Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,808
Previously on White Collar...
2
00:00:02,930 --> 00:00:03,963
Pink Panthers,
3
00:00:04,097 --> 00:00:05,865
most dangerous gang of
thieves in the world.
4
00:00:05,966 --> 00:00:06,999
This is Alan Woodford,
5
00:00:07,134 --> 00:00:08,968
long suspected to be
the leader of the group.
6
00:00:09,102 --> 00:00:11,270
No law enforcement
agency has ever come close
7
00:00:11,405 --> 00:00:12,271
to catching them.
8
00:00:12,372 --> 00:00:13,639
Neal plans to infiltrate the gang.
9
00:00:13,774 --> 00:00:15,141
We have a problem... Matthew Keller.
10
00:00:15,242 --> 00:00:16,142
He's running with the Panthers.
11
00:00:16,276 --> 00:00:17,376
That's impossible.
12
00:00:17,511 --> 00:00:18,945
Keller's locked away in a Russian prison.
13
00:00:19,079 --> 00:00:19,946
El's pregnant.
14
00:00:20,047 --> 00:00:21,480
To the future.
15
00:00:21,615 --> 00:00:23,049
How long you been working for Interpol?
16
00:00:23,150 --> 00:00:24,951
See, I got the same deal that you do.
17
00:00:25,085 --> 00:00:26,018
You know what they call this?
18
00:00:26,153 --> 00:00:28,120
Mutually assured destruction.
19
00:00:28,222 --> 00:00:31,090
You got something on me.
I got something on you.
20
00:00:34,995 --> 00:00:36,762
Interpol is not to be trusted, Neal.
21
00:00:36,897 --> 00:00:39,332
You say that about every institution...
22
00:00:39,466 --> 00:00:42,168
NASA, PETA, even NPR.
23
00:00:42,302 --> 00:00:44,337
They're all totalitarian cults.
24
00:00:44,471 --> 00:00:47,907
Lest we forget the Nazis ran
Interpol during World War II.
25
00:00:48,008 --> 00:00:50,710
Okay, the S.S. is not
behind Keller's release.
26
00:00:50,811 --> 00:00:54,213
Okay, so Interpol isn't
evil. They're simply stupid.
27
00:00:54,348 --> 00:00:56,148
You don't make a deal
with someone like Keller.
28
00:00:56,283 --> 00:00:57,917
But the good news is that now we know
29
00:00:58,051 --> 00:00:58,951
what Keller's up to.
30
00:00:59,086 --> 00:01:00,019
We have leverage.
31
00:01:00,153 --> 00:01:01,888
As does he.
32
00:01:02,022 --> 00:01:05,658
You do realize that
mutually assured destruction
33
00:01:05,792 --> 00:01:07,927
still contains the word
"destruction," right?
34
00:01:09,363 --> 00:01:11,320
Please tell me there isn't a cat in there.
35
00:01:14,468 --> 00:01:15,902
May I?
36
00:01:18,805 --> 00:01:19,972
If I poke its leg with a pin,
37
00:01:20,107 --> 00:01:22,041
does Peter feel it?
38
00:01:22,175 --> 00:01:23,509
It's a sarubobo,
39
00:01:23,644 --> 00:01:26,412
Japanese good luck amulet
for expecting mothers.
40
00:01:26,546 --> 00:01:27,413
Mm.
41
00:01:27,547 --> 00:01:29,548
It's for a friend.
42
00:01:29,683 --> 00:01:31,517
I know that Elizabeth's pregnant, Moz.
43
00:01:31,618 --> 00:01:33,019
Oh, you should also know
44
00:01:33,153 --> 00:01:35,821
that I'm gonna be Elizabeth's doula.
45
00:01:35,956 --> 00:01:38,124
- Peter left that part out.
- He doesn't know.
46
00:01:38,258 --> 00:01:39,759
I haven't offered my services yet.
47
00:01:39,893 --> 00:01:40,826
I'm sure he'll be thrilled.
48
00:01:43,230 --> 00:01:46,198
Ah, it's the Pink Panthers.
49
00:01:46,300 --> 00:01:48,100
I have a meeting in a couple hours.
50
00:01:48,201 --> 00:01:50,336
Oh, I suppose my gift-giving can wait.
51
00:01:50,470 --> 00:01:52,538
It's members only.
52
00:01:52,673 --> 00:01:53,906
Oh.
53
00:01:54,041 --> 00:01:55,975
Look, I'll bring you in
when the timing's right.
54
00:01:56,076 --> 00:01:57,243
I got to get to the FBI.
55
00:01:57,377 --> 00:01:59,312
I'll call you after the meeting's over.
56
00:01:59,446 --> 00:02:01,681
Matthew Keller is working
as a criminal informant
57
00:02:01,815 --> 00:02:03,082
for Interpol.
58
00:02:03,216 --> 00:02:04,450
I've reached out to them,
59
00:02:04,584 --> 00:02:07,053
but they've denied any
knowledge of the operation.
60
00:02:07,187 --> 00:02:08,321
Well, we did some digging.
61
00:02:08,422 --> 00:02:11,324
Chances are Interpol are
using an RFID tracking chip.
62
00:02:11,458 --> 00:02:13,726
If we get close to Keller,
we can pinpoint his signal
63
00:02:13,860 --> 00:02:14,961
and track him too.
64
00:02:15,095 --> 00:02:16,562
All the members of the Panthers
65
00:02:16,663 --> 00:02:18,597
are scanned on arrival.
He's never set it off.
66
00:02:18,732 --> 00:02:21,100
No, they must be switching
the chip on and off.
67
00:02:21,234 --> 00:02:23,836
Which means there's someone at the switch.
68
00:02:23,937 --> 00:02:24,937
Keller has a handler.
69
00:02:25,038 --> 00:02:27,206
And if Keller is off leash,
70
00:02:27,307 --> 00:02:29,008
it means he must be close by.
71
00:02:29,142 --> 00:02:30,543
We'll set up surveillance
within a few blocks
72
00:02:30,677 --> 00:02:32,244
of the meet location,
see who else is watching.
73
00:02:32,379 --> 00:02:33,346
Excellent.
74
00:02:33,480 --> 00:02:34,513
While you're meeting the Panthers,
75
00:02:34,614 --> 00:02:36,549
we'll say hi to whoever was dumb enough
76
00:02:36,683 --> 00:02:38,084
to let Keller out of prison.
77
00:02:47,494 --> 00:02:49,261
Don't bother.
78
00:02:49,396 --> 00:02:52,198
We're already set up.
79
00:02:58,972 --> 00:03:01,240
It's gonna take a while
to run facial recognition
80
00:03:01,375 --> 00:03:03,309
on everyone and crosscheck
Interpol's database.
81
00:03:03,443 --> 00:03:05,111
If Keller's handler is undercover,
82
00:03:05,245 --> 00:03:06,312
he won't be in it.
83
00:03:06,446 --> 00:03:07,513
We'll do it the old-fashioned way.
84
00:03:07,647 --> 00:03:10,883
Shoot pictures now, match them up later.
85
00:03:11,018 --> 00:03:12,284
Exactly.
86
00:03:12,419 --> 00:03:14,620
If we see any of these people
next time we track Keller,
87
00:03:14,721 --> 00:03:16,255
we'll have his handler.
88
00:03:22,863 --> 00:03:26,132
Not a very discrete
location for a gathering.
89
00:03:26,266 --> 00:03:27,366
It's because it's just you and me.
90
00:03:27,501 --> 00:03:28,467
What are you talking about?
91
00:03:28,602 --> 00:03:30,269
Where's Woodford?
92
00:03:30,404 --> 00:03:32,538
He's out of town on business.
93
00:03:32,672 --> 00:03:33,706
With the Panthers?
94
00:03:33,807 --> 00:03:35,741
What, like he told me?
95
00:03:35,876 --> 00:03:38,778
But before he left, he
gave us marching orders.
96
00:03:38,912 --> 00:03:39,812
Us?
97
00:03:39,913 --> 00:03:42,948
We're working together, Caffrey,
98
00:03:43,083 --> 00:03:44,522
just like old times.
99
00:03:55,856 --> 00:04:00,856
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
100
00:04:04,740 --> 00:04:06,841
Neal and Keller are leaving already.
101
00:04:06,975 --> 00:04:08,509
No time to collect photographs.
102
00:04:08,644 --> 00:04:10,127
We'll have to do it by memory.
103
00:04:15,517 --> 00:04:17,452
So Woodford wants us to
break into this company
104
00:04:17,586 --> 00:04:19,620
called Atlas Tech.
105
00:04:19,721 --> 00:04:22,290
Now, inside the office, there's a vault.
106
00:04:22,424 --> 00:04:25,293
Inside that vault is a
digital file named "Exodus."
107
00:04:25,427 --> 00:04:26,828
What's in the file?
108
00:04:26,929 --> 00:04:29,397
It's not our concern,
109
00:04:29,531 --> 00:04:31,099
but we got to make a copy of that file
110
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
without anybody knowing.
111
00:04:32,701 --> 00:04:33,634
Yeah. I can take this.
112
00:04:33,769 --> 00:04:34,635
I'll call you when I'm done.
113
00:04:34,736 --> 00:04:36,604
Come on, huh?
114
00:04:36,705 --> 00:04:37,839
Doesn't the idea of working together
115
00:04:37,940 --> 00:04:38,840
give you a little tingle?
116
00:04:38,974 --> 00:04:41,209
No, it doesn't.
117
00:04:41,310 --> 00:04:44,078
That's too bad 'cause
it's Woodford's orders,
118
00:04:44,213 --> 00:04:45,379
so if you want this freedom thing,
119
00:04:45,514 --> 00:04:48,483
you're stuck with me.
120
00:04:48,617 --> 00:04:50,184
Do you have a way in?
