All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S01E06.These.Games.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TEPES_kor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,503
지난 이야기
2
00:00:03,570 --> 00:00:06,072
새로 온 광부들
모두 총각이라던데
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,241
구경 좀 시켜 주시죠
4
00:00:08,675 --> 00:00:09,743
좋아요
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,278
누가 죽은 남편의
금시계를 훔쳐 갔어요
6
00:00:12,345 --> 00:00:14,280
- 누가 쓴 시죠?
- 지금 보고 있잖아요
7
00:00:14,347 --> 00:00:15,582
잭, 지금 질투해요?
8
00:00:15,648 --> 00:00:17,650
질투가 아니라
걱정이죠
9
00:00:18,318 --> 00:00:19,185
저자는 거짓말쟁이야
10
00:00:22,756 --> 00:00:25,091
정말 즐거웠어요, 빌리
11
00:00:25,692 --> 00:00:26,693
고마워요
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,796
천만에요, 엘리자베스
13
00:00:39,305 --> 00:00:40,173
실례합니다
14
00:00:41,374 --> 00:00:43,109
- 엘리자베스
- 잭
15
00:00:43,543 --> 00:00:45,078
잠깐 얘기 좀 해요
16
00:00:46,079 --> 00:00:46,813
단둘이요
17
00:00:48,782 --> 00:00:50,116
물론입니다, 경관님
18
00:00:50,517 --> 00:00:51,384
미안해요
19
00:00:55,355 --> 00:00:56,356
무슨 일이죠?
20
00:00:56,823 --> 00:00:59,526
빌리 해밀턴에 관해
알아야 할 게 있어요
21
00:01:00,727 --> 00:01:01,661
뭔데요?
22
00:01:01,795 --> 00:01:05,498
센트럴유니언 광산에
연락해봤는데
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,267
빌리를 모르더군요
24
00:01:09,402 --> 00:01:12,772
어렵게 살다 보니
과장을 했나 보죠
25
00:01:12,839 --> 00:01:15,208
- 이유가 있을 거예요
- 맞아요
26
00:01:16,109 --> 00:01:18,645
이유가 있습니다
생각과는 다른 사람이에요
27
00:01:20,547 --> 00:01:22,682
최소한 말을 잘못했거나
28
00:01:23,283 --> 00:01:25,084
최악의 경우
사기꾼이 분명합니다
29
00:01:25,852 --> 00:01:29,389
사람들 근무 경력을
일일이 다 확인하시나요?
30
00:01:31,825 --> 00:01:34,794
왜 빌리만
특별 대우한 거죠?
31
00:01:35,428 --> 00:01:37,697
당신을 보호해주고 싶으니까요
32
00:01:37,764 --> 00:01:39,666
당신 보호는 필요 없어요
33
00:01:40,099 --> 00:01:42,735
나 스스로
판단할 수 있다고요
34
00:01:42,802 --> 00:01:45,405
염려는 감사하지만
난 이미 아버지가 있어요
35
00:01:49,709 --> 00:01:52,378
- 빌리, 집까지 데려다줘요
- 물론입니다
36
00:01:52,445 --> 00:01:53,379
고마워요
37
00:02:02,789 --> 00:02:05,391
애비게일, 뭔가 이상해요
38
00:02:05,458 --> 00:02:07,160
진통이 맞아요?
39
00:02:07,227 --> 00:02:09,329
에프라임 때는
이렇게 불편하지 않았어요
40
00:02:09,395 --> 00:02:11,531
아기도 안 내려왔고
양수도 안 터졌어요
41
00:02:11,598 --> 00:02:14,334
엄마 뱃속이 비좁다고
아기가 불평하나 봐요
42
00:02:18,271 --> 00:02:19,305
고마워요, 애비게일
43
00:02:22,742 --> 00:02:24,744
- 소식 들었어요
- 그래요
44
00:02:24,811 --> 00:02:27,714
- 어때요?
- 진통은 아닌 것 같아요
45
00:02:27,814 --> 00:02:31,317
이해가 안 돼요
7개월밖에 안 됐는데
46
00:02:31,384 --> 00:02:32,285
왜 저렇게 크죠?
47
00:02:32,519 --> 00:02:34,187
- 계산을 잘못했겠죠
- 그러게요
48
00:02:34,254 --> 00:02:37,657
만약 이게 진통이고
아기가 지금 태어난다면...
49
00:02:40,193 --> 00:02:41,728
살지 못할 거예요
50
00:03:05,251 --> 00:03:08,588
주는 얼굴로 내게 비추사
은혜 베푸시기 원하네, 아멘
51
00:03:08,955 --> 00:03:09,856
아멘
52
00:03:13,693 --> 00:03:16,796
함께 예배드리다니
정말 뜻깊은 시간이었어요
53
00:03:17,764 --> 00:03:18,731
동감이에요
54
00:03:21,234 --> 00:03:22,502
새처 선생님
55
00:03:22,936 --> 00:03:25,905
주말에 애들한테
숙제를 내줘야 하나요?
56
00:03:25,972 --> 00:03:27,774
숙제라는 게
집에서 하는 거니까요
57
00:03:27,840 --> 00:03:31,244
제 아이만 셋인 데다
칼라 아이까지 돌보고 있죠
58
00:03:31,311 --> 00:03:33,479
폴 주니어가
산수 숙제를 하면
59
00:03:33,546 --> 00:03:36,616
장작은 누가 패고
마루는 누가 청소하죠?
60
00:03:37,450 --> 00:03:38,418
알겠습니다
61
00:03:39,252 --> 00:03:39,953
좋아요
62
00:03:40,520 --> 00:03:41,721
이 말씀을
드리고 싶었어요
63
00:03:42,488 --> 00:03:43,389
좋은 주일 되세요
64
00:03:46,626 --> 00:03:49,829
- 부인이 힘들었나 보네요
- 모두를 만족시킬 순 없죠
65
00:03:50,496 --> 00:03:51,431
이해해요
66
00:03:54,934 --> 00:03:58,438
일은 잠시 잊고
오후를 나와 보내지 않을래요?
67
00:03:59,005 --> 00:04:00,473
뭘 할 건데요?
68
00:04:01,908 --> 00:04:04,577
앤즈빌 씨한테서
짐 마차를 빌렸습니다
69
00:04:04,644 --> 00:04:07,780
석탄골 최고 미녀와 함께
드라이브를 가려고요
70
00:04:10,950 --> 00:04:11,851
재미있겠는데요
71
00:04:12,585 --> 00:04:14,420
애비게일한테 물어볼게요
72
00:04:15,989 --> 00:04:16,956
연락 줘요
73
00:04:26,633 --> 00:04:30,303
어젯밤에 같이 춤춰주셔서
다시 한번 감사드립니다
74
00:04:32,939 --> 00:04:34,507
뭐라고 해야 할지
모르겠네요
75
00:04:34,774 --> 00:04:36,342
아무 말 안 해도 돼요
76
00:04:38,378 --> 00:04:41,581
그렇게 끝나서 죄송한데
제겐 아들이 먼저라서요
77
00:04:42,548 --> 00:04:43,516
존중합니다
78
00:04:44,050 --> 00:04:44,917
고마워요
79
00:04:46,419 --> 00:04:48,321
케일럽도
이해해줄 거예요
80
00:04:50,023 --> 00:04:51,591
기다리는 일엔
재주가 없지만
81
00:04:52,792 --> 00:04:54,427
최선을 다하죠
82
00:04:56,896 --> 00:04:58,031
잘 가요, 메리
83
00:05:11,010 --> 00:05:12,011
스탠턴 부인?
