Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,910
('WELLINGTON PARANORMAL'
TH EME MUSIC)
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,840
Captions by Ella Wheeler.
Edited by Antony Vlug.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,960
Captions were made with the
support of NZ On Air.
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,970
First up, congratulations
to Donovan and Lopepe.
5
00:00:34,480 --> 00:00:37,400
They responded to reports
from residents in Hataitai
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
who reported hearing gunfire
and responded immediately.
7
00:00:41,120 --> 00:00:44,580
Kia or a. just some kids
throwing marbles at a shed, sir.
8
00:00:45,280 --> 00:00:48,580
But you didn't know that, and you
still went in without hesitation.
9
00:00:48,780 --> 00:00:51,720
And we've also got a card
for Constable Parker,
10
00:00:52,280 --> 00:00:57,240
who responded to a call-out about kids throwing
marbles in Khandallah and ended up getting shot.
11
00:00:57,440 --> 00:01:00,360
We've all signed it.
Hope you get better soon, e hoa.
12
00:01:00,560 --> 00:01:04,730
And lastly, earlier today I noticed
a few personal items of mine went
13
00:01:05,120 --> 00:01:07,360
missing from the
police kitchen fridge.
14
00:01:07,560 --> 00:01:10,620
Namely, four jam doughnuts
made for me by my nana.
15
00:01:12,240 --> 00:01:16,360
She's 92. She doesn't have a lot of
jam doughnuts left in her, yeah.
16
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
My name was clearly written
on the side of the box.
17
00:01:19,560 --> 00:01:21,130
Maaka - written in marker.
18
00:01:22,360 --> 00:01:27,320
If those doughnuts aren't back in that fridge by
the end of the shift, I'm docking everybody's pay.
19
00:01:27,520 --> 00:01:30,480
Yeah? I'm talking your pay.
Your pay. Everybody's pay.
20
00:01:30,680 --> 00:01:31,780
Even you, Parker.
21
00:01:32,240 --> 00:01:33,850
OK? All of youse, get out.
22
00:01:35,640 --> 00:01:36,380
Go on, get.
23
00:01:36,640 --> 00:01:38,950
But remember to
be careful out there.
24
00:01:39,960 --> 00:01:42,600
Hey, sorry about those doughnuts, sir.
Why? Why are you sorry? Huh?
25
00:01:42,800 --> 00:01:44,600
Did you take them?
No, I'm just sorry someone else did.
26
00:01:44,800 --> 00:01:47,800
Yeah, well, I'm a detective.
I'll detect if you took them.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,840
Come with me.
I need to show you something.
28
00:01:50,400 --> 00:01:52,280
Oh, Donovan and Lopepe
brought him in.
29
00:01:52,480 --> 00:01:53,110
O'Leary.
30
00:01:53,360 --> 00:01:56,680
(LAUGHS) If it isn't Kylie Minogue
and his little sister Dannii.
31
00:01:56,880 --> 00:02:00,210
The name is not Kylie.
It's Kyle, and the E is silent,
32
00:02:02,240 --> 00:02:04,540
and I don't even look
like her anyway.
33
00:02:04,740 --> 00:02:06,200
Well, maybe if you
wore gold hotpants.
34
00:02:06,400 --> 00:02:06,680
Oh!
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,880
Oi, can it. It's not third form.
Yes, sir.
36
00:02:10,800 --> 00:02:13,320
It's an easy mistake to make, Sarge, based
on Lopepe's height and his intelligence.
37
00:02:13,520 --> 00:02:15,200
O'Leary.
(IMITATES GUNSHOTS)
38
00:02:15,400 --> 00:02:19,590
Hey, guys, incredibly insensitive
to Parker. He just got shot. Sorry.
39
00:02:19,900 --> 00:02:21,120
Sorry, Parker.
As you were, Parker.
40
00:02:21,320 --> 00:02:23,360
All right. Now... (CLEARS THROAT)
41
00:02:23,820 --> 00:02:26,190
where is this 'weirdo'
you brought in?