121
00:04:50,319 --> 00:04:53,020
As a matter of fact, I do.
122
00:04:53,155 --> 00:04:54,655
I figured in honor of our reunion
123
00:04:54,756 --> 00:04:56,824
we'd go with a classic.
124
00:05:05,767 --> 00:05:07,969
Lady awaits.
125
00:05:10,773 --> 00:05:13,207
Her name is Amy Harris.
126
00:05:13,342 --> 00:05:15,710
She's the executive assistant
to the CEO of Atlas Tech,
127
00:05:15,844 --> 00:05:18,946
a guy by the name of Harold Grant.
128
00:05:19,081 --> 00:05:20,181
She's been working there for six years,
129
00:05:20,282 --> 00:05:21,716
so we know she's got her boss's trust.
130
00:05:21,850 --> 00:05:23,985
Which means she has access to the vault.
131
00:05:24,119 --> 00:05:25,686
Exactly.
132
00:05:25,821 --> 00:05:29,524
And the big boss, he's out
of town for the next 72 hours.
133
00:05:29,625 --> 00:05:32,593
That's a tight window
to gain her confidence.
134
00:05:32,728 --> 00:05:34,562
Well, that's why they chose the best.
135
00:05:34,663 --> 00:05:35,763
Watch and learn.
136
00:05:35,864 --> 00:05:38,900
No, wait, just hold on a second, all right?
137
00:05:39,034 --> 00:05:41,169
She smiles easily, makes eye contact.
138
00:05:41,303 --> 00:05:42,837
She's a good person.
139
00:05:42,971 --> 00:05:44,071
That makes her an easy mark.
140
00:05:44,206 --> 00:05:47,375
No, that means you don't have a shot.
141
00:05:47,509 --> 00:05:49,644
Well, then show me how
it's done then, Maestro.
142
00:05:49,745 --> 00:05:50,745
Okay.
143
00:05:50,846 --> 00:05:52,480
We don't need to involve her in this.
144
00:05:52,614 --> 00:05:53,481
Let's go back to the building,
145
00:05:53,615 --> 00:05:54,749
find another way.
146
00:05:54,883 --> 00:05:55,917
I already staked it out.
147
00:05:56,051 --> 00:05:58,085
This is the only way.
148
00:05:58,187 --> 00:05:59,287
It's your call, Caffrey.
149
00:05:59,421 --> 00:06:01,856
It's either you or me.
150
00:06:18,173 --> 00:06:20,708
It's a kohlrabi.
151
00:06:20,842 --> 00:06:22,176
I'm sorry?
152
00:06:22,311 --> 00:06:24,645
What you're holding,
it's like a sweet cabbage.
153
00:06:24,780 --> 00:06:25,713
It's great in a salad
154
00:06:25,847 --> 00:06:27,648
with a little sea salt and olive oil,
155
00:06:27,783 --> 00:06:28,883
or you can peel away the skin
156
00:06:29,017 --> 00:06:31,886
and eat it like an apple.
157
00:06:32,020 --> 00:06:32,887
That's one weird apple.
158
00:06:34,523 --> 00:06:35,923
I'm from the nation's breadbasket.
159
00:06:36,024 --> 00:06:38,559
We grow a lot of things,
but nothing like this.
160
00:06:38,694 --> 00:06:39,860
Mm.
161
00:06:39,995 --> 00:06:42,129
How long you been in New York?
162
00:06:42,264 --> 00:06:43,231
Six years.
163
00:06:43,332 --> 00:06:46,400
Ah, you're practically a native.
164
00:06:46,535 --> 00:06:48,869
I love everything about this city,
165
00:06:49,004 --> 00:06:51,038
even its vegetables.
166
00:06:51,173 --> 00:06:53,941
But my parents keep insisting
that Iowa's my real home.
167
00:06:54,076 --> 00:06:56,310
Oh, they're parents, right?
168
00:06:56,411 --> 00:06:59,614
Right.
169
00:06:59,715 --> 00:07:02,250
Can I get this?
170
00:07:02,384 --> 00:07:05,553
A dozen chayote squash,
another dozen kohlrabi,
171
00:07:05,654 --> 00:07:08,589
and, uh, three pounds of jicama.
172
00:07:08,724 --> 00:07:10,391
What? I'm really hungry.
173
00:07:10,525 --> 00:07:12,326
Oh.
174
00:07:12,427 --> 00:07:13,594
Anyone look familiar?
175
00:07:13,729 --> 00:07:14,595
Not yet.
176
00:07:14,730 --> 00:07:16,964
I keep looking for Euro-Peter...
177
00:07:17,065 --> 00:07:19,100
slick suit, skinny tie, Bono glasses.
178
00:07:19,234 --> 00:07:20,768
I could pull off Bono glasses.
179
00:07:20,902 --> 00:07:23,004
I would love to see you try.
180
00:07:23,138 --> 00:07:26,607
He'll be around here somewhere.
181
00:07:26,708 --> 00:07:29,910
Ooh, that guy over there at the cafe,
182
00:07:30,045 --> 00:07:31,178
I think I saw him before.
183
00:07:31,313 --> 00:07:32,179
Looks familiar.
184
00:07:32,281 --> 00:07:33,180
You want backup?
185
00:07:33,282 --> 00:07:34,181
I'll be fine.
186
00:07:34,283 --> 00:07:35,516
Keep an eye on Caffrey.
187
00:07:35,651 --> 00:07:37,018
A chef? That's amazing.
188
00:07:37,119 --> 00:07:38,317
Easy.
189
00:07:38,319 --> 00:07:40,923
Easy, it would be amazing
if I were a rich chef, but...
190
00:07:41,023 --> 00:07:42,657
Yes, but you're doing what you love.
191
00:07:42,758 --> 00:07:43,658
Yeah.
192
00:07:43,759 --> 00:07:45,359
I can hear it in your voice.
193
00:07:45,460 --> 00:07:47,795
Not many people get to do that.
194
00:07:47,929 --> 00:07:48,796
What about you?
195
00:07:48,930 --> 00:07:50,898
I'm an assistant.
196
00:07:51,033 --> 00:07:51,899
All right.
197
00:07:52,000 --> 00:07:53,167
Yeah.
198
00:07:53,302 --> 00:07:54,335
Total passion job, right?
199
00:07:54,469 --> 00:07:56,304
Well, if it leads to doing what you love,
200
00:07:56,438 --> 00:07:58,306
then yes.
201
00:07:58,407 --> 00:08:02,076
Yeah, I guess.
202
00:08:02,210 --> 00:08:04,145
Mm.
203
00:08:04,279 --> 00:08:05,646
To passion.
204
00:08:05,781 --> 00:08:07,214
It's for you.
205
00:08:07,349 --> 00:08:09,417
Thank you.
206
00:08:09,551 --> 00:08:11,719
It was good talking to you.
207
00:08:11,853 --> 00:08:12,967
You too.
208
00:08:17,759 --> 00:08:18,993
Hey, beautiful.
209
00:08:19,094 --> 00:08:20,328
So I'm visiting from out of town.
210
00:08:20,462 --> 00:08:22,129
I could use a tour guide.
211
00:08:22,230 --> 00:08:23,631
Oh, I'm sorry.
212
00:08:23,765 --> 00:08:25,733
I can't help you.
213
00:08:25,867 --> 00:08:26,734
What's the matter?
214
00:08:26,835 --> 00:08:28,135
You seem like a nice girl, huh?
215
00:08:28,270 --> 00:08:29,804
Don't want to help a guy out?
216
00:08:29,938 --> 00:08:33,808
Honey, is he bothering you?
217
00:08:33,909 --> 00:08:35,609
No, it's okay.
218
00:08:35,744 --> 00:08:36,711
All right.
219
00:08:36,845 --> 00:08:38,045
I misread the situation. I apologize.
220
00:08:38,180 --> 00:08:39,046
I'd say so.
221
00:08:39,147 --> 00:08:40,047
I just said I'm sorry.
222
00:08:40,148 --> 00:08:44,852
You should be.
223
00:08:47,556 --> 00:08:48,456
- Sorry.
- Thank you.
224
00:08:48,590 --> 00:08:49,490
No.
225
00:08:49,624 --> 00:08:50,624
You didn't have to do that.
226
00:08:52,461 --> 00:08:53,327
Sorry.
227
00:08:53,462 --> 00:08:54,595
No, no, it's no problem.
228
00:08:54,696 --> 00:08:56,130
I just thought that was the fastest way
229
00:08:56,231 --> 00:08:57,698
to get rid of that jerk.
230
00:08:57,833 --> 00:08:59,734
Yeah, he's... he's the
kind of guy that my friends
231
00:08:59,835 --> 00:09:01,936
warned me about when I first moved here.
232
00:09:02,070 --> 00:09:03,637
Wait until I tell them about you.
233
00:09:06,541 --> 00:09:07,908
You know, just to be
safe, why don't I walk you
234
00:09:08,043 --> 00:09:10,177
to where you're going?
235
00:09:10,312 --> 00:09:11,746
It's just me and some jicama.
236
00:09:11,880 --> 00:09:12,913
You can trust me.
237
00:09:13,048 --> 00:09:14,415
I mean, apparently you are my boyfriend.
238
00:09:14,549 --> 00:09:16,650
Well, that's a first because I've never had
239
00:09:16,752 --> 00:09:17,985
a girlfriend whose name I didn't know.
240
00:09:18,120 --> 00:09:19,887
I'm Amy.
241
00:09:19,988 --> 00:09:21,122
Neal.
242
00:09:21,256 --> 00:09:23,324
- Nice to meet you, Neal.
- Nice to meet you.
243
00:09:30,699 --> 00:09:32,500
It's hard enough putting
the bad guys in prison
244
00:09:32,634 --> 00:09:34,702
without the good guys letting them out.