84
00:05:13,646 --> 00:05:14,847
네?
85
00:05:16,549 --> 00:05:18,418
경관님, 웬일이세요?
86
00:05:18,818 --> 00:05:20,420
또 강도가 들었습니다
87
00:05:21,354 --> 00:05:23,756
문단속 잘하세요
88
00:05:23,823 --> 00:05:25,858
누넌 부인이 여기 계시니...
89
00:05:25,925 --> 00:05:27,960
맞아요
알려줘서 고마워요
90
00:05:32,398 --> 00:05:34,367
다른 할 말이라도?
91
00:05:38,638 --> 00:05:40,840
여자들은 왜 말을
곧이곧대로 듣지 않죠?
92
00:05:42,608 --> 00:05:45,845
엘리자베스 얘길
하는 거라면
93
00:05:45,912 --> 00:05:48,448
중요한 얘기라는 걸
강조하세요
94
00:05:48,514 --> 00:05:49,382
강조했어요
95
00:05:49,782 --> 00:05:52,685
질 나쁜 남자와 어울려
걱정이랬더니
96
00:05:52,752 --> 00:05:54,487
화를 내더군요
97
00:05:54,921 --> 00:05:58,725
파리를 잡는 덴
식초보다 꿀이 잘 듣죠
98
00:05:59,125 --> 00:06:02,595
자신을 위한 일인데
제가 비위까지 맞춰야 하나요?
99
00:06:02,662 --> 00:06:03,663
저는...
100
00:06:05,465 --> 00:06:06,132
꿀
101
00:06:09,402 --> 00:06:10,369
알겠습니다
102
00:06:12,071 --> 00:06:13,806
과학자들 말로는
103
00:06:13,873 --> 00:06:16,476
저 산이 한때는
바다 밑에 있었대요
104
00:06:17,110 --> 00:06:20,413
그러다 떠올라
빙하 때문에 모습이 바뀌었죠
105
00:06:21,481 --> 00:06:24,650
산의 단면을 알 수 있다니
참으로 놀라워요
106
00:06:24,717 --> 00:06:27,520
퇴적물과 결정체의
숨은 비밀을 풀다니 굉장하죠
107
00:06:27,954 --> 00:06:30,890
지질학에도
관심 있는 줄 몰랐어요
108
00:06:30,957 --> 00:06:32,558
난 관심사가 다양하죠
109
00:06:34,794 --> 00:06:38,464
- 경관님, 안녕하세요?
- 이리로 지나갈 줄 알았으면
110
00:06:38,531 --> 00:06:40,666
같이 낚시 가자고
할 걸 그랬습니다
111
00:06:40,733 --> 00:06:43,169
지질학에 관한 얘기를
나누고 있었어요
112
00:06:43,669 --> 00:06:45,972
지질학을 배우기에
여기보다 적합한 곳은 없죠
113
00:06:47,774 --> 00:06:50,042
- 뭐 좀 잡았어요?
- 아뇨
114
00:06:50,743 --> 00:06:53,412
오늘 같은 날
그게 뭐 그리 대수겠습니까?
115
00:06:57,016 --> 00:06:58,718
좋은 시간 되세요
116
00:07:04,524 --> 00:07:05,525
경관님도요
117
00:07:06,959 --> 00:07:09,462
왜 저렇게 친절하죠?
118
00:07:11,831 --> 00:07:13,065
속셈이 궁금하네요
119
00:07:21,607 --> 00:07:22,742
자, 당겨
120
00:07:23,109 --> 00:07:23,976
그렇지
121
00:07:24,043 --> 00:07:26,746
"광부의 게임"
122
00:07:28,481 --> 00:07:30,116
준비됐어? 당겨
123
00:07:32,819 --> 00:07:33,719
그렇지
124
00:07:34,887 --> 00:07:36,122
"석탄골 마을"
125
00:07:49,869 --> 00:07:51,070
저도 같은 거로 주세요
126
00:07:51,871 --> 00:07:52,905
용감한데요
127
00:07:54,207 --> 00:07:55,107
칠리를 좋아해요
128
00:07:55,174 --> 00:07:56,542
칠리처럼 보여요?
129
00:07:58,811 --> 00:07:59,812
엘리자베스는 어때요?
130
00:08:00,980 --> 00:08:01,948
잘 지내요
131
00:08:03,816 --> 00:08:04,884
당신은 어떻게 돼가요?
132
00:08:05,551 --> 00:08:07,620
댄스파티 이후로요?
133
00:08:08,788 --> 00:08:09,689
네
134
00:08:12,525 --> 00:08:13,759
케일럽을 탓할 순 없죠
135
00:08:14,794 --> 00:08:17,797
석탄골의 아이들은
참 많은 일을 겪었어요
136
00:08:18,264 --> 00:08:19,665
그건 알지만
137
00:08:21,167 --> 00:08:24,637
어떻게 접근해야 할지
모르겠어요
138
00:08:26,906 --> 00:08:27,907
꿀 써봤어요?
139
00:08:29,141 --> 00:08:30,276
꿀이라뇨?
140
00:08:30,877 --> 00:08:34,747
친절하게 대해주면
믿어도 된다고 느낄 겁니다
141
00:08:37,116 --> 00:08:38,050
꿀이라...
142
00:08:53,232 --> 00:08:55,067
잘 지냈니?
143
00:09:06,746 --> 00:09:08,281
뭐 좀 잡았어?
144
00:09:10,082 --> 00:09:11,584
미안
145
00:09:15,922 --> 00:09:19,992
이거 내가 만든 미끼인데
146
00:09:21,160 --> 00:09:22,194
한번 써볼래?
147
00:09:23,296 --> 00:09:25,231
제물낚시는 안 해요
148
00:09:27,333 --> 00:09:28,234
그렇구나
149
00:09:30,136 --> 00:09:33,639
여긴 제 자리거든요
150
00:09:36,642 --> 00:09:37,343
맞아
151
00:09:41,247 --> 00:09:42,181
좋은 자리구나
152
00:09:47,753 --> 00:09:49,088
난 좀 더 위로 올라갈게
153
00:09:50,790 --> 00:09:51,791
행운을 빈다
154
00:10:02,702 --> 00:10:05,071
경관님, 웬일이시죠?
155
00:10:05,738 --> 00:10:08,341
문단속 잘하라는
말씀 드리려고요
156
00:10:08,608 --> 00:10:10,776
플로렌스한테
있었던 일 때문인가요?
157
00:10:12,645 --> 00:10:13,379
네
158
00:10:14,680 --> 00:10:17,183
그뿐 아니라
어젯밤에도 도둑이 들었죠
159
00:10:17,783 --> 00:10:19,051
뭘 훔쳐갔죠?