42
00:02:26,960 --> 00:02:31,800
Oh, he's in room three. We were gonna have
a chat with him before we went on patrol.
43
00:02:31,280 --> 00:02:32,610
Right, how about now?
44
00:02:34,520 --> 00:02:35,620
Move, move, move.
45
00:02:40,160 --> 00:02:43,620
All right, we'll show you two
how it's done. (CHUCKLES)
46
00:02:48,720 --> 00:02:49,195
(OMINOUS MUSIC)
47
00:02:49,360 --> 00:02:49,940
(GROANS)
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,800
Yeah, OK, all right.
49
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
Sheesh, he's gotten worse.
50
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Who? Him or them.
God, they get on my wick.
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,790
Great dancers, though, eh?
52
00:03:02,160 --> 00:03:05,800
So, young man, been doing a
bit of graffiti tonight, eh?
53
00:03:05,280 --> 00:03:08,000
Only a block from the police station, seems
like you've got more spray paint than-
54
00:03:08,200 --> 00:03:09,130
YELLS: Brains!
55
00:03:10,640 --> 00:03:12,150
Yeah, exactly.
(GROANS)
56
00:03:13,160 --> 00:03:14,440
(CLEARS THROAT) (SPEAKER
SWITCH CLICKS) Look”..
57
00:03:14,640 --> 00:03:18,400
Donovan and Lopepe probably think he
was just finishing their sentence,
58
00:03:18,240 --> 00:03:20,400
but I think that he's
a- ...a zombie? See?
59
00:03:20,240 --> 00:03:23,120
That's why you're in the paranormal unit.
You guys are the best there is.
60
00:03:23,320 --> 00:03:25,800
Azombie? Well, let's not
use the Z word just yet,
61
00:03:26,000 --> 00:03:29,600
but check it out - this is what he was
spray painting before he got caught.
62
00:03:29,800 --> 00:03:31,940
READS: Help me turning into a zomb.
63
00:03:33,160 --> 00:03:34,130
What's a zomb?
64
00:03:34,920 --> 00:03:37,200
Is it zombie? He's trying
to write zombie. Oh, right.
65
00:03:37,400 --> 00:03:40,700
Well, maybe he's got attention
deficit disorder, you know - ACIDC.
66
00:03:40,900 --> 00:03:44,520
Well, maybe you're not the best there
is, but you're the best around here.
67
00:03:44,720 --> 00:03:46,300
(CHUCKLES) Thanks, Sarge.
68
00:03:46,760 --> 00:03:49,400
Hey. (SPEAKER SWITCH
CLICKS) What's going on?
69
00:03:49,600 --> 00:03:53,520
Let's take him down to the cells. We're
arresting him for assaulting an officer.
70
00:03:53,720 --> 00:03:55,690
All right, be careful.
(GROANS)
71
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
Look, guys, the menace of
the walking dead is that
72
00:03:58,520 --> 00:04:03,200
their curse moves fast, but so does the Wellington
Police Force. We've got this one locked up,
73
00:04:03,400 --> 00:04:06,320
but there might be a lot more out there out
there on the dark streets of Wellingtown.
74
00:04:06,520 --> 00:04:09,880
I want this under control. Maybe we could
do something a little bit less scary?
75
00:04:10,800 --> 00:04:11,930
It's Wellington. It's scary.
76
00:04:12,240 --> 00:04:13,230
(OMINOUS MUSIC)
77
00:04:15,920 --> 00:04:16,500
Minogue.
78
00:04:23,420 --> 00:04:25,840
That word's popping up everywhere,
isn't it?
79
00:04:26,400 --> 00:04:29,740
No, I think this might be the
original place of the graffiti.
80
00:04:31,800 --> 00:04:34,580
But it was supposed to
be 'zombie', remember?
81
00:04:35,400 --> 00:04:37,720
He didn't get tired; he just
turned into a- That's right.
82
00:04:37,920 --> 00:04:38,620
...zombie.