245
00:09:34,803 --> 00:09:38,439
The same could be said
for you, Agent Burke.
246
00:09:38,573 --> 00:09:40,574
I had the feeling I'd see you soon.
247
00:09:40,709 --> 00:09:42,209
Did you?
248
00:09:42,344 --> 00:09:45,913
I thought it would be sooner.
249
00:09:46,047 --> 00:09:47,281
Luc Renaud.
250
00:09:47,416 --> 00:09:51,352
It would have been sooner
had you reached out to me.
251
00:09:51,486 --> 00:09:53,854
That would not have been
in my best interests.
252
00:09:53,989 --> 00:09:55,656
You don't want to take
down the Pink Panthers?
253
00:09:55,791 --> 00:09:57,091
Oh, I do.
254
00:09:57,225 --> 00:10:00,428
What I do not want is the
FBI trying to steal my case.
255
00:10:00,562 --> 00:10:01,829
I wouldn't do that.
256
00:10:04,466 --> 00:10:06,467
That's funny to you?
257
00:10:06,568 --> 00:10:10,204
All I care about is arresting them.
258
00:10:10,338 --> 00:10:15,142
Well, here I am.
259
00:10:15,277 --> 00:10:17,144
How about lunch tomorrow?
260
00:10:17,279 --> 00:10:19,580
Oh, my job doesn't allow
me to leave the desk
261
00:10:19,681 --> 00:10:21,015
for pesky things like eating.
262
00:10:21,149 --> 00:10:22,383
What are you talking about?
263
00:10:22,517 --> 00:10:26,754
I barely get five minutes
for the farmer's market.
264
00:10:26,855 --> 00:10:28,522
Dinner?
265
00:10:28,657 --> 00:10:29,623
I'll cook.
266
00:10:29,758 --> 00:10:30,624
So here's my number.
267
00:10:30,759 --> 00:10:32,927
Oh, a card, very official.
268
00:10:33,061 --> 00:10:33,928
Thank you again.
269
00:10:34,062 --> 00:10:35,429
You're welcome.
270
00:10:35,564 --> 00:10:36,697
Don't work too hard.
271
00:10:36,798 --> 00:10:37,798
See you soon.
272
00:10:37,933 --> 00:10:38,966
Yes, I'll see you soon.
273
00:10:39,100 --> 00:10:41,035
Bye.
274
00:10:45,307 --> 00:10:49,043
You're welcome.
275
00:10:49,177 --> 00:10:50,487
I had it under control.
276
00:10:50,489 --> 00:10:51,180
Yeah, whatever.
277
00:10:51,213 --> 00:10:52,780
I handed her to you on a platter.
278
00:10:52,914 --> 00:10:54,849
I mean, now you're her hero.
279
00:10:54,983 --> 00:10:57,852
You know, in all that
time working together,
280
00:10:57,986 --> 00:10:59,420
I can't believe we never pulled that con.
281
00:10:59,521 --> 00:11:00,754
I can.
282
00:11:00,889 --> 00:11:04,925
Just watching your side of
it is physically painful.
283
00:11:05,026 --> 00:11:06,547
But effective.
284
00:11:10,232 --> 00:11:13,200
We have somewhere to be.
285
00:11:19,074 --> 00:11:20,708
Aw, look at this,
286
00:11:20,842 --> 00:11:25,045
one big happy family.
287
00:11:25,146 --> 00:11:29,349
Keller, the four of us need to talk.
288
00:11:35,383 --> 00:11:36,783
It's good to see you again, Burkie.
289
00:11:36,885 --> 00:11:38,652
How's the wife?
290
00:11:38,786 --> 00:11:40,521
Shut your mouth, Matthew.
291
00:11:40,655 --> 00:11:44,558
Why don't we all sit down?
292
00:11:44,692 --> 00:11:47,361
The four of us have the same goal,
293
00:11:47,462 --> 00:11:49,396
so we need to be working together.
294
00:11:49,531 --> 00:11:50,964
We can't be tripping over each other.
295
00:11:51,099 --> 00:11:52,065
I agree.
296
00:11:52,200 --> 00:11:53,500
Give me Neal and step aside.
297
00:11:53,601 --> 00:11:55,502
Oh, dream on, Inspector Clouseau.
298
00:11:55,637 --> 00:11:56,837
Neal is my C.I.
299
00:11:56,971 --> 00:11:59,422
Yes, one that you clearly can control.
300
00:11:59,996 --> 00:12:01,744
All right, all right, politeness is over.
301
00:12:01,876 --> 00:12:03,110
Neal works for me.
302
00:12:03,211 --> 00:12:05,178
You work with me or you're out.
303
00:12:05,313 --> 00:12:06,813
This is the United States.
304
00:12:06,948 --> 00:12:08,415
This is FBI turf,
305
00:12:08,550 --> 00:12:09,508
and you know that you can't take
306
00:12:09,510 --> 00:12:11,452
these guys down by yourself.
307
00:12:11,553 --> 00:12:12,753
You underestimate me.
308
00:12:12,887 --> 00:12:15,622
No, you underestimate me.
309
00:12:15,757 --> 00:12:19,126
This can either be a
joint FBI and Interpol case
310
00:12:19,260 --> 00:12:22,396
or just FBI.
311
00:12:22,430 --> 00:12:23,947
Your choice.
312
00:12:27,869 --> 00:12:30,304
Well, I know it doesn't have eyes,
313
00:12:30,405 --> 00:12:33,440
but I swear it's staring at me.
314
00:12:33,541 --> 00:12:35,709
Yeah, it's definitely the most unique gift
315
00:12:35,843 --> 00:12:37,611
I've gotten so far.
316
00:12:37,745 --> 00:12:39,713
Well, speaking of gifts...
317
00:12:39,847 --> 00:12:41,782
Wow.
318
00:12:41,883 --> 00:12:45,552
"We're pregnant, and now what?"
319
00:12:45,687 --> 00:12:47,387
"How to not screw up motherhood."
320
00:12:47,522 --> 00:12:48,889
You were supposed to come
over and cheer me up, right?
321
00:12:49,023 --> 00:12:50,424
I am here to cheer you up.
322
00:12:50,558 --> 00:12:52,459
Because as hard as
having a baby was for me,
323
00:12:52,594 --> 00:12:54,695
and dear God it was hard,
324
00:12:54,796 --> 00:12:56,797
there was one big thing I wish I had...
325
00:12:56,898 --> 00:12:59,633
a partner, and you have
the best kind in Peter.
326
00:12:59,734 --> 00:13:01,602
Yeah.
327
00:13:01,736 --> 00:13:04,471
I do, I know.
328
00:13:04,606 --> 00:13:05,732
But will he be here when I'm trying
329
00:13:05,734 --> 00:13:07,876
to get the baby's fever down?
330
00:13:08,009 --> 00:13:09,543
Am I gonna be going to
all these parent/teacher
331
00:13:09,677 --> 00:13:10,911
conferences by myself?
332
00:13:11,045 --> 00:13:12,613
I mean, Diana, don't get me wrong,
333
00:13:12,747 --> 00:13:15,682
I know Peter's gonna love being a dad,
334
00:13:15,817 --> 00:13:17,250
but his job is very demanding.
335
00:13:17,352 --> 00:13:19,653
Sounds like you've got
hormones whispering in your ear.
336
00:13:19,787 --> 00:13:21,555
Trust me, I've been there,
337
00:13:21,689 --> 00:13:23,490
but this is Peter we're talking about.
338
00:13:23,625 --> 00:13:25,325
He's gonna dedicate himself to fatherhood
339
00:13:25,460 --> 00:13:27,127
like he did the FBI and to you.
340
00:13:27,228 --> 00:13:28,562
- I know, but...
- It's gonna be okay.
341
00:13:28,696 --> 00:13:30,297
Having a baby changes everything.
342
00:13:30,431 --> 00:13:31,598
Just try not to let it change
343
00:13:31,733 --> 00:13:33,567
what the two of you already have.
344
00:13:33,668 --> 00:13:35,002
Yeah.
345
00:13:49,617 --> 00:13:52,285
How were your adventures in
the janitorial night shift?
346
00:13:52,420 --> 00:13:56,156
Oh, a stark reminder that
I shouldn't touch doorknobs
347
00:13:56,290 --> 00:13:58,392
with my bare hands, or tables,
348
00:13:58,526 --> 00:13:59,993
or anything really.
349
00:14:00,128 --> 00:14:01,161
You get what we wanted?
350
00:14:01,295 --> 00:14:03,530
I scrubbed toilets at Atlas Tech all night.
351
00:14:03,631 --> 00:14:04,865
Want had nothing to do with it,
352
00:14:04,999 --> 00:14:09,469
but I did get what was needed.
353
00:14:09,604 --> 00:14:12,939
So Amy's desk sits
outside the CEO's office.
354
00:14:13,041 --> 00:14:15,142
Down the hallway away from everything else
355
00:14:15,276 --> 00:14:18,517
is this steel-reinforced
door, which only opens
356
00:14:18,519 --> 00:14:20,816
to the appropriate
fingerprint and iris scan.
357
00:14:20,915 --> 00:14:22,749
So we need her to open the door for us.
358
00:14:22,884 --> 00:14:24,885
Without knowing she did it.
359
00:14:25,019 --> 00:14:27,821
Once we gain access to
the mainframe computer,
360
00:14:27,955 --> 00:14:30,824
we just drag and drop
the Exodus file onto this.
361
00:14:30,958 --> 00:14:34,828
And then we are in the
wind with no one the wiser.
362
00:14:34,962 --> 00:14:36,396
Oh, thanks.
363
00:14:36,497 --> 00:14:40,467
Commode cleansing always
builds up my appetite.
364
00:14:40,601 --> 00:14:43,303
I hate to say it, but I
think we need Keller for this.