160
00:10:19,719 --> 00:10:21,354
마타 크로커의 은촛대요
161
00:10:23,122 --> 00:10:24,023
맙소사
162
00:10:30,663 --> 00:10:31,397
다행이에요
163
00:10:32,231 --> 00:10:33,332
할머니 브로치는 무사해요
164
00:10:35,635 --> 00:10:38,237
제 결혼식 날에
할머니가 주신 거죠
165
00:10:39,305 --> 00:10:42,274
문단속을
더 철저히 하셔야겠네요
166
00:10:47,813 --> 00:10:48,748
배 안 고파요
167
00:10:49,115 --> 00:10:52,652
아기가 들어차서
음식이 들어갈 곳도 없지만요
168
00:10:52,718 --> 00:10:54,253
할머니한테 배운 건데
169
00:10:54,720 --> 00:10:56,856
아주 맛있어요
먹으면 힘이 날 거예요
170
00:10:57,790 --> 00:10:59,191
애비게일, 왔어요
171
00:11:00,026 --> 00:11:02,028
'크레인 박사의
조리법과 치유법'
172
00:11:02,094 --> 00:11:04,130
고모 일기에서 읽은
기억이 나서
173
00:11:04,196 --> 00:11:07,266
아버지한테
보내달라고 했거든요
174
00:11:07,333 --> 00:11:09,902
출산에 관한
알찬 정보가 가득하죠
175
00:11:09,969 --> 00:11:11,737
산파와 같다고 보면 돼요
176
00:11:12,138 --> 00:11:13,839
산파와 같은 건
필요 없어요
177
00:11:14,774 --> 00:11:15,841
난 진짜 산파가
필요해요
178
00:11:16,242 --> 00:11:17,376
사내 의사나요
179
00:11:18,210 --> 00:11:19,979
의사는 언제 돌아온대요?
180
00:11:20,446 --> 00:11:21,714
곧 오겠죠
181
00:11:21,781 --> 00:11:24,083
내 배가 너무 크다고
하는 얘기 들었어요
182
00:11:24,750 --> 00:11:27,219
의사도 없는데
진통이 오면 어떡해요?
183
00:11:27,286 --> 00:11:29,355
칼라, 그런 걱정은
하지 마요
184
00:11:40,266 --> 00:11:42,968
광부의 게임에 신청해
185
00:11:43,202 --> 00:11:45,438
난 팔씨름이랑
손도끼 던지기를 할 거야
186
00:11:46,238 --> 00:11:47,973
- 자네들은 어때?
- 손도끼 던지기?
187
00:11:48,040 --> 00:11:49,475
옆에 있지 말아야지
188
00:11:49,742 --> 00:11:51,177
눈앞에 있는 것도
못 맞추잖아
189
00:11:55,047 --> 00:11:56,348
닥치고 신청이나 해
190
00:12:01,887 --> 00:12:04,890
연이은 도난사건에
맘이 뒤숭숭하네요
191
00:12:05,357 --> 00:12:07,960
저자들이 오기 전까진
가게에서 사탕을
192
00:12:08,027 --> 00:12:10,729
도둑맞는 게
전부였는데 말입니다
193
00:12:10,996 --> 00:12:12,064
그러게 말이에요
194
00:12:15,301 --> 00:12:16,168
위스키 주세요
195
00:12:26,779 --> 00:12:27,780
내가 사죠
196
00:12:29,148 --> 00:12:30,516
감사합니다
197
00:12:32,818 --> 00:12:33,486
석탄골을 위하여
198
00:12:36,755 --> 00:12:37,990
위하여
199
00:12:43,295 --> 00:12:45,197
포커 게임 안 해요?
200
00:12:45,931 --> 00:12:47,299
도박꾼인 줄 알았는데요
201
00:12:47,533 --> 00:12:50,402
도박꾼인 건 맞는데
카드는 안 해요
202
00:12:53,839 --> 00:12:54,840
멋진 시계네요
203
00:12:55,908 --> 00:12:58,377
그런데 당신 이름 첫 글자는
아니더군요
204
00:13:00,779 --> 00:13:02,148
외할아버지 시계죠
205
00:13:02,848 --> 00:13:03,883
유일한 상속품이죠
206
00:13:04,483 --> 00:13:05,417
시계랑
207
00:13:06,886 --> 00:13:07,853
이 미소요
208
00:13:10,156 --> 00:13:12,258
조심하세요
209
00:13:13,058 --> 00:13:15,194
가족 기념품을 훔치는
도둑이 있거든요
210
00:13:17,563 --> 00:13:20,132
날 걱정해주는 건 고맙지만
211
00:13:21,467 --> 00:13:23,502
우린 연적이에요
212
00:13:24,570 --> 00:13:25,471
알아요
213
00:13:26,038 --> 00:13:28,507
그 빨간 제복으로
겁주고 싶겠죠
214
00:13:29,875 --> 00:13:30,876
근데 어림없어요
215
00:13:31,377 --> 00:13:33,279
엘리자베스 새처의 마음은
216
00:13:34,547 --> 00:13:36,015
내가 훔칠 테니까요
217
00:13:41,420 --> 00:13:42,955
도둑을 곧 잡길 바랍니다
218
00:13:44,290 --> 00:13:45,191
그럴 겁니다
219
00:13:48,460 --> 00:13:49,995
시간 문제야
220
00:13:52,064 --> 00:13:54,133
안 돼
221
00:13:55,201 --> 00:13:56,101
안 돼
222
00:14:05,978 --> 00:14:07,980
토요일에 가져가려 한
케이크잖아요
223
00:14:11,083 --> 00:14:12,284
제빵엔 연습이 필요해요
224
00:14:13,052 --> 00:14:13,953
잘됐네요
225
00:14:14,486 --> 00:14:17,122
케이크 경매엔
2년 뒤에 참가하죠, 뭐
226
00:14:17,523 --> 00:14:21,193
학생들 포기하게 놔둬요?
난 못 그래요
227
00:14:23,362 --> 00:14:27,199
칼라는 제게 맡기고
부인이 광부의 게임에 가세요
228
00:14:27,266 --> 00:14:28,901
한 번도 안 가봤잖아요
229
00:14:29,068 --> 00:14:31,203
게다가 잭을
언제까지 피할 거죠?
230
00:14:31,570 --> 00:14:32,471
피한 적 없어요
231
00:14:33,005 --> 00:14:34,039
왜 그런 말을 하죠?
232
00:14:34,240 --> 00:14:37,476
남녀가 서로 호감 있는지
보면 아니까요
233
00:14:38,143 --> 00:14:39,478
잭은 그냥 친구예요
234
00:14:40,145 --> 00:14:41,080
게다가 어차피
235
00:14:41,614 --> 00:14:43,449
혼자 살 사람이잖아요
236
00:14:43,515 --> 00:14:45,885
천만에요
잭은 기마 경찰로서
237
00:14:46,418 --> 00:14:49,555
짝이 나타날 때까지
의무와 명예를 지킬 뿐이에요
238
00:14:50,189 --> 00:14:54,026
그런 건 모르겠지만
요즘 행동이 좀 이상해요
239
00:14:54,393 --> 00:14:57,129
날 심문하는 듯했다가
다음 날은 또...
