 01:37:22,417
vous êtes comme les millions d'autres
dans cette ville,
757
01:37:24,667 --> 01:37:26,500
qui vivent leur petite vie,
758
01:37:28,209 --> 01:37:29,875
qui paient leur crédit,
759
01:37:32,042 --> 01:37:35,667
qui votent tous les quatre ans
et pensent pouvoir gueuler.
760
01:37:38,417 --> 01:37:40,792
Ils ont parfois des soupçons,
761
01:37:42,542 --> 01:37:44,834
ils manifestent, crient dans la rue,
762
01:37:45,875 --> 01:37:47,792
ils s'imaginent forts.
763
01:37:50,000 --> 01:37:51,542
Et qu'est ce qui se passe ?
764
01:37:54,500 --> 01:37:55,750
Absolument rien.
765
01:37:59,209 --> 01:38:01,167
Puis ils se résignent.
766
01:38:03,417 --> 01:38:06,917
Vous ne nous intéressez pas.
Vous n'avez pas de preuves.
767
01:38:08,125 --> 01:38:10,459
Dites-moi où est l'enveloppe
768
01:38:11,334 --> 01:38:13,792
et on vous rendra
votre petite vie merdique.
769
01:38:14,375 --> 01:38:15,584
Et votre fille.
770
01:38:17,750 --> 01:38:19,792
Je demande pour la dernière fois.
771
01:38:21,334 --> 01:38:22,917
Où est l'enveloppe ?
772
01:38:25,000 --> 01:38:29,750
Au rez-de-chaussée,
à côté de l'escalier, sur le petit meuble.
773
01:38:42,500 --> 01:38:43,959
Très intelligente, cette petite.
774
01:38:50,000 --> 01:38:52,084
Mes amis vont voir.
775
01:38:53,292 --> 01:38:56,500
Si vous avez dit la vérité,
il ne vous reste qu'une chose à faire,
776
01:38:57,417 --> 01:38:59,292
c'est d'oublier tout ça.
777
01:39:01,042 --> 01:39:02,584
Mais je vous préviens...
778
01:39:03,125 --> 01:39:05,334
On n'a qu'une seule chance.
779
01:39:07,750 --> 01:39:09,000
La première erreur
780
01:39:11,042 --> 01:39:12,500
vous sera fatale.
781
01:40:10,000 --> 01:40:13,209
Marre des suicidaires,
ça fait trop de paperasse.
782
01:40:37,459 --> 01:40:40,834
LE CANDIDAT AU MINISTÈRE
DE INTÉRIEUR ARRÊTÉ
783
01:40:41,209 --> 01:40:43,417
KOVÁCS, LE DISTRIBUTEUR DE MORT
784
01:40:47,750 --> 01:40:49,625
Bonjour, je prends un Napi Hírek.
785
01:40:50,084 --> 01:40:53,334
Bonjour. 255 forints. Servez-vous.
786
01:41:01,500 --> 01:41:03,500
VOTEZ POUR MOI !
787
01:41:10,959 --> 01:41:12,375
Merci, au revoir.
788
01:41:19,959 --> 01:41:22,084
T'es pressée ? Je t'emmène ?
789
01:41:33,667 --> 01:41:36,000
Il est 16 h. Voici votre journal.
790
01:41:36,167 --> 01:41:38,500
- Je change ?
- Non, laisse.
791
01:41:38,959 --> 01:41:44,500
Ernő Kovács, le candidat aux élections
de Ministère de l'intérieur, a été arrêté.
792
01:41:46,000 --> 01:41:50,667
D'après les notes d'Ernő Kovács,
ancien chef des Escadrons de la Mort,
793
01:41:51,542 --> 01:41:55,875
lui et son groupe ont commis de nombreux
meurtres politiques dans les années 80.
794
01:41:56,042 --> 01:42:01,500
Nous ignorons encore
qui a révélé ces dossiers
795
01:42:01,667 --> 01:42:04,417
sur cet ancien Escadron de la mort.
796
01:42:11,375 --> 01:42:12,834
Il avait raison.