365
00:14:43,404 --> 00:14:44,471
Great.
366
00:14:44,605 --> 00:14:46,373
Afterwards I have a henhouse he can guard.
367
00:14:46,507 --> 00:14:47,874
No, Peter was right.
368
00:14:48,009 --> 00:14:50,177
If we don't work together,
we'll trip over each other.
369
00:14:50,311 --> 00:14:52,279
So what's your plan?
370
00:14:52,413 --> 00:14:55,949
You're eating it.
371
00:15:03,691 --> 00:15:04,691
Since you can't leave your desk for lunch,
372
00:15:04,826 --> 00:15:08,695
I thought I'd bring lunch to you.
373
00:15:11,032 --> 00:15:13,467
Neal, I-I don't know what to say.
374
00:15:13,601 --> 00:15:15,402
Uh, say that you'll throw away
375
00:15:15,536 --> 00:15:18,004
whatever that is supposed to be.
376
00:15:18,139 --> 00:15:19,072
Happily.
377
00:15:19,173 --> 00:15:21,408
I hope I'm not overstepping here.
378
00:15:21,542 --> 00:15:22,509
Oh, my God, are you kidding?
379
00:15:22,610 --> 00:15:23,977
This is amazing.
380
00:15:24,112 --> 00:15:25,378
Thank God my boss isn't here.
381
00:15:32,553 --> 00:15:33,553
Oh, my God.
382
00:15:33,688 --> 00:15:34,788
This is delicious.
383
00:15:34,889 --> 00:15:36,590
You think so?
384
00:15:36,724 --> 00:15:38,391
Thank you.
385
00:15:42,864 --> 00:15:43,997
What is it?
386
00:15:44,132 --> 00:15:46,038
It's... it's that guy
387
00:15:46,040 --> 00:15:49,036
from yesterday from the farmer's market.
388
00:15:49,137 --> 00:15:50,237
You sure?
389
00:15:50,371 --> 00:15:51,371
I think so.
390
00:15:51,472 --> 00:15:52,672
I know every guard here,
391
00:15:52,807 --> 00:15:56,343
and I've not seen that
man since before yesterday.
392
00:15:56,477 --> 00:15:57,834
What do you think that means?
393
00:16:00,915 --> 00:16:02,115
I don't know.
394
00:16:02,250 --> 00:16:07,053
Maybe you should call Security.
395
00:16:07,155 --> 00:16:09,923
There's no dial tone. Oh, my God.
396
00:16:10,057 --> 00:16:11,424
What if he's trying to steal something?
397
00:16:11,559 --> 00:16:12,926
You guys are a tech firm, right?
398
00:16:13,060 --> 00:16:15,629
It's not like you keep
any valuables around.
399
00:16:15,763 --> 00:16:17,931
That's not necessarily true.
400
00:16:18,066 --> 00:16:19,866
And he was coming from the vault room.
401
00:16:19,967 --> 00:16:22,102
There's no way he could
have gotten in there.
402
00:16:22,236 --> 00:16:23,203
All right, do you want to check?
403
00:16:23,304 --> 00:16:25,205
- I'll stay here, keep an eye out.
- Thank you.
404
00:16:25,306 --> 00:16:26,273
I mean, I'm sure it's nothing.
405
00:16:26,407 --> 00:16:27,181
No, go ahead, make sure.
406
00:16:27,183 --> 00:16:28,911
- Thank you.
- Yeah.
407
00:16:38,519 --> 00:16:39,920
Amy.
408
00:16:40,021 --> 00:16:40,921
The phones are working.
409
00:16:41,055 --> 00:16:43,957
You want me to call Security?
410
00:16:44,058 --> 00:16:45,325
No, it's fine.
411
00:16:45,459 --> 00:16:47,928
Everything's where it should be.
412
00:16:53,267 --> 00:16:56,837
Oh, hello, 1970s.
413
00:16:56,971 --> 00:17:00,406
Looks like I brought a
light saber to a knife fight.
414
00:17:03,244 --> 00:17:05,145
This is not good.
415
00:17:12,687 --> 00:17:13,887
- Are we done?
- Not yet.
416
00:17:13,989 --> 00:17:15,923
- Mozzie's on it.
- What's a Mozzie?
417
00:17:16,024 --> 00:17:17,758
Oh, he's Caffrey's soul mate.
418
00:17:17,859 --> 00:17:19,493
We needed a third man.
419
00:17:19,627 --> 00:17:21,128
I wasn't gonna recruit one of the Panthers.
420
00:17:21,229 --> 00:17:22,896
Besides, there's no one better than Moz.
421
00:17:23,031 --> 00:17:24,932
No secrets. That was our deal.
422
00:17:25,066 --> 00:17:27,301
All right, look, you're
working with the FBI,
423
00:17:27,435 --> 00:17:30,537
not the other way around.
424
00:17:30,639 --> 00:17:31,939
Van-dwellers, there's a problem.
425
00:17:32,073 --> 00:17:33,707
Did you copy the file or not?
426
00:17:33,842 --> 00:17:34,708
I did not.
427
00:17:34,843 --> 00:17:36,076
What... it wasn't there?
428
00:17:36,211 --> 00:17:37,378
Well, there's a problem.
429
00:17:37,479 --> 00:17:41,115
The problem is that this
can't be copied onto this.
430
00:17:41,216 --> 00:17:43,317
So I took the original.
431
00:17:43,451 --> 00:17:45,686
The only way to access the Exodus file
432
00:17:45,787 --> 00:17:49,456
is to go back to the future.
433
00:17:49,591 --> 00:17:51,658
That should have never left the vault.
434
00:17:51,793 --> 00:17:53,093
If someone discovers this missing,
435
00:17:53,228 --> 00:17:54,595
this operation is a bust.
436
00:17:54,696 --> 00:17:55,596
We got it out.
437
00:17:55,730 --> 00:17:56,597
We'll get it back in
438
00:17:56,698 --> 00:17:58,665
after extracting the Exodus file.
439
00:17:58,800 --> 00:17:59,833
Good luck with that.
440
00:17:59,968 --> 00:18:01,969
This is a first generation "minnow" disk,
441
00:18:02,070 --> 00:18:03,704
state of the art in 1971.
442
00:18:03,838 --> 00:18:06,607
Yeah, the primordial
ooze of magnetic storage.
443
00:18:06,708 --> 00:18:09,376
Holds a whopping 80 kilobytes,
which in modern standards
444
00:18:09,477 --> 00:18:11,478
is like using a minivan
to haul a family of fleas.
445
00:18:11,613 --> 00:18:13,614
Now, these early disks were
never marketed commercially,
446
00:18:13,748 --> 00:18:15,549
so you'll be hard pressed to find a drive
447
00:18:15,650 --> 00:18:16,967
that can read it or talk to it.
448
00:18:16,969 --> 00:18:17,918
Mm, they're out there.
449
00:18:18,019 --> 00:18:20,788
A high tech security firm uses an antique.
450
00:18:20,922 --> 00:18:21,492
Why?
451
00:18:21,494 --> 00:18:23,257
Eh, Cold War-era tech.
452
00:18:23,358 --> 00:18:24,658
It's the new firewall.
453
00:18:24,793 --> 00:18:26,927
Unlike cloud-based systems and
password encoded networks...
454
00:18:27,028 --> 00:18:28,062
They can't be hacked.
455
00:18:28,196 --> 00:18:29,963
No Internet connections, no espionage.
456
00:18:30,098 --> 00:18:32,599
Listen, our military trusts those antiques
457
00:18:32,734 --> 00:18:35,235
to protect the launch
commands at nuclear silos.
458
00:18:35,370 --> 00:18:36,804
Okay, we print the file.
459
00:18:36,938 --> 00:18:38,305
Use the girl to put it back.
460
00:18:38,440 --> 00:18:39,339
No.
461
00:18:39,474 --> 00:18:40,641
No, we're not using Amy again.
462
00:18:40,742 --> 00:18:44,745
If it is not returned,
she loses as well, no?
463
00:18:44,879 --> 00:18:48,215
He has a point.
464
00:18:52,487 --> 00:18:55,656
Look, she doesn't deserve this.
465
00:18:55,790 --> 00:18:57,524
Well, do you know any other way?
466
00:18:57,659 --> 00:18:58,859
Oh, not really.
467
00:18:58,993 --> 00:19:02,062
I mean, that vault is too
secure to break back into.
468
00:19:02,197 --> 00:19:03,297
I just don't want to hurt her.
469
00:19:03,431 --> 00:19:07,935
Well, she could get
hurt worse if you don't.
470
00:19:08,036 --> 00:19:08,936
She thinks I'm a chef.
471
00:19:09,070 --> 00:19:10,003
Mm-hmm.
472
00:19:10,105 --> 00:19:11,171
I'll make her dinner tonight,
473
00:19:11,272 --> 00:19:13,006
stall her until you've printed out a copy,
474
00:19:13,141 --> 00:19:14,007
you bring the disk over...
475
00:19:14,142 --> 00:19:15,709
You create a small diversion,
476
00:19:15,810 --> 00:19:17,003
and I'll slip it into her purse.
477
00:19:17,005 --> 00:19:18,447
And when she finds it?
478
00:19:18,580 --> 00:19:19,947
She puts it back where it belongs,
479
00:19:20,081 --> 00:19:22,182
right, to save herself?
480
00:19:22,317 --> 00:19:23,517
But she'll know I did it.
481
00:19:23,651 --> 00:19:25,652
She'll know she was conned.
482
00:19:25,787 --> 00:19:28,388
Any way to soften the blow?
483
00:19:28,523 --> 00:19:31,322
Make this the most
uneventful dinner date ever?
484
00:19:38,333 --> 00:19:40,067
- Hey, hon.
- Hey, honey.
485
00:19:40,201 --> 00:19:42,836
Oh, uh, Luc, this is my wife, Elizabeth.