240
00:14:58,130 --> 00:14:59,999
뭐라 설명할지 모르겠어요
241
00:15:00,065 --> 00:15:01,200
꿀처럼 달콤했다가?
242
00:15:01,533 --> 00:15:03,068
네, 어떻게 아셨어요?
243
00:15:03,402 --> 00:15:04,270
몰라도 돼요
244
00:15:04,403 --> 00:15:07,206
여하튼 난 누가 그렇게
특별히 날 신경 써주면
245
00:15:07,273 --> 00:15:08,240
으쓱할 것 같아요
246
00:15:09,508 --> 00:15:11,076
아주 살짝
그릇 가장자리에요
247
00:15:12,011 --> 00:15:13,312
제가 완전 초짜는
아니거든요
248
00:15:35,134 --> 00:15:36,502
경관님, 들어오세요
249
00:15:36,568 --> 00:15:37,569
감사합니다
250
00:15:37,970 --> 00:15:40,039
- 애들은 자나요?
- 당연하죠
251
00:15:40,339 --> 00:15:41,473
지금 몇 시인데요
252
00:15:41,674 --> 00:15:43,108
네, 죄송합니다
253
00:15:44,176 --> 00:15:47,046
할머님 브로치를
봤으면 하는데요
254
00:16:06,031 --> 00:16:06,966
완벽해요
255
00:16:07,967 --> 00:16:09,635
- 뭐가요?
- 이걸로 도둑을 잡을 겁니다
256
00:16:11,470 --> 00:16:13,205
이걸 내일 꽂고 나오세요
257
00:16:16,241 --> 00:16:17,242
절 도와주시겠습니까?
258
00:16:23,983 --> 00:16:27,987
남녀 관계는
왜 때때로 혼란스러운 걸까?
259
00:16:28,687 --> 00:16:31,156
우리 행동과 말...
260
00:16:32,091 --> 00:16:34,226
마치 서로 다른 언어를
사용하는 듯
261
00:16:34,293 --> 00:16:36,195
이해할 수가 없다
262
00:16:37,363 --> 00:16:40,532
무엇이 잘못됐기에
우린 의사소통에
263
00:16:40,599 --> 00:16:42,267
실패하는 걸까?
264
00:16:43,068 --> 00:16:45,037
나의 어떤 부분이
잘못된 걸까?
265
00:16:48,107 --> 00:16:49,742
- 정통으로 맞았어
- 망했다
266
00:16:50,676 --> 00:16:52,077
진짜 멀리 나갔어
267
00:16:52,211 --> 00:16:53,178
케일럽
268
00:16:53,245 --> 00:16:55,647
- 왜요?
- 너클볼을 던져봐
269
00:16:55,714 --> 00:16:57,383
너클볼 던질 줄 아세요?
270
00:16:58,150 --> 00:16:59,018
제법 하지
271
00:16:59,385 --> 00:17:00,352
보여주세요
272
00:17:01,320 --> 00:17:04,723
투수인 케일럽한테 보여줄 테니
다들 와서 구경해
273
00:17:04,790 --> 00:17:07,059
야, 너클볼을 던질 줄 안대
274
00:17:09,228 --> 00:17:10,162
좋아
275
00:17:10,229 --> 00:17:11,497
잡는 법이 중요해
276
00:17:12,031 --> 00:17:14,633
봐, 손가락이 어딨지?
277
00:17:15,334 --> 00:17:16,568
관절은 솔기 위에
278
00:17:17,636 --> 00:17:18,504
자, 해봐
279
00:17:21,206 --> 00:17:23,375
손가락은 여기
관절을 솔기 위에 놔
280
00:17:25,444 --> 00:17:26,478
이거면
281
00:17:27,513 --> 00:17:29,448
게임 끝이야
282
00:17:31,050 --> 00:17:32,484
- 던져볼래?
- 좋아요
283
00:17:35,254 --> 00:17:37,723
에프라임, 엄마 여깄어
284
00:17:37,790 --> 00:17:38,824
가서 인사해
285
00:17:39,558 --> 00:17:43,662
- 게임 재미있게 하렴
- 케이크를 3개 먹을 거예요
286
00:17:43,729 --> 00:17:45,297
엄마 것도 하나 먹어줘
287
00:17:45,497 --> 00:17:48,067
단것 먹을 땐
블레이클리 아줌마께 여쭤봐
288
00:17:48,534 --> 00:17:49,535
네, 엄마
289
00:17:50,302 --> 00:17:51,203
뽀뽀
290
00:17:54,106 --> 00:17:57,376
- 자, 가봐
- 블레이클리 아줌마가 기다려
291
00:17:57,443 --> 00:17:58,844
나한테 일이 생기면
어쩌죠?
292
00:17:59,111 --> 00:18:01,080
칼라, 그런 생각 마요
293
00:18:01,647 --> 00:18:03,782
아기를 위해 진정해요
294
00:18:03,849 --> 00:18:05,484
다 잘될 거예요
295
00:18:06,552 --> 00:18:07,419
진정해요
296
00:18:08,821 --> 00:18:10,622
만세, 빨리 와
297
00:18:14,326 --> 00:18:16,862
신사 숙녀 여러분
298
00:18:17,129 --> 00:18:19,598
퍼시픽 노스웨스트
광업회사를 대표해
299
00:18:19,665 --> 00:18:22,468
연례 광부의 게임에 오신 걸
환영합니다
300
00:18:25,304 --> 00:18:29,675
광산 전체가 다시 문을 연 걸
다 같이 축하합시다
301
00:18:32,678 --> 00:18:36,181
서두가 길었네요
열심히 일하는 여러분이니
302
00:18:36,248 --> 00:18:38,450
게임도 열심히 합시다
303
00:18:38,517 --> 00:18:39,618
자, 시작하죠
304
00:18:41,887 --> 00:18:42,754
말씀 좋았어요
305
00:18:50,562 --> 00:18:53,665
다음은 달걀 던지기입니다
어른들은 모두...
306
00:18:53,732 --> 00:18:56,802
달걀을 잡을 때
손을 내밀어야 안 깨어져
307
00:18:59,204 --> 00:19:00,639
부자간에 하는 게임이에요
308
00:19:01,673 --> 00:19:02,908
그렇지 않아
309
00:19:03,175 --> 00:19:04,276
어른과 아이면
누구나 된대
310
00:19:05,410 --> 00:19:06,912
나랑 해볼래?
311
00:19:08,714 --> 00:19:09,815
해보자
312
00:19:10,349 --> 00:19:12,384
투수니까 아주 잘할 거야
313
00:19:13,852 --> 00:19:15,320
- 좋아요
- 진짜?