83
00:04:42,160 --> 00:04:42,680
(SIGHS)
84
00:04:45,000 --> 00:04:47,720
Told you to get that bite looked at.
(GROANS)
85
00:04:47,920 --> 00:04:51,750
You keep acting tough. Are you
intimidated by those other cops?
86
00:04:52,420 --> 00:04:53,980
(PANTS) Yeah, it's true.
87
00:04:54,320 --> 00:04:57,530
Minogue... Minogue just
makes me feel uncomfortable.
88
00:04:57,920 --> 00:05:01,680
He's got those beady little eyes -
looks right into your soul.
89
00:05:05,600 --> 00:05:07,720
So what are the traits of a zombie?
90
00:05:07,920 --> 00:05:12,720
Well, you know, I guess they kind of look
a bit empty inside, perhaps. Mrn-hrn.
91
00:05:14,200 --> 00:05:14,780
(GROANS)
92
00:05:18,400 --> 00:05:21,240
You know, sometimes they have their
arms a little bit different. Yep.
93
00:05:21,440 --> 00:05:22,200
(GROANS)
94
00:05:24,520 --> 00:05:26,960
So, I think we'll just keep an
eye out for all that kind of stuff.
95
00:05:27,160 --> 00:05:27,620
Mason.
96
00:05:30,000 --> 00:05:30,460
Mason.
97
00:05:31,640 --> 00:05:32,380
Talk to me.
98
00:05:34,160 --> 00:05:36,160
What about her-
over there, black T-shirt.
99
00:05:36,360 --> 00:05:39,800
Sheazombie?
No, I think she's just a lesbian.
100
00:05:39,280 --> 00:05:42,600
You always seem to be able to pick
them, O'Leary. Well, I don't know.
101
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
I can never tell.
I know that.
102
00:05:44,800 --> 00:05:47,970
Just don't think we're gonna
find any zombs today.
103
00:05:49,840 --> 00:05:50,240
Dono.
104
00:05:52,680 --> 00:05:53,260
Donovan.
105
00:05:56,240 --> 00:05:56,980
Talk to me.
106
00:05:59,000 --> 00:05:59,475
Donovan.
107
00:05:59,520 --> 00:06:00,620
(GROWLS)
(YELLS)
108
00:06:01,480 --> 00:06:01,880
Shit!
109
00:06:03,200 --> 00:06:03,780
(GROANS)
110
00:06:07,800 --> 00:06:09,440
So, we've responded to a
possible infection outbreak.
111
00:06:09,640 --> 00:06:13,240
Victims tend to become agitated,
violent and extremely hungry.
112
00:06:13,440 --> 00:06:15,120
We anticipate that the
public will be freaking out
113
00:06:15,320 --> 00:06:19,320
once they hear about all these zombies
going around eating everybody's brains.
114
00:06:19,520 --> 00:06:20,690
(UNSETTLING MUSIC)
115
00:06:21,400 --> 00:06:22,150
WHISPERS: Brains.
116
00:06:27,120 --> 00:06:27,700
(GRUNTS)
117
00:06:28,160 --> 00:06:28,970
(BOTH GRUNT)
118
00:06:30,560 --> 00:06:31,550
(CLEARS THROAT)
119
00:06:32,600 --> 00:06:32,640
(COUGHS)
120
00:06:33,960 --> 00:06:34,710
Oh, brains.
121
00:06:36,640 --> 00:06:39,160
Zombies, zombies,
zombie, zombie, zombie.
122
00:06:39,360 --> 00:06:43,560
No, I- Comms: Minogue, O'Leary, I've
lost contact with Donovan and Lopepe.
123
00:06:43,760 --> 00:06:47,120
I've got some questions for them about
the... (COUGHS, LOWERS VOICE) zombie.
124
00:06:47,320 --> 00:06:49,240
You've seen them?
That's a negative.
125
00:06:49,440 --> 00:06:51,160
You've gotta do it on this.