486
00:19:42,971 --> 00:19:45,973
Elizabeth, this is Luc
Renaud from Interpol.
487
00:19:46,107 --> 00:19:48,876
Oh, the man who let my kidnapper go free.
488
00:19:48,977 --> 00:19:50,844
Welcome.
489
00:19:54,149 --> 00:19:55,516
Good luck with that.
490
00:19:55,617 --> 00:19:57,017
Listen, Mozzie's in the dining room.
491
00:19:57,152 --> 00:19:59,219
I think he fell off the
yard sale wagon again.
492
00:19:59,354 --> 00:20:00,220
Good night.
493
00:20:03,791 --> 00:20:05,759
Why here? Why not the FBI?
494
00:20:05,860 --> 00:20:09,563
Ah, the French and their inquisitions.
495
00:20:09,697 --> 00:20:11,365
Hello, Suit.
496
00:20:11,466 --> 00:20:12,552
Le Suit.
497
00:20:12,554 --> 00:20:14,587
Uh, Mozzie avoids the FBI.
498
00:20:14,669 --> 00:20:15,702
I only make an appearance
499
00:20:15,803 --> 00:20:17,971
when Neal needs my assistance.
500
00:20:18,072 --> 00:20:21,008
Le Suit, in your honor,
not that you deserve any,
501
00:20:21,142 --> 00:20:24,611
I brought a 2005 Chateau de la Vère.
502
00:20:24,712 --> 00:20:25,612
You're welcome.
503
00:20:25,747 --> 00:20:26,914
I do not drink.
504
00:20:27,048 --> 00:20:28,115
I'm sorry?
505
00:20:28,249 --> 00:20:30,017
I don't enjoy the taste.
506
00:20:30,118 --> 00:20:32,753
Have you been scanned for a brain tumor?
507
00:20:32,854 --> 00:20:35,789
Do I want to know how
you got all this stuff?
508
00:20:35,924 --> 00:20:38,959
Um, let's just say I borrowed them
509
00:20:39,094 --> 00:20:40,460
from someone's personal collection.
510
00:20:40,595 --> 00:20:41,495
Mozzie...
511
00:20:41,629 --> 00:20:43,664
In exchange for something from mine.
512
00:20:43,765 --> 00:20:45,933
No more questions, okay?
513
00:20:46,034 --> 00:20:48,569
So, since we don't have
all the exact equipment
514
00:20:48,670 --> 00:20:50,437
needed to read the disk,
515
00:20:50,538 --> 00:20:54,708
this will require a lot
of trial, error, musing.
516
00:20:54,842 --> 00:20:57,077
Well, let's go easy on the musing.
517
00:20:57,212 --> 00:20:58,512
We don't know how many courses Neal
518
00:20:58,646 --> 00:20:59,980
has to stall her with.
519
00:21:00,114 --> 00:21:02,266
This is why Neal has recruited someone
520
00:21:02,268 --> 00:21:05,187
to cool down the proceedings.
521
00:21:13,161 --> 00:21:15,495
- Hi.
- Amy, wow.
522
00:21:15,630 --> 00:21:17,130
You look...
523
00:21:17,265 --> 00:21:19,299
you look like summer.
524
00:21:19,400 --> 00:21:20,300
Hot and humid?
525
00:21:20,435 --> 00:21:22,970
No, no, golden. Come in.
526
00:21:23,104 --> 00:21:26,206
I bought it just for tonight.
527
00:21:26,341 --> 00:21:27,674
Something smells delicious.
528
00:21:27,809 --> 00:21:28,875
Uh, yeah, it's fish.
529
00:21:29,010 --> 00:21:30,911
I hope you're not allergic.
530
00:21:31,045 --> 00:21:33,247
Oh, no, I can eat anything.
531
00:21:33,381 --> 00:21:34,748
Your place,
532
00:21:34,849 --> 00:21:35,816
my God, it's beautiful.
533
00:21:35,950 --> 00:21:39,553
I need to turn the fish.
534
00:21:43,258 --> 00:21:45,165
Ooh, sole meunière?
535
00:21:45,167 --> 00:21:47,363
It's real sole from Europe.
536
00:21:47,495 --> 00:21:48,996
Pacific is not true sole.
537
00:21:49,097 --> 00:21:50,931
It's more of a flounder.
538
00:21:51,065 --> 00:21:53,200
Okay, is there anything
you don't know about food?
539
00:21:53,334 --> 00:21:56,271
I'm always eager to learn something new.
540
00:21:56,273 --> 00:21:57,568
Me too.
541
00:22:00,542 --> 00:22:02,976
I think this'll be the perfect pairing.
542
00:22:03,077 --> 00:22:04,378
- What?
- The wine.
543
00:22:04,512 --> 00:22:07,247
Oh, right, yes.
544
00:22:11,953 --> 00:22:15,188
Oh, yes, this is the, uh, Sauvignon blanc,
545
00:22:15,323 --> 00:22:18,625
Sancerre from the Loire Valley.
546
00:22:18,726 --> 00:22:20,060
- Yeah.
- Yeah.
547
00:22:20,194 --> 00:22:22,429
It's better to drink it than talk about it.
548
00:22:22,530 --> 00:22:23,964
You're right.
549
00:22:28,803 --> 00:22:29,770
Mm.
550
00:22:29,904 --> 00:22:32,572
Oh, I have leeks to slice.
551
00:22:38,780 --> 00:22:41,081
I have always wanted
to learn how to do this.
552
00:22:41,215 --> 00:22:42,651
- Will you show me?
- Sure.
553
00:22:42,653 --> 00:22:45,826
Yeah, the secret is to
hold the knife properly.
554
00:22:45,828 --> 00:22:49,391
Just pinch the hilt here,
feel the weight of it.
555
00:22:49,490 --> 00:22:52,326
Okay. Like this?
556
00:22:52,360 --> 00:22:55,856
Yeah, like that, and
take with your other hand,
557
00:22:55,858 --> 00:22:57,394
these three fingers, middle and the front,
558
00:22:57,532 --> 00:22:58,865
the other two behind,
559
00:22:59,000 --> 00:23:01,668
and let your knuckle guide the knife,
560
00:23:01,769 --> 00:23:03,537
and slice going forward.
561
00:23:03,671 --> 00:23:05,906
Okay, I think this looked a
lot easier when you did it.
562
00:23:06,040 --> 00:23:09,042
No, you just have to let the
knife do the work for you.
563
00:23:09,143 --> 00:23:11,611
Be careful, it's sharp.
564
00:23:11,746 --> 00:23:12,679
I'm kind of a klutz.
565
00:23:12,814 --> 00:23:14,915
No, that's okay. No, no, no, see?
566
00:23:15,016 --> 00:23:16,550
You barely have to move your arm.
567
00:23:16,684 --> 00:23:20,587
Just slice going forward.
568
00:23:20,722 --> 00:23:22,155
There you go.
569
00:23:23,491 --> 00:23:24,391
You better keep your eye on the leeks.
570
00:23:24,525 --> 00:23:25,392
You're going to cut yourself.
571
00:23:25,526 --> 00:23:28,095
Oh, sorry.
572
00:23:34,068 --> 00:23:35,635
Oh, hello, hello.
573
00:23:35,737 --> 00:23:36,636
June.
574
00:23:36,771 --> 00:23:38,139
I hope I'm not intruding.
575
00:23:38,141 --> 00:23:39,842
No, not at all. Come in.
576
00:23:39,974 --> 00:23:42,109
Amy, this is my good
friend and landlady, June.
577
00:23:42,243 --> 00:23:43,343
- June, this is Amy... my guest.
- Oh, hi.
578
00:23:43,478 --> 00:23:44,811
- Hello, Amy.
- Nice to meet you.
579
00:23:44,946 --> 00:23:45,946
Nice to see you.
580
00:23:46,080 --> 00:23:48,148
Those smells were coming up the stairs.
581
00:23:48,249 --> 00:23:52,619
I had to come up to see
what is Neal cooking?
582
00:23:52,754 --> 00:23:54,855
Neal was just telling me
the history of the sole.
583
00:23:54,956 --> 00:23:55,856
Yeah.
584
00:23:55,957 --> 00:23:56,857
Sole meunière?
585
00:23:56,991 --> 00:23:57,858
Mm.
586
00:23:57,992 --> 00:23:59,025
My favorite.
587
00:23:59,160 --> 00:24:00,394
I hope you've prepared lots.
588
00:24:00,528 --> 00:24:03,330
Oh, yes, always.
589
00:24:03,464 --> 00:24:05,232
June, have I ever told you the difference
590
00:24:05,233 --> 00:24:07,408
between Pacific and European sole?
591
00:24:07,510 --> 00:24:08,704
Um, no.
592
00:24:08,836 --> 00:24:09,903
Well, it's fascinating.
593
00:24:10,004 --> 00:24:12,439
You see, European sole...
594
00:24:14,842 --> 00:24:18,578
Another loser?
595
00:24:18,713 --> 00:24:22,949
Give me some room.
596
00:24:23,050 --> 00:24:25,452
And by the way, cologne is not a substitute
597
00:24:25,586 --> 00:24:26,920
for daily bathing.
598
00:24:27,054 --> 00:24:28,922
Maybe you loaded the disk incorrectly.
599
00:24:29,023 --> 00:24:31,658
It's not like loading a dishwasher.
600
00:24:31,793 --> 00:24:34,194
It's more like making a seating arrangement
601
00:24:34,328 --> 00:24:35,328
for a wedding,
602
00:24:35,463 --> 00:24:36,596
putting the right people together
603
00:24:36,731 --> 00:24:39,665
so that they might
actually talk to each other.
604
00:24:43,871 --> 00:24:47,073
Okay.