314
00:19:28,934 --> 00:19:30,936
자, 물러서서 다시
315
00:19:42,848 --> 00:19:44,283
아들, 준비
316
00:19:44,349 --> 00:19:45,417
날 봐, 준비
317
00:19:49,922 --> 00:19:50,789
케일럽, 잘했어
318
00:19:54,426 --> 00:19:55,627
준비가 안 됐었다고요
319
00:19:56,295 --> 00:19:58,764
케일럽, 미안해
내가 너무 서둘렀어
320
00:20:00,599 --> 00:20:02,367
좋아요, 다시
321
00:20:05,637 --> 00:20:08,340
가장 먼저
플로렌스 블레이클리 부인의
322
00:20:08,407 --> 00:20:10,742
유명한
레드 벨벳 케이크입니다
323
00:20:11,410 --> 00:20:13,679
지갑을 활짝 열어주세요
324
00:20:13,745 --> 00:20:16,848
학교에서 사용할
백과사전을 살 거거든요
325
00:20:17,416 --> 00:20:19,885
그럼 25센트에서
시작하겠습니다
326
00:20:19,952 --> 00:20:20,819
25센트
327
00:20:21,753 --> 00:20:23,255
경매가 시작되기만
기다렸나 봐요
328
00:20:23,322 --> 00:20:25,791
- 25센트 나왔습니다
- 35센트
329
00:20:25,924 --> 00:20:28,460
35센트 나왔습니다
330
00:20:28,927 --> 00:20:30,596
좋아요, 50센트
331
00:20:31,230 --> 00:20:33,398
- 50센트...
- 55센트
332
00:20:33,465 --> 00:20:34,566
60센트
333
00:20:35,534 --> 00:20:36,868
80센트
334
00:20:38,437 --> 00:20:39,438
세상에
335
00:20:39,638 --> 00:20:41,840
85센트는 없겠죠?
336
00:20:45,711 --> 00:20:48,580
하나, 둘...
337
00:20:48,647 --> 00:20:52,384
이 부자 신사께
80센트에 팔렸습니다
338
00:20:53,385 --> 00:20:55,420
- 정말 감사합니다
- 천만에요
339
00:21:02,794 --> 00:21:07,432
다음은 일정에 없던 건데요
340
00:21:07,499 --> 00:21:09,635
새처 선생님이
기부해 주셨죠
341
00:21:12,838 --> 00:21:13,705
시작하세요
342
00:21:24,950 --> 00:21:25,884
맙소사
343
00:21:28,387 --> 00:21:29,054
좋아요
344
00:21:29,321 --> 00:21:30,722
1달러
345
00:21:30,789 --> 00:21:32,024
안 그래도 돼요
346
00:21:32,291 --> 00:21:33,425
1달러 25센트
347
00:21:34,459 --> 00:21:35,560
1달러 35센트
348
00:21:35,627 --> 00:21:36,762
1달러 50센트
349
00:21:38,930 --> 00:21:40,465
1달러 75센트
350
00:21:40,532 --> 00:21:42,334
- 2달러
- 2달러 25센트
351
00:21:42,401 --> 00:21:43,535
2달러 50센트
352
00:21:43,602 --> 00:21:44,670
2달러 70센트
353
00:21:46,305 --> 00:21:46,972
2달러...
354
00:21:48,974 --> 00:21:50,042
2달러 75센트
355
00:21:53,545 --> 00:21:54,546
3달러
356
00:22:00,519 --> 00:22:02,487
3달러
케이크는 제 겁니다
357
00:22:02,554 --> 00:22:03,488
팔렸습니다
358
00:22:04,756 --> 00:22:06,358
3달러라니...
359
00:22:14,566 --> 00:22:16,868
- 다음은...
- 잠깐 얘기 좀 해요
360
00:22:26,812 --> 00:22:28,814
형편없는 케이크 갖고
왜 그래요?
361
00:22:28,880 --> 00:22:30,449
창피해 혼났잖아요
362
00:22:30,515 --> 00:22:32,117
우린 도와주려고 그런 거예요
363
00:22:33,051 --> 00:22:34,920
좋은 일에 쓰려고
기금을 모으는 거잖아요
364
00:22:37,856 --> 00:22:40,525
창피했다면 미안해요
365
00:22:41,460 --> 00:22:43,495
근데 자기 실력을
과소평가하는 것 같네요
366
00:22:43,628 --> 00:22:44,563
맛있을 것 같아요
367
00:22:45,630 --> 00:22:47,099
거짓말 그만해요
368
00:22:50,535 --> 00:22:51,403
네
369
00:22:54,406 --> 00:22:55,140
그리고 당신...
370
00:22:56,475 --> 00:22:58,043
그만 웃어요
371
00:22:58,910 --> 00:23:00,579
대체 속셈이 뭐죠?
372
00:23:01,012 --> 00:23:03,849
제 일을 할 뿐입니다
지키고 섬겨야죠
373
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
케이크에 입찰해서요?
374
00:23:07,552 --> 00:23:08,620
그래야 한다면요
375
00:23:16,128 --> 00:23:18,563
잭, 문제가 생겼어요
도와줘요
376
00:23:18,730 --> 00:23:19,631
- 그러죠
- 좋아요
377
00:23:20,699 --> 00:23:22,033
줄다리기 잘해요?
378
00:23:24,436 --> 00:23:25,570
자, 여러분
379
00:23:28,807 --> 00:23:30,976
이봐, 잭은 안 돼
광부가 아니잖아
380
00:23:31,042 --> 00:23:33,812
좋아, 그럼 어니 제이컵스가
다친 게 자네 때문이니
381
00:23:33,879 --> 00:23:36,181
자네도 빠져
그래야 공평하잖아
382
00:23:37,015 --> 00:23:38,450
경관도 참가시켜
383
00:23:38,517 --> 00:23:41,119
어차피 이길 텐데, 뭐
384
00:23:41,186 --> 00:23:43,688
난 팔씨름에서
정정당당히 이겼어
385
00:23:43,755 --> 00:23:45,157
어니의 손목을 부러트려서?
386
00:23:45,924 --> 00:23:46,925
혼자 잘났다니까
387
00:23:51,463 --> 00:23:52,731
할 거야, 말 거야?
388
00:23:53,131 --> 00:23:54,432
해야지
389
00:23:58,170 --> 00:24:01,173
준비됐어요? 시작
390
00:24:01,840 --> 00:24:02,741
레드, 파이팅!
391
00:24:03,508 --> 00:24:04,476
레드, 파이팅!
392
00:24:08,079 --> 00:24:09,781
- 그렇죠
- 조금만 더
393
00:24:09,848 --> 00:24:11,149
- 당겨
- 당겨
394
00:24:14,519 --> 00:24:15,620
- 그렇지
- 당겨!
395
00:24:16,054 --> 00:24:17,155
거의 다 됐어
396
00:24:21,226 --> 00:24:23,094
힘껏 당겨
397
00:24:23,728 --> 00:24:25,463
힘내, 당겨
398
00:24:30,135 --> 00:24:31,603
그렇지, 바로 그거야
399
00:24:31,670 --> 00:24:32,704
레드, 힘내요
400
00:24:35,040 --> 00:24:35,941
블루, 힘내요
401
00:24:39,477 --> 00:24:40,579
괜찮아?
402
00:24:41,012 --> 00:24:42,814
- 세상에
- 계속 당겨
403
00:24:51,756 --> 00:24:53,124
- 맙소사
- 괜찮아요?