126
00:06:51,800 --> 00:06:55,360
That's a negative, Sarge. We'll keep an
eye out, though. Over. Comms: Copy that.
127
00:06:55,560 --> 00:06:57,990
Strange. Mm. Maybe
their radio's bung.
128
00:06:59,920 --> 00:07:01,140
(BOTH GRUNT, GROWL)
129
00:07:25,800 --> 00:07:26,380
(GRUNTS)
130
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
(BLEEP)
(CAR HORN HONKS)
131
00:07:40,680 --> 00:07:41,260
(GROANS)
132
00:07:42,440 --> 00:07:45,840
You know, I reckon those two are scared of us.
I think they actually find us threatening.
133
00:07:46,400 --> 00:07:48,960
I think it's cos we're
taller than them. We are.
134
00:07:49,160 --> 00:07:50,970
(DISTORTED GROANING ON COMMS)
135
00:07:54,800 --> 00:07:55,440
Donovan, Lopepe, is that you?
136
00:07:55,640 --> 00:07:57,310
We want to eat your brains.
137
00:07:59,720 --> 00:08:00,200
(BOTH LAUGH)
138
00:08:00,400 --> 00:08:04,720
They better not be in my lunch in the
fridge again. Ha-ha, very funny (!)
139
00:08:04,920 --> 00:08:08,160
I think they're starting
to become... kind of funny.
140
00:08:09,320 --> 00:08:09,900
(GROANS)
141
00:08:10,480 --> 00:08:11,350
BOTH: Brains.
142
00:08:13,880 --> 00:08:16,940
What, do you wanna eat some
or grow some? (LAUGHS)
143
00:08:18,720 --> 00:08:19,880
Classic, O'Leary.
144
00:08:21,320 --> 00:08:24,160
You thought they were joking? Well,
Sarge, you know what they're like.
145
00:08:24,360 --> 00:08:27,440
I mean, they were talking about, like, eating brains.
I mean, that's hardly a sensible thing to say.
146
00:08:27,640 --> 00:08:31,200
Didn't make any sense at all. To be honest
it seemed like wasting police time.
147
00:08:31,400 --> 00:08:34,970
Smart-arses. If it was a joke,
I'd still want them found,
148
00:08:35,280 --> 00:08:36,840
and I'd be kicking them up the arse.
149
00:08:37,400 --> 00:08:39,720
Mind if I have a turn as well, Sarge?
I mean, I'd have a kick.
150
00:08:39,920 --> 00:08:44,240
No, I'm the only one in this department who
has a degree in arse-kicking, all right?
151
00:08:44,440 --> 00:08:46,600
I've got arse-kicking university.
I'll kick your arse.
152
00:08:46,800 --> 00:08:50,480
I'll kick your arse, and if I stuff
this up, I'll kick my own arse.
153
00:08:50,680 --> 00:08:53,720
That's not an easy thing to do.
Any idea where they might've gone?
154
00:08:53,920 --> 00:08:58,840
It's believed that the afflicted unconsciously
go through the motions of their previous lives.
155
00:08:59,400 --> 00:09:01,440
I happen to know a lot
about the walking dead.
156
00:09:01,640 --> 00:09:03,840
How?
From watching The Walking Dead.
157
00:09:04,400 --> 00:09:07,840
Look, I want you to find them, but
I want you to be careful. Look, I...
158
00:09:08,400 --> 00:09:09,270
(SENTIMENTAL MUSIC)
159
00:09:09,480 --> 00:09:14,270
I can afford to lose... two cops in my
squad, but not- ...but not us, eh, Sarge?
160
00:09:15,480 --> 00:09:16,800
...but not four.
Oh.
161
00:09:19,800 --> 00:09:20,610
Maybe three.
162
00:09:21,780 --> 00:09:25,950
Where would zombies living their
lives as cops go? Well, we're cops.
163
00:09:28,600 --> 00:09:29,570
I Yeah, true.l
164
00:09:31,400 --> 00:09:33,680
So let's think-
I mean, where would we go?