797
01:42:13,167 --> 01:42:15,750
Je ne suis pas une héroïne solitaire.
798
01:42:16,459 --> 01:42:19,792
Je suis juste une de ces personnes
qui font leur boulot...
799
01:42:19,959 --> 01:42:21,459
DOSSIER D'ENQUÊTE
800
01:42:21,625 --> 01:42:23,417
...paient leur crédit,
801
01:42:25,709 --> 01:42:27,834
qui parfois manifestent dans la rue,
802
01:42:31,500 --> 01:42:33,000
crient...
803
01:42:38,500 --> 01:42:40,209
Puis il ne se passe rien.
804
01:42:44,917 --> 01:42:48,209
Réfléchissez bien
avant d'ouvrir le coffre.
805
01:42:48,709 --> 01:42:50,709
Vous y trouverez des vieux dossiers
806
01:42:52,209 --> 01:42:53,875
du Ministère de l'intérieur.
807
01:42:54,042 --> 01:42:55,917
- Je peux les copier vite fait ?
- Oui.
808
01:42:56,875 --> 01:42:59,667
Je peux encore louer ce coffre
pour quelques semaines ?
809
01:43:01,667 --> 01:43:04,084
Depuis, j'ai toujours peur.
810
01:43:04,250 --> 01:43:05,334
Mais ça valait le coup.
811
01:43:05,500 --> 01:43:08,959
Car à ce moment-là,
c'était bien de ne pas avoir peur.
812
01:43:20,375 --> 01:43:22,375
- Merci de m'avoir ramenée.
- De rien.
813
01:43:36,417 --> 01:43:37,959
ARCHIVES
814
01:43:42,292 --> 01:43:43,500
Merci.
815
01:43:44,334 --> 01:43:46,459
- Tout va bien ?
- Oui.
816
01:44:06,875 --> 01:44:08,275
CAUSE DU DÉCÈS : BALLE DANS LA TÊTE
817
01:44:08,417 --> 01:44:09,875
INTERVENTION D'UN TIERS : EXCLUE
818
01:44:10,042 --> 01:44:11,442
AVIS DE DÉMARRAGE POUR ENQUÊTE :
NÉGATIF
819
01:44:11,584 --> 01:44:13,209
Signature du policier : Ferenc Sóskuti
820
01:44:34,334 --> 01:44:36,534
- Où est ta maman ?
- Aux Archives.
821
01:44:36,750 --> 01:44:37,986
Elle est agitée.
822
01:44:38,087 --> 01:44:40,317
Elle cherche une affaire
vieille de 14 ans.
823
01:46:19,375 --> 01:46:20,709
Pas de preuve, pas d'affaire.
824
01:46:28,709 --> 01:46:30,625
Pas de preuve, pas d'affaire.
825
01:46:40,459 --> 01:46:41,584
Ça va ?
826
01:46:44,084 --> 01:46:46,292
Kati ? Elle est où ?
827
01:46:46,459 --> 01:46:48,667
Sur le toit avec Feri.
Il est sorti fumer.
828
01:46:55,042 --> 01:46:57,084
Tu ne sais pas mentir.
829
01:47:37,292 --> 01:47:38,500
C'est la Basilique, là-bas ?
830
01:47:40,250 --> 01:47:41,500
Oui, la Basilique.
831
01:47:43,875 --> 01:47:45,667
Cherche le Pont de la Liberté.
832
01:47:46,750 --> 01:47:48,292
Tu connais son histoire ?
833
01:47:49,417 --> 01:47:50,459
Salut.
834
01:48:03,792 --> 01:48:05,084
T'as trouvé quelque chose ?
835
01:48:22,459 --> 01:48:23,500
Non.
836
01:48:31,100 --> 01:48:32,900
Et on s'en va maintenant.
837
01:49:42,042 --> 01:49:43,917
PAPA
838
01:54:42,000 --> 01:54:43,500
Adaptation : Andrea Pécoul
839
01:54:44,000 --> 01:54:45,500
Sous-titrage : VDM
59494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.