404
00:24:55,694 --> 00:24:56,828
축하하네
405
00:24:57,529 --> 00:24:58,964
고언 씨, 감사합니다
406
00:24:59,598 --> 00:25:00,498
다쳤어요?
407
00:25:01,066 --> 00:25:02,634
- 괜찮아요
- 실례합니다
408
00:25:03,101 --> 00:25:05,237
전 케일럽이에요
정말 대단하세요
409
00:25:05,503 --> 00:25:06,204
고맙다
410
00:25:10,141 --> 00:25:13,245
- 레드팀이 훨씬 잘했어요
- 케일럽
411
00:25:16,014 --> 00:25:17,582
잘하긴요, 뭘
412
00:25:18,550 --> 00:25:19,818
꿀도 안 통하던데요
413
00:25:21,519 --> 00:25:22,287
동감이에요
414
00:25:23,154 --> 00:25:24,155
케일럽
415
00:25:25,056 --> 00:25:25,924
케일럽
416
00:25:26,091 --> 00:25:27,559
아저씨 좋아하라고
강요 마세요
417
00:25:28,593 --> 00:25:32,197
무례하게 군다고
네 기분이 좋아지는 게 아니야
418
00:25:32,264 --> 00:25:33,899
날 귀찮게 하잖아요
419
00:25:34,232 --> 00:25:35,700
그러지 말라고 하세요
420
00:25:37,802 --> 00:25:39,738
그게 네 뜻이라면
그렇게 하마
421
00:25:53,218 --> 00:25:54,085
집이 그리워요?
422
00:25:54,319 --> 00:25:57,689
가끔요, 하지만 오늘 같은 날
어떻게 그러겠어요?
423
00:25:58,056 --> 00:25:58,957
여기가 좋아요
424
00:25:59,624 --> 00:26:00,292
그렇군요
425
00:26:01,860 --> 00:26:02,727
당신이 어디 있든
426
00:26:03,261 --> 00:26:07,232
저곳에서 넓은 세상을
탐구하고 있든
427
00:26:08,099 --> 00:26:11,036
이곳에서
아이들 정신을 살찌우든
428
00:26:11,670 --> 00:26:13,838
당신과 함께하고 싶어요
429
00:26:14,873 --> 00:26:15,740
저도 그래요
430
00:26:18,610 --> 00:26:19,911
고백할 게 있어요
431
00:26:20,946 --> 00:26:23,715
지금까지 난 내가 결혼과는
맞지 않는다고 생각했죠
432
00:26:25,116 --> 00:26:26,318
그런데 당신이라면
433
00:26:27,686 --> 00:26:29,587
정착해 가정을 꾸릴 수
434
00:26:30,322 --> 00:26:31,656
있을 것 같아요
435
00:26:32,791 --> 00:26:35,260
준비될 때까지 기다릴게요
436
00:26:37,062 --> 00:26:37,929
고마워요
437
00:26:42,701 --> 00:26:46,137
- 이만 가볼게요
- 그냥 가란 뜻이
438
00:26:46,871 --> 00:26:48,106
아니었어요
439
00:26:48,807 --> 00:26:50,942
애비게일이
차를 끓이고 있을 거예요
440
00:26:54,879 --> 00:26:57,315
아뇨, 당신한텐
예를 다하고 싶습니다
441
00:26:57,983 --> 00:27:00,385
하루 중
어느 때보다도요
442
00:27:01,152 --> 00:27:02,954
내일 뵙죠
443
00:27:16,334 --> 00:27:19,637
인생에서 많은 일이
신뢰를 바탕으로 하지만
444
00:27:19,871 --> 00:27:21,673
하나님을 신뢰하고
445
00:27:21,973 --> 00:27:24,743
신뢰할 상대를 찾는 것보다
중요한 건 없다
446
00:27:33,151 --> 00:27:36,287
우리 마음을
우리 인생을
447
00:27:36,354 --> 00:27:38,023
타인의 손에 맡기는 건
448
00:27:38,256 --> 00:27:39,924
신뢰하기 때문이다
449
00:27:40,325 --> 00:27:42,961
이에는 용기와 희망이
필요하지만
450
00:27:43,695 --> 00:27:45,030
위험을 감수할 만하다
451
00:27:45,263 --> 00:27:48,066
신뢰해야만
사랑이 싹트기 때문이다
452
00:28:18,363 --> 00:28:19,964
다 끝났어, 해밀턴
포기해
453
00:28:36,881 --> 00:28:38,416
무슨 일이에요?
454
00:28:38,483 --> 00:28:40,919
잭과 내가 도둑을 잡으려고
미끼를 놨어요
455
00:28:41,386 --> 00:28:42,954
잭은 빌리 해밀턴을
456
00:28:43,021 --> 00:28:44,856
- 처음부터 의심했죠
- 네?
457
00:28:48,727 --> 00:28:50,962
- 빌리가 아녜요
- 샘이에요
458
00:28:51,763 --> 00:28:52,764
어떻게 된 거죠?
459
00:28:53,498 --> 00:28:56,501
몽고메리 부인
협조에 감사드립니다
460
00:28:57,969 --> 00:28:59,104
캣?
461
00:28:59,170 --> 00:29:03,241
도둑을 유인하려고
행사에 브로치를 꽂고 갔어요
462
00:29:04,209 --> 00:29:05,410
빌리인 줄 알았거든요
463
00:29:07,746 --> 00:29:10,749
내가 빌리 해밀턴인 줄
알았다고?
464
00:29:12,450 --> 00:29:14,152
- 재미있군
- 닥쳐
465
00:29:15,120 --> 00:29:16,421
빌리가 그 정도로
우스웠나요?
466
00:29:17,756 --> 00:29:18,456
내가요?
467
00:29:20,759 --> 00:29:22,927
빌리가 생각과는
다른 사람이라고요?
468
00:29:33,071 --> 00:29:33,938
칼라?
469
00:29:37,008 --> 00:29:38,276
칼라, 안으로 들어가요
470
00:29:38,343 --> 00:29:40,879
- 별일 아녜요
- 그게 아니라
471
00:29:41,379 --> 00:29:42,547
양수가 터졌어요
472
00:30:02,500 --> 00:30:05,336
케일럽, 사과하러 왔어
473
00:30:08,139 --> 00:30:10,275
네 아빠처럼 군 것 말이야
474
00:30:11,976 --> 00:30:15,113
너도 느꼈겠지만
형편없었지
475
00:30:15,180 --> 00:30:17,949
아버지 역할이 뭔지
잘 모르거든
476
00:30:23,421 --> 00:30:24,322
솔직히 말하면
477
00:30:26,257 --> 00:30:27,125
네가 부러워
478
00:30:30,028 --> 00:30:33,464
네 아버지가 얼마나 훌륭했는지
짐작이 되니까
479
00:30:36,501 --> 00:30:37,435
우리 아버진 아니야
480
00:30:38,570 --> 00:30:40,939
사실, 난 아버지를
만난 적도 없단다
481
00:30:42,073 --> 00:30:44,409
내가 어릴 때
어머니와 날 버렸거든
482
00:30:46,177 --> 00:30:47,045
정말이에요?