605
00:24:47,208 --> 00:24:49,209
_
606
00:24:53,815 --> 00:24:55,682
I did it?
607
00:24:55,817 --> 00:24:56,683
I did it.
608
00:24:56,818 --> 00:25:00,187
DOS, meet DOT. DOT, DOS.
609
00:25:00,288 --> 00:25:04,224
And when a DOT and a DOS
love each other very much...
610
00:25:05,393 --> 00:25:08,428
Oh, I miss that sound.
611
00:25:08,563 --> 00:25:10,464
That's it. It has to be.
612
00:25:10,598 --> 00:25:11,498
I'm gonna call Neal.
613
00:25:11,599 --> 00:25:13,200
Hey, we opened the file.
614
00:25:13,334 --> 00:25:14,201
It's printing now.
615
00:25:14,335 --> 00:25:15,202
Good, good.
616
00:25:15,336 --> 00:25:16,336
June threw an excellent block.
617
00:25:16,471 --> 00:25:17,437
Terrific.
618
00:25:17,572 --> 00:25:18,772
All right, remember, when I get there,
619
00:25:18,906 --> 00:25:19,973
create a diversion.
620
00:25:20,074 --> 00:25:21,274
- Peter.
- Yeah.
621
00:25:21,409 --> 00:25:23,410
I really like her, and
I think she likes me too.
622
00:25:23,544 --> 00:25:24,711
It's gonna kill her when she gets home
623
00:25:24,846 --> 00:25:26,279
and discovers that disk.
624
00:25:26,414 --> 00:25:28,515
Well, maybe she won't connect it with you.
625
00:25:28,616 --> 00:25:30,016
Come on, when she left her house,
626
00:25:30,151 --> 00:25:32,429
she didn't have the disk,
and after seeing me, she does?
627
00:25:32,431 --> 00:25:34,223
What else could she think?
628
00:25:34,355 --> 00:25:35,922
I'm sorry.
629
00:25:36,057 --> 00:25:40,560
All right.
630
00:25:42,497 --> 00:25:43,597
What'd I miss?
631
00:25:43,698 --> 00:25:47,234
Uh, nothing we want to share.
632
00:25:47,368 --> 00:25:48,602
I better be going.
633
00:25:48,703 --> 00:25:51,404
- Whoa, so soon?
- Well...
634
00:25:51,539 --> 00:25:53,440
Yeah, you haven't had the fish yet.
635
00:25:53,541 --> 00:25:56,276
Amy and I are going to
have breakfast together.
636
00:25:56,410 --> 00:25:58,578
- Really?
- Yes.
637
00:25:58,713 --> 00:25:59,713
Sorry, you're not invited.
638
00:25:59,814 --> 00:26:00,714
Ouch.
639
00:26:06,921 --> 00:26:08,321
- Bye.
- Bye.
640
00:26:08,456 --> 00:26:11,925
Bye.
641
00:26:12,026 --> 00:26:14,694
You must be starving.
642
00:26:14,795 --> 00:26:17,264
I could wait.
643
00:26:17,398 --> 00:26:18,265
You sure?
644
00:26:18,399 --> 00:26:20,333
Mm-hmm.
645
00:26:28,109 --> 00:26:30,477
June's great, isn't she?
646
00:26:30,611 --> 00:26:33,914
She's a lovely lady,
647
00:26:34,015 --> 00:26:36,349
but she's gone.
648
00:26:36,484 --> 00:26:39,419
We're still here.
649
00:26:39,554 --> 00:26:40,420
You know, when I got to New York,
650
00:26:40,521 --> 00:26:41,421
I didn't have anything.
651
00:26:41,556 --> 00:26:43,990
No place to stay, no clothes,
652
00:26:44,125 --> 00:26:45,956
she let me stay here until I could...
653
00:26:53,935 --> 00:26:54,935
That's not my phone.
654
00:26:55,069 --> 00:26:56,202
Sorry, that's my boss's ringtone.
655
00:26:56,337 --> 00:26:57,203
- That's okay.
- Hang on.
656
00:26:57,338 --> 00:26:58,471
Okay.
657
00:26:58,606 --> 00:26:59,472
Hold that thought.
658
00:26:59,607 --> 00:27:02,175
I have to take this.
659
00:27:02,276 --> 00:27:05,111
Mr. Grant, how's London?
660
00:27:05,246 --> 00:27:06,413
Oh, you are?
661
00:27:06,547 --> 00:27:10,350
When?
662
00:27:10,484 --> 00:27:12,419
What?
663
00:27:12,553 --> 00:27:13,987
Yeah.
664
00:27:14,121 --> 00:27:15,255
Right, no, no, no, first thing.
665
00:27:15,389 --> 00:27:16,990
I'll be there.
666
00:27:21,796 --> 00:27:22,696
What's wrong?
667
00:27:22,830 --> 00:27:23,897
My boss came back early.
668
00:27:24,031 --> 00:27:25,332
There's something very important missing
669
00:27:25,433 --> 00:27:28,468
from the vault.
670
00:27:28,603 --> 00:27:31,887
I'm gonna be fired.
671
00:27:40,369 --> 00:27:41,769
What is all this?
672
00:27:49,244 --> 00:27:51,746
Could be a top secret cryptogram.
673
00:27:51,880 --> 00:27:54,482
Looks more like a complex algorithm to me.
674
00:27:54,616 --> 00:27:55,983
That's what they want you to believe.
675
00:27:56,084 --> 00:27:56,984
They?
676
00:27:57,085 --> 00:27:57,985
Them.
677
00:27:58,086 --> 00:27:58,986
The man.
678
00:27:59,087 --> 00:28:00,493
The right hand. The eye in the sky.
679
00:28:00,495 --> 00:28:01,288
The suits.
680
00:28:01,423 --> 00:28:03,924
The Pink Panthers are thieves.
681
00:28:04,059 --> 00:28:08,562
You are a most peculiar man.
682
00:28:08,697 --> 00:28:11,599
Until I'm right.
683
00:28:11,733 --> 00:28:14,335
My C.I., my mission.
684
00:28:14,436 --> 00:28:15,903
To you it's a mission.
685
00:28:16,037 --> 00:28:17,772
To me it's everything.
686
00:28:17,873 --> 00:28:19,340
Neal has never worked with you.
687
00:28:19,441 --> 00:28:20,808
It's time he started.
688
00:28:20,909 --> 00:28:22,176
Okay.
689
00:28:22,310 --> 00:28:23,711
I'm done.
690
00:28:23,845 --> 00:28:26,480
Two suits acting like
suits is two suits too many.
691
00:28:28,016 --> 00:28:31,685
Oh, and again, you're welcome.
692
00:28:34,156 --> 00:28:36,090
Amy's boss came back early.
693
00:28:36,191 --> 00:28:38,386
He knows the Exodus file is missing.
694
00:28:38,388 --> 00:28:39,861
Has he called the police?
695
00:28:39,995 --> 00:28:43,030
A security firm admitting that
their security is breached?
696
00:28:43,165 --> 00:28:44,865
I doubt it, not until they
697
00:28:45,000 --> 00:28:46,941
come up with a way to cover their asses.
698
00:28:46,943 --> 00:28:51,455
How much time to fix this?
699
00:28:51,540 --> 00:28:53,974
The time it takes for me
to change back into my suit,
700
00:28:54,109 --> 00:28:55,342
kiss my wife good-bye,
701
00:28:55,477 --> 00:28:57,344
and drive to Harold Grant's home.
702
00:28:57,479 --> 00:28:59,313
To do what?
703
00:28:59,448 --> 00:29:01,015
Tell him the truth.
704
00:29:01,116 --> 00:29:04,919
We took the file as part
of an FBI investigation.
705
00:29:05,053 --> 00:29:06,487
Maybe he'll cooperate.
706
00:29:06,621 --> 00:29:08,722
What if he doesn't?
707
00:29:08,857 --> 00:29:10,958
We throw all of this away?
708
00:29:11,092 --> 00:29:13,694
I want this as much as you do,
709
00:29:13,795 --> 00:29:17,598
but this is our only play right now.
710
00:29:17,732 --> 00:29:20,701
What about the girl?
711
00:29:20,836 --> 00:29:23,571
She's an innocent in all this.
712
00:29:23,705 --> 00:29:25,606
I'll make sure nothing bad happens to her.
713
00:29:25,707 --> 00:29:26,774
I'll call Neal,
714
00:29:26,875 --> 00:29:29,176
have him send her home.
715
00:29:50,232 --> 00:29:52,333
Matthew, grab your gun.
716
00:29:52,467 --> 00:29:54,223
I need you to meet me.
717
00:29:54,836 --> 00:29:56,504
Why would he blame you?
718
00:29:56,638 --> 00:30:01,375
It's my job to take care
of things while he's away,
719
00:30:01,476 --> 00:30:03,010
and boy, I sure did a great job,
720
00:30:03,111 --> 00:30:06,914
let a top secret file get
stolen from under my nose.
721
00:30:07,048 --> 00:30:08,415
Luc?
722
00:30:08,550 --> 00:30:11,285
Let's go.
723
00:30:11,419 --> 00:30:12,286
Luc?
724
00:30:16,265 --> 00:30:20,715
_
725
00:30:31,974 --> 00:30:34,942
I've had this job since I
first arrived in New York,
726
00:30:35,043 --> 00:30:39,280
six years trying to move up the ladder.
727
00:30:39,381 --> 00:30:44,018
Guess I fell off before I climbed very far.
728
00:30:44,152 --> 00:30:47,087
Will you call me after you meet with him?
729
00:30:47,222 --> 00:30:49,292
I don't want you to go through this alone.
730
00:30:53,595 --> 00:30:55,996
Thank you.
731
00:31:01,102 --> 00:31:02,002
Yeah.
732
00:31:02,137 --> 00:31:03,537
Where's Amy?