483
00:30:47,512 --> 00:30:51,049
난 그걸 항상
내 탓으로 여겼어
484
00:30:52,016 --> 00:30:54,052
어머니는 아니랬지만 말이야
485
00:30:55,253 --> 00:30:56,454
난 틈만 나면
486
00:30:59,357 --> 00:31:00,558
밖으로 나가서
487
00:31:00,625 --> 00:31:03,895
땅에 누워
구름을 쳐다봤어
488
00:31:04,362 --> 00:31:06,497
그러곤 상상하는 거지
489
00:31:07,031 --> 00:31:09,334
아버지도 같은 구름을
보고 있지 않을까
490
00:31:09,400 --> 00:31:10,602
내가 아버지를
생각하는 것의
491
00:31:10,869 --> 00:31:13,271
10분의 1만큼이라도
날 생각하지 않을까
492
00:31:14,606 --> 00:31:17,976
아버지가 떠났을 때
어머니는 무너졌지
493
00:31:18,476 --> 00:31:20,511
네 엄마와 달리
강하지 못했거든
494
00:31:22,447 --> 00:31:23,381
엄마는 널 사랑해
495
00:31:24,249 --> 00:31:26,584
엄마한텐 네가
세상 전부란 거 알지?
496
00:31:28,186 --> 00:31:29,954
네가 아빠를 잃은 거 안다
497
00:31:31,923 --> 00:31:33,625
난 그분에 비할 수 없겠지
498
00:31:40,531 --> 00:31:43,468
하지만 내게 가족이 생긴다면
오른팔도 내놓을 수 있어
499
00:31:49,474 --> 00:31:52,443
숨 쉬어요, 심호흡해요
바로 그거예요
500
00:31:53,044 --> 00:31:54,312
아기와 리듬을 맞춰요
501
00:31:54,579 --> 00:31:56,915
엘리자베스
습포제 하나만 더 갖다 줘요
502
00:31:56,981 --> 00:31:58,016
그렇죠, 숨 쉬어요
503
00:32:08,493 --> 00:32:10,328
무슨 노래죠?
정말 아름다워요
504
00:32:11,162 --> 00:32:13,498
'내 사랑은
붉은 장미 같네'예요
505
00:32:14,299 --> 00:32:18,102
로버트 번스의 시로
학교 다닐 때 부르곤 했죠
506
00:32:18,569 --> 00:32:21,439
이제 침대에 누워요
507
00:32:28,313 --> 00:32:30,214
- 안녕하세요
- 누넌 부인은요?
508
00:32:30,281 --> 00:32:32,350
진통이 분명해요
509
00:32:33,017 --> 00:32:34,218
의사한테선
510
00:32:34,285 --> 00:32:36,321
- 소식이 있나요?
- 아직요
511
00:32:39,123 --> 00:32:40,692
- 지금 좀 바쁜데요
- 알아요
512
00:32:42,126 --> 00:32:43,661
그래도 이 말은
꼭 해야겠어요
513
00:32:48,433 --> 00:32:49,300
내가 나갈게요
514
00:32:55,039 --> 00:32:57,675
타이밍을
정말 못 맞추네요
515
00:32:58,443 --> 00:32:59,377
여러모로
516
00:33:01,112 --> 00:33:01,980
내가 틀렸어요
517
00:33:03,581 --> 00:33:05,416
빌리를 도둑으로
오해했어요
518
00:33:06,484 --> 00:33:08,086
당연한 얘긴 관두죠
519
00:33:08,653 --> 00:33:10,555
하지만 내겐
목표가 있었어요
520
00:33:11,022 --> 00:33:14,258
도둑도 도둑이지만
당신 안전이 걱정됐죠
521
00:33:16,694 --> 00:33:18,062
그런데 정반대로 했으니
522
00:33:19,564 --> 00:33:21,532
얼마나 후회스러운지 몰라요
523
00:33:23,267 --> 00:33:25,236
내가 걱정한 건
당신의 안전이었어요
524
00:33:27,505 --> 00:33:28,673
날 용서해주길 바라요
525
00:33:39,250 --> 00:33:40,118
케일럽?
526
00:33:42,086 --> 00:33:43,054
그레이브스 씨
527
00:33:43,221 --> 00:33:46,090
아저씨랑 파이
같이 먹어도 돼요?
528
00:33:46,424 --> 00:33:48,226
폐 끼치고 싶은 생각은
없습니다
529
00:33:48,292 --> 00:33:50,495
폐라뇨
그렇지 않아요
530
00:33:52,096 --> 00:33:54,399
게임 때 받은
블랙베리가 있어요
531
00:33:54,465 --> 00:33:57,468
- 쇼트브레드는 어때요?
- 드셔보셔야 한다니까요
532
00:33:57,535 --> 00:34:00,038
석탄골에선
우리 엄마 파이가 최고죠
533
00:34:00,405 --> 00:34:01,406
기대되는걸
534
00:34:02,407 --> 00:34:03,274
아주 기대돼
535
00:34:04,675 --> 00:34:07,111
블랙베리 파이 3조각
곧 대령하죠
536
00:34:10,248 --> 00:34:11,115
좋아요
537
00:34:17,155 --> 00:34:17,822
아기는 아직이에요?
538
00:34:18,456 --> 00:34:19,323
네
539
00:34:20,091 --> 00:34:21,559
애비게일이 걱정해요
540
00:34:23,294 --> 00:34:25,530
내가 시골 생활에 맞는지
모르겠어요
541
00:34:26,297 --> 00:34:29,100
이곳 부인들이 직면한
도전과 고난을 보면
542
00:34:29,600 --> 00:34:32,336
내게도 그런 용기가 생길까
의심스럽다니까요
543
00:34:34,072 --> 00:34:35,306
가족이 그리운가 보군요
544
00:34:36,541 --> 00:34:37,775
예전 삶과
545
00:34:38,443 --> 00:34:39,310
자매 둘요
546
00:34:41,212 --> 00:34:42,713
자매가 둘인 걸
어떻게 알았죠?
547
00:34:44,449 --> 00:34:45,516
말한 적 없는데요
548
00:34:48,086 --> 00:34:48,753
말했어요
549
00:34:49,654 --> 00:34:50,521
틀림없어요
550
00:34:52,123 --> 00:34:53,491
아니면 내가 그냥 유추했나?
551
00:34:54,525 --> 00:34:57,128
당신 영혼이
이렇게 아름다운 건
552
00:34:58,262 --> 00:35:00,398
자매들 틈에서
자랐기 때문이니까요
553
00:35:01,332 --> 00:35:03,367
교양 있고
예의 바르잖아요
554
00:35:04,435 --> 00:35:06,771
야생에 핀 붉은 장미죠
555
00:35:12,477 --> 00:35:15,847
내 사랑은 붉은 장미 같네
6월에 갓 피어난 장미
556
00:35:16,114 --> 00:35:20,218
내 사랑은 멜로디 같네
감미롭게 울리는 가락
557
00:35:21,152 --> 00:35:22,186
당신 시
정말 아름다워요
558
00:35:22,453 --> 00:35:24,355
당신만을 위해 썼어요
559
00:35:26,357 --> 00:35:27,525
네, 그렇군요
560
00:35:34,499 --> 00:35:35,633
비밀 하나 말해줘요?