733
00:31:03,638 --> 00:31:04,872
She just went into her apartment.
734
00:31:05,006 --> 00:31:06,273
Luc took the disk.
735
00:31:06,408 --> 00:31:08,740
He could be trying to plant it on her.
736
00:31:35,870 --> 00:31:37,037
Oh, sweetheart,
737
00:31:37,138 --> 00:31:39,473
you should have climbed into that tub.
738
00:31:39,608 --> 00:31:40,908
I'm calling the police.
739
00:31:41,042 --> 00:31:42,076
I can't let you do that.
740
00:31:43,478 --> 00:31:44,812
Hey, just relax. Just relax.
741
00:31:44,946 --> 00:31:46,547
Just relax, okay?
742
00:31:46,681 --> 00:31:49,852
Everything's gonna be... Hey.
Everything's gonna be just fine.
743
00:31:49,854 --> 00:31:51,085
Let's just talk about...
744
00:31:51,186 --> 00:31:53,320
- Wait, why are you doing this?
- Neal!
745
00:31:55,590 --> 00:31:58,592
She knows we stole it, Caffrey.
746
00:32:02,464 --> 00:32:04,565
Wait.
747
00:32:07,469 --> 00:32:09,403
You two know each other?
748
00:32:09,504 --> 00:32:12,706
She's smarter than I thought.
749
00:32:16,044 --> 00:32:18,345
He's a conman, okay?
750
00:32:18,480 --> 00:32:21,348
You've been conned, but
don't feel special, all right?
751
00:32:21,483 --> 00:32:22,616
You're not his first victim.
752
00:32:22,751 --> 00:32:23,984
He's done this to people
all over the world.
753
00:32:24,119 --> 00:32:28,856
Right, kid?
754
00:32:28,957 --> 00:32:33,160
Is that true?
755
00:32:33,294 --> 00:32:34,395
I'm afraid it is.
756
00:32:34,529 --> 00:32:37,231
Caffrey, we're out of options, all right?
757
00:32:37,365 --> 00:32:38,265
We need to take care of this.
758
00:32:38,366 --> 00:32:39,466
Come on.
759
00:32:39,601 --> 00:32:41,168
- Don't touch me!
- No, get off of her.
760
00:32:41,269 --> 00:32:43,170
Just stay back, all right?
761
00:32:43,304 --> 00:32:44,638
She's gonna help us.
762
00:32:44,773 --> 00:32:45,939
I'm not helping you.
763
00:32:46,074 --> 00:32:47,041
Look, I never meant to
get you into trouble,
764
00:32:47,175 --> 00:32:48,108
but I did,
765
00:32:48,243 --> 00:32:49,677
and I will get you out.
766
00:32:49,811 --> 00:32:51,345
- How?
- By confessing.
767
00:32:51,479 --> 00:32:53,881
You took the disk, no one else.
768
00:32:54,015 --> 00:32:56,016
I'm not confessing to
something I didn't do.
769
00:32:56,151 --> 00:32:57,251
You have to.
770
00:32:57,385 --> 00:33:01,355
Look, we work for killers,
men worse than him.
771
00:33:01,489 --> 00:33:04,491
They know where you live, where you work.
772
00:33:04,626 --> 00:33:07,361
No.
773
00:33:07,495 --> 00:33:09,332
No, no, you're just still trying to con me.
774
00:33:09,334 --> 00:33:09,797
No.
775
00:33:09,931 --> 00:33:11,598
I confess, I go to jail.
776
00:33:11,733 --> 00:33:13,667
You two get off scot-free.
777
00:33:13,802 --> 00:33:15,335
You're not going to jail.
778
00:33:15,470 --> 00:33:18,038
You're gonna climb the ladder.
779
00:33:18,173 --> 00:33:20,307
Tomorrow morning, you're
gonna take this disk
780
00:33:20,408 --> 00:33:22,242
into your boss's office and tell him.
781
00:33:22,377 --> 00:33:24,411
Mr. Grant,
782
00:33:24,512 --> 00:33:26,747
I stole the Exodus file.
783
00:33:26,881 --> 00:33:28,882
You've given him six years of loyalty
784
00:33:29,017 --> 00:33:31,719
with no recognition, no promotions.
785
00:33:31,853 --> 00:33:33,320
I'm the first one here in the morning,
786
00:33:33,455 --> 00:33:35,189
and the last to leave at night.
787
00:33:35,323 --> 00:33:36,623
You see me as an assistant,
788
00:33:36,725 --> 00:33:38,792
and you've never seen me as anything else.
789
00:33:38,927 --> 00:33:40,027
Now you will.
790
00:33:40,128 --> 00:33:41,995
By stealing this disk, you've exposed
791
00:33:42,130 --> 00:33:44,631
a major security flaw in this company.
792
00:33:44,766 --> 00:33:45,899
You are in serious trouble.
793
00:33:46,034 --> 00:33:47,701
And so are you.
794
00:33:47,836 --> 00:33:50,437
This flaw could be
troubling for our clients.
795
00:33:50,572 --> 00:33:52,172
If you can't protect a little disk...
796
00:33:52,307 --> 00:33:53,173
Now for the closer.
797
00:33:53,274 --> 00:33:55,142
You offer your silence.
798
00:33:55,276 --> 00:33:56,440
He gets the disk back,
799
00:33:56,442 --> 00:33:57,845
no one will ever know it was gone,
800
00:33:57,946 --> 00:33:59,613
but in exchange for your silence,
801
00:33:59,748 --> 00:34:02,082
you get a promotion to
the level you deserve.
802
00:34:02,183 --> 00:34:05,856
After all, you've proven
that he underestimated you.
803
00:34:23,138 --> 00:34:24,054
Well?
804
00:34:24,056 --> 00:34:26,507
Well, I did exactly as you said.
805
00:34:26,641 --> 00:34:27,825
And?
806
00:34:27,827 --> 00:34:30,911
And I quit.
807
00:34:31,045 --> 00:34:31,700
What are you talking about?
808
00:34:31,702 --> 00:34:33,547
He didn't offer you a promotion?
809
00:34:33,681 --> 00:34:37,084
He would have done
anything to keep me quiet.
810
00:34:37,218 --> 00:34:39,453
- Then why...
- I didn't want it that way.
811
00:34:39,587 --> 00:34:42,890
I don't use and manipulate
people to get what I want.
812
00:34:43,024 --> 00:34:44,424
I'm not like you.
813
00:34:44,526 --> 00:34:46,493
Amy... Ooh!
814
00:34:52,801 --> 00:34:55,102
Thank you.
815
00:34:55,236 --> 00:34:59,039
For making me realize I
don't belong in this city.
816
00:35:15,312 --> 00:35:17,113
You were right. It's an algorithm.
817
00:35:17,247 --> 00:35:18,347
What does it calculate?
818
00:35:18,448 --> 00:35:20,182
It doesn't calculate anything. It chooses.
819
00:35:20,283 --> 00:35:22,284
It draws lines between
variables connecting them
820
00:35:22,419 --> 00:35:24,120
in a seemingly arbitrary manner.
821
00:35:24,254 --> 00:35:25,521
- Like a randomizer.
- Yeah.
822
00:35:25,656 --> 00:35:26,555
What are the variables?
823
00:35:26,690 --> 00:35:27,757
There are three categories,
824
00:35:27,891 --> 00:35:29,392
a different amount of
variables in each one.
825
00:35:29,526 --> 00:35:30,993
Here's category one.
826
00:35:31,128 --> 00:35:33,829
Letters DFW, BOS, MSP.
827
00:35:33,964 --> 00:35:36,265
- International airports.
- All of them in the U.S.
828
00:35:36,400 --> 00:35:38,801
These right here, airlines and
corresponding plane numbers.
829
00:35:38,935 --> 00:35:40,260
International airlines.
830
00:35:40,262 --> 00:35:41,971
So whatever they're transporting
831
00:35:42,105 --> 00:35:43,339
is going in and out of the country.
832
00:35:43,440 --> 00:35:45,141
We haven't figured out
what these numbers mean yet,
833
00:35:45,275 --> 00:35:46,342
but we think it has something to do
834
00:35:46,476 --> 00:35:47,543
with where the shipment ends up.
835
00:35:47,678 --> 00:35:49,445
If everything is chosen at random...
836
00:35:49,579 --> 00:35:50,813
No one knows who's flying or where
837
00:35:50,947 --> 00:35:52,148
until the algorithm chooses.
838
00:35:52,282 --> 00:35:53,616
Cloaked in this kind of secrecy,
839
00:35:53,750 --> 00:35:56,252
it must be a very high value target.
840
00:35:56,353 --> 00:35:57,319
And without planning,
841
00:35:57,454 --> 00:36:00,322
it's almost an impossible heist.
842
00:36:00,457 --> 00:36:01,791
Unless you have the algorithm.
843
00:36:01,925 --> 00:36:04,160
Of which, thanks to Neal and Keller,
844
00:36:04,294 --> 00:36:05,995
the Pink Panthers do.
845
00:36:06,129 --> 00:36:08,197
Excellent work, you two.
846
00:36:09,933 --> 00:36:11,140
Luc.
847
00:36:20,644 --> 00:36:23,813
Have a seat.
848
00:36:31,438 --> 00:36:33,856
You stole evidence from my house.
849
00:36:33,957 --> 00:36:35,825
I called Interpol hoping
I could reign you in.
850
00:36:35,926 --> 00:36:37,993
When I mentioned your name,
851
00:36:38,095 --> 00:36:40,632
they acted like I was
reporting an Elvis sighting.
852
00:36:40,634 --> 00:36:42,865
You're upset. I don't understand.
853
00:36:42,999 --> 00:36:45,002
Thanks to my C.I., Woodford has a copy
854
00:36:45,004 --> 00:36:47,683
of the Exodus file, and
Atlas Tech stayed quiet.
855
00:36:47,685 --> 00:36:48,404
Win-win.
856
00:36:48,538 --> 00:36:50,706
Your C.I. almost killed an innocent girl.
857
00:36:50,841 --> 00:36:52,608
My C.I.'s the only reason you and I
858
00:36:52,743 --> 00:36:54,276
aren't both mall cops right now.
859
00:36:54,411 --> 00:36:55,478
Does it matter anymore?
860
00:36:55,612 --> 00:36:57,713
I will not risk an innocent life.
861
00:36:57,814 --> 00:36:59,548
And I will do whatever is necessary
862
00:36:59,683 --> 00:37:01,050
to bring down the Panthers.
863
00:37:01,184 --> 00:37:03,185
Not on my watch.
864
00:37:03,320 --> 00:37:06,722
Then when you're not watching.
865
00:37:06,823 --> 00:37:08,190
How about I arrest you right now
866
00:37:08,291 --> 00:37:11,360
for interfering with an FBI investigation?
867
00:37:11,495 --> 00:37:13,329
Interpol said you didn't exist.
868
00:37:13,463 --> 00:37:17,340
We have places we can
put you where you don't.
869
00:37:24,341 --> 00:37:26,392
A slap, very Joan Crawford.
870
00:37:26,394 --> 00:37:27,376
I deserved it.
871
00:37:27,511 --> 00:37:29,912
I never should have put Amy in harm's way.
872
00:37:30,046 --> 00:37:31,847
- Oh, you mean Keller's way?
- Even worse.
873
00:37:31,982 --> 00:37:34,450
There is no worse except maybe Luc.
874
00:37:34,584 --> 00:37:37,286
He has me seriously
reconsidering my Francophilia.
875
00:37:37,420 --> 00:37:38,988
Well, at least now we know he's not afraid
876
00:37:39,089 --> 00:37:40,523
to get his hands dirty.
877
00:37:40,657 --> 00:37:43,058
Uh, he's a Frenchman
who doesn't drink wine.
878
00:37:43,193 --> 00:37:44,059
He's capable of anything.
879
00:37:46,897 --> 00:37:48,697
I never wanted to be this guy, Moz.
880
00:37:48,832 --> 00:37:53,369
Someone who hurts innocent people.
881
00:37:53,470 --> 00:37:55,471
The conman's quandary.
882
00:37:55,605 --> 00:37:58,207
Maybe that's why I like
working for the FBI.
883
00:37:58,341 --> 00:37:59,441
They only con bad people.
884
00:37:59,576 --> 00:38:00,810
Hm.
885
00:38:00,911 --> 00:38:04,079
I still ascribe to W.C. Fields' mantra.
886
00:38:04,181 --> 00:38:07,016
"You can't cheat an honest man."
887
00:38:07,117 --> 00:38:08,551
Well, Amy was the exception.
888
00:38:08,685 --> 00:38:09,885
She's a good person,
889
00:38:10,020 --> 00:38:11,587
spent years trying to build her future,
890
00:38:11,721 --> 00:38:13,656
and I stole that from her.
891
00:38:13,790 --> 00:38:15,491
Or you could look at it the other way.
892
00:38:15,625 --> 00:38:17,059
What other way?
893
00:38:17,194 --> 00:38:19,562
If you hadn't been there
to protect her from Keller,
894
00:38:19,696 --> 00:38:23,098
she wouldn't have had a future to steal.
895
00:38:24,401 --> 00:38:27,169
Honey.
896
00:38:27,304 --> 00:38:30,806
Oh.
897
00:38:30,941 --> 00:38:32,074
Hey.
898
00:38:32,209 --> 00:38:33,275
New in town, sailor?
899
00:38:33,376 --> 00:38:34,877
- You look hot.
- Hm.
900
00:38:34,978 --> 00:38:37,213
- Mm. Come here.
- Oh, no, no, no.
901
00:38:37,347 --> 00:38:40,015
That's gonna cost you a very
expensive dinner downtown.
902
00:38:40,116 --> 00:38:41,350
- On a Tuesday?
- Yes.
903
00:38:41,484 --> 00:38:43,986
We have six months to be spontaneous.
904
00:38:44,120 --> 00:38:45,087
- The baby.
- Yes.
905
00:38:45,222 --> 00:38:46,689
It's going to set our schedule,
906
00:38:46,823 --> 00:38:50,125
so we have 8:00 reservations at Babo.
907
00:38:50,227 --> 00:38:51,660
Let's be late.
908
00:38:51,795 --> 00:38:52,661
Hey, hon...
909
00:38:52,762 --> 00:38:55,397
I'm being spontaneous.
910
00:38:55,532 --> 00:38:57,199
You're gonna be here for us, right,
911
00:38:57,300 --> 00:38:59,001
me and the baby?
912
00:38:59,102 --> 00:39:01,437
Yeah, why wouldn't I?
913
00:39:01,538 --> 00:39:03,606
I know you do important work,
914
00:39:03,740 --> 00:39:07,009
but being a father is important too.
915
00:39:07,143 --> 00:39:10,446
I've spent years dreaming of being a dad,
916
00:39:10,580 --> 00:39:13,549
and I don't want to miss one second of it.
917
00:39:13,650 --> 00:39:17,386
I am gonna love watching you be a mom.
918
00:39:17,487 --> 00:39:19,955
We're gonna be great parents.
919
00:39:20,090 --> 00:39:24,360
Let's just not lose this, us,
920
00:39:24,461 --> 00:39:26,595
what we had when I held up that sign
921
00:39:26,730 --> 00:39:27,971
and we smiled at each other
922
00:39:27,973 --> 00:39:29,131
across Houston Street.
923
00:39:29,266 --> 00:39:32,635
That is impossible.
924
00:39:35,005 --> 00:39:38,974
Let's be really late.
925
00:39:39,109 --> 00:39:41,510
Oh, okay.
926
00:39:55,358 --> 00:39:57,426
Chess, huh?
927
00:39:57,560 --> 00:39:59,662
Oh, this is like old times.
928
00:39:59,796 --> 00:40:00,721
Don't sit.
929
00:40:00,723 --> 00:40:03,699
It's more challenging
playing against myself.
930
00:40:06,136 --> 00:40:07,269
Is that right?
931
00:40:07,404 --> 00:40:09,171
Then why the call?
932
00:40:09,306 --> 00:40:11,173
Amy.
933
00:40:11,308 --> 00:40:14,743
Breaking into her apartment,
going for your knife,
934
00:40:14,878 --> 00:40:16,521
it was a very fat line you crossed.
935
00:40:16,523 --> 00:40:19,054
Yeah? Well, forgive me,
Caffrey, for I have sinned.
936
00:40:19,056 --> 00:40:19,815
What is it, huh?
937
00:40:19,950 --> 00:40:21,216
What's my penance?
938
00:40:21,318 --> 00:40:23,399
You being you.
939
00:40:23,401 --> 00:40:26,346
If you try anything like that again,
940
00:40:26,348 --> 00:40:28,324
I throw my grenade.
941
00:40:28,458 --> 00:40:29,572
And I throw mine, and we're both dead.
942
00:40:29,574 --> 00:40:31,660
So where's the sweet spot?
943
00:40:31,795 --> 00:40:35,230
I don't need one.
944
00:40:35,365 --> 00:40:38,968
Collateral damage is a
conman's byproduct, Caffrey.
945
00:40:39,102 --> 00:40:43,839
See, guys like us, we
hurt people around us.
946
00:40:43,974 --> 00:40:46,241
I'm not a guy like you.
947
00:40:46,376 --> 00:40:49,878
You keep telling yourself that, sweetheart.
948
00:40:50,013 --> 00:40:51,480
So what, you got it all figured out?
949
00:40:51,614 --> 00:40:53,248
Huh?
950
00:40:53,350 --> 00:40:54,883
Take down the Panthers, we get our freedom,
951
00:40:55,018 --> 00:40:55,918
and then what?
952
00:40:56,052 --> 00:40:57,068
We live happily ever after?
953
00:40:57,070 --> 00:40:58,587
Yeah, something like that.
954
00:40:58,722 --> 00:41:00,489
Something like that.
955
00:41:00,624 --> 00:41:04,226
Yeah, you're living in
a fairy tale, Caffrey.
956
00:41:04,327 --> 00:41:07,296
No matter what happens, me and you,
957
00:41:07,430 --> 00:41:09,498
we're hunted men.
958
00:41:09,632 --> 00:41:12,301
We take down Woodford and his crew,
959
00:41:12,402 --> 00:41:14,103
it's never over.
960
00:41:14,237 --> 00:41:16,605
Even in prison they'll come looking for us.
961
00:41:16,706 --> 00:41:18,774
And their reach, my friend, it is far,
962
00:41:18,875 --> 00:41:21,243
and it is wide.
963
00:41:21,378 --> 00:41:23,479
And the Panthers, Neal, they
don't stop looking for rats
964
00:41:23,613 --> 00:41:25,281
until they're dead.
965
00:41:25,415 --> 00:41:27,316
Until then, guess who they go after.
966
00:41:27,450 --> 00:41:31,220
People closest to you.
967
00:41:31,354 --> 00:41:32,996
And they make it hurt, Caffrey.
968
00:41:32,998 --> 00:41:34,823
They make it hurt so bad
969
00:41:34,925 --> 00:41:38,861
that you'll wish that they found you.
970
00:41:41,197 --> 00:41:45,000
So you enjoy this freedom
you're working so hard to get.
971
00:41:45,135 --> 00:41:47,269
Because when you're
footloose and fancy free,
972
00:41:47,404 --> 00:41:50,773
those people that you love so much...
973
00:41:50,907 --> 00:41:53,108
they're on death row.
974
00:42:02,819 --> 00:42:07,819
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
66567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.