561
00:35:37,368 --> 00:35:38,336
좋죠
562
00:35:43,774 --> 00:35:47,712
교사가 되겠다고 말하자
아버지 반대가 심했어요
563
00:35:49,480 --> 00:35:50,648
절 상속에서 제외했죠
564
00:35:52,216 --> 00:35:54,719
가족 전체가 절 쫓아냈어요
565
00:35:58,322 --> 00:35:59,257
그건 몰랐네요
566
00:35:59,690 --> 00:36:00,758
상관없어요
567
00:36:01,726 --> 00:36:03,194
그런다고 멈출 내가
아니니까요
568
00:36:05,596 --> 00:36:08,833
내겐 꿈이 있어요
전엔 일부러 말 안 했는데
569
00:36:10,535 --> 00:36:13,638
북부에 있는
오지로 가는 거예요
570
00:36:14,805 --> 00:36:16,908
극동 지역에서
학교를 열어도 좋고요
571
00:36:17,542 --> 00:36:21,345
혹사당하는 그들과 함께 살며
교육으로 계몽하는 거죠
572
00:36:24,482 --> 00:36:25,349
뭐...
573
00:36:26,784 --> 00:36:27,852
그게 당신 꿈이라면
574
00:36:29,220 --> 00:36:30,288
내 꿈도 돼요
575
00:36:33,858 --> 00:36:36,494
난 부자가 될 수 없는데도
함께 가겠어요?
576
00:36:39,297 --> 00:36:40,198
함께 갈게요
577
00:36:43,801 --> 00:36:46,671
날 대신할 교사를
찾아볼게요
578
00:36:47,905 --> 00:36:48,806
기다릴게요
579
00:36:50,208 --> 00:36:51,709
얼마든지요
580
00:37:05,823 --> 00:37:08,526
칼라, 수고했어요
581
00:37:08,593 --> 00:37:10,561
좋아요
아직 안 끝났어요
582
00:37:11,229 --> 00:37:11,996
- 네?
- 집중해요
583
00:37:12,263 --> 00:37:13,731
- 숨 쉬어요, 힘줘요
- 쌍둥이?
584
00:37:17,435 --> 00:37:19,637
칼라, 그렇죠
잘했어요
585
00:37:20,504 --> 00:37:21,572
세상에
586
00:37:22,807 --> 00:37:23,708
아들이에요
587
00:37:33,651 --> 00:37:35,720
복도 많지
588
00:37:36,921 --> 00:37:37,788
우리 모두 그래요
589
00:37:44,495 --> 00:37:45,596
어떻게 알았죠?
590
00:37:47,531 --> 00:37:49,467
나한테 자매가 둘인 걸
알고 있었어요
591
00:37:51,769 --> 00:37:53,738
다른 건 몰라도
그건 절대 말 안 했거든요
592
00:37:56,474 --> 00:37:58,309
당신 말도 떠올랐죠
593
00:37:58,776 --> 00:38:02,380
본인이 말하는 것과는
다른 사람일지도 모른다는 말요
594
00:38:03,848 --> 00:38:07,718
거기에다가 남의 시를
자신이 썼다고 하니...
595
00:38:08,819 --> 00:38:10,354
정말 화가 나요
596
00:38:12,657 --> 00:38:15,426
잭, 영문을 모르겠는데
597
00:38:15,493 --> 00:38:17,862
대마차에
도둑이 든 것 같아요
598
00:38:22,933 --> 00:38:23,801
들어가요
599
00:38:23,868 --> 00:38:24,869
내가 처리할게요
600
00:38:37,748 --> 00:38:39,383
말을 타기엔
너무 늦지 않았나요?
601
00:38:39,984 --> 00:38:43,688
별을 구경하려고요
602
00:38:45,423 --> 00:38:48,793
몰래 달아나려고
말을 훔친 게 아니고요?
603
00:38:48,859 --> 00:38:49,894
천만에요
604
00:38:49,960 --> 00:38:51,362
이 말은 내가 산 겁니다
605
00:38:51,762 --> 00:38:53,364
내 말인 걸
당당히 말할 수 있어요
606
00:38:53,597 --> 00:38:56,967
당신이 석탄골에서 한 것 중
당당한 건 없어요
607
00:38:57,968 --> 00:39:00,037
특히 엘리자베스한테요
608
00:39:00,705 --> 00:39:03,407
예쁜 여자한테 구애하는 게
불법은 아니죠
609
00:39:03,474 --> 00:39:04,508
맞아요
610
00:39:04,975 --> 00:39:08,512
그런데 만약 돈을 노리고
일부러 접근했다면요?
611
00:39:08,979 --> 00:39:12,083
날 그런 일로 비난하려면
먼저 부자여야겠죠
612
00:39:12,917 --> 00:39:14,552
그런데 아닌 것 같더군요
613
00:39:16,020 --> 00:39:17,655
나야 모르죠
614
00:39:19,724 --> 00:39:21,092
직접 물어보지 그래요?
615
00:39:33,871 --> 00:39:34,805
끝났어, 해밀턴
616
00:39:37,608 --> 00:39:38,809
당신은 아무 데도 못 가
617
00:40:16,080 --> 00:40:19,717
연약한 도자기 인형 같아요
618
00:40:20,651 --> 00:40:23,988
조산인데, 둘 다 건강해
정말 다행이에요
619
00:40:27,658 --> 00:40:28,559
기분은 어때요?
620
00:40:31,595 --> 00:40:33,130
가슴 아프다기보단
창피해요
621
00:40:35,699 --> 00:40:37,535
동생 줄리한테
622
00:40:37,601 --> 00:40:39,703
조사를 부탁했어요
623
00:40:41,472 --> 00:40:43,140
아빠가 놀랄까 봐서요
624
00:40:44,175 --> 00:40:47,812
줄리 말로는 케이프 풀러턴의
조선소에서 일하다가
625
00:40:49,180 --> 00:40:51,081
물건을 훔쳐 해고됐다더군요
626
00:40:52,950 --> 00:40:53,818
언제요?
627
00:40:54,151 --> 00:40:56,153
신문 사회면에
내가 여기로 간다는
628
00:40:56,220 --> 00:40:58,088
기사가 났을 때쯤에요
629
00:40:59,490 --> 00:41:01,058
부유한 상속녀
서부로 향하다
630
00:41:02,059 --> 00:41:04,462
- 그런 거 있잖아요
- 빌리의 실수는
631
00:41:04,528 --> 00:41:07,932
부유한 상속녀가
이리 영리할 줄은 몰랐단 거죠
632
00:41:12,603 --> 00:41:13,604
잭, 난...
633
00:41:15,806 --> 00:41:16,674
괜찮아요
634
00:41:18,509 --> 00:41:19,877
아무 말 안 해도 돼요
635
00:41:52,176 --> 00:41:54,178
자막 번역:
양미정
45584