165
00:09:34,200 --> 00:09:35,350
Where would we go?
166
00:09:45,720 --> 00:09:47,570
Can I take your order, please?
167
00:09:48,800 --> 00:09:49,320
Brains.
168
00:09:49,960 --> 00:09:51,860
That's not a menu item, sorry.
169
00:09:52,240 --> 00:09:54,400
You might like burger combos.
170
00:09:54,360 --> 00:09:55,170
(BOTH GROAN)
171
00:09:56,640 --> 00:09:57,220
(GROANS)
172
00:09:57,800 --> 00:10:00,340
Would you like to upsize
those to larges?
173
00:10:00,560 --> 00:10:01,370
(BOTH GROAN)
174
00:10:01,840 --> 00:10:04,100
K, that's two regular burger combos.
175
00:10:04,520 --> 00:10:07,700
Drive through to the
next window, please.
176
00:10:12,280 --> 00:10:13,260
Hi there, guys.
177
00:10:15,360 --> 00:10:17,800
- Had a good night?
- (BOTH GROAN)
178
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
Here's your burger combos.
179
00:10:20,840 --> 00:10:21,480
(SCREAMS)
180
00:10:23,800 --> 00:20:47,400
(BLEEP)
181
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
(BLEEP) Get off me! (BLEEP) Get off!
182
00:10:27,240 --> 00:10:28,500
(BOTH GRUNT)
183
00:10:36,400 --> 00:10:36,920
(BLEEP)
184
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
Hey!
Evening, miss.
185
00:10:49,320 --> 00:10:52,920
Seen anything unusual tonight? Yeah, two
officers just grabbed a bite of my arm.
186
00:10:53,120 --> 00:10:57,740
OK, which way did they go, love? That way.
It's a drive-through. Thank you.
187
00:10:58,560 --> 00:11:02,240
Oi, my arm! Hey, back it up.
She's gonna turn into a zombie.
188
00:11:02,760 --> 00:11:04,150
Come back!
Reversing.
189
00:11:09,720 --> 00:11:12,360
Why am I handcuffed?
I've done nothing wrong.
190
00:11:12,560 --> 00:11:15,160
This is police futility.
It's for your own safety.
191
00:11:15,360 --> 00:11:19,400
It's pronounced police 'brutality'.
It's brutality. So you admit it?
192
00:11:19,240 --> 00:11:23,400
She doesn't seem like a zombie. Maybe it takes
a while to become, like, a full zombie.
193
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
Ah, like a butterfly... Yeah.
194
00:11:26,760 --> 00:11:27,810
(DRAMATIC MUSIC)
195
00:11:29,920 --> 00:11:31,370
Zombie cops.
(BEEPING)
196
00:11:32,480 --> 00:11:35,160
Parker! Hi, sir. This is
my secret office, Parker.
197
00:11:35,360 --> 00:11:37,200
You're not supposed to know about it.
I know, sir. I know, sir.
198
00:11:37,400 --> 00:11:41,500
Listen, there's been a little bit
on an incident down in the cells.
199
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
You know that business guy that we got in?
He's got kind of bitey, I guess you could say.
200
00:11:46,280 --> 00:11:47,330
(DRAMATIC MUSIC)
201
00:11:49,360 --> 00:11:54,400
Why did you put those other prisoners in
there with him? We were overcrowded, sir,
202
00:11:54,240 --> 00:11:58,520
and he didn't look dangerous - maybe
just a little bit jaundiced, I guess.
203
00:11:58,720 --> 00:12:02,250
But then he started biting the
other two and... Sir... Hm.
204
00:12:02,960 --> 00:12:06,300
...are they zombies?
No, no, Parker, they're not.
205
00:12:07,000 --> 00:12:11,450
Are you sure? Yes, just don't put any
more prisoners in there, all right?
206
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
Sorry, can I get you guys anything?
207
00:12:15,120 --> 00:12:15,930
ALL: Brains.
208
00:12:19,280 --> 00:12:23,160
I think they said 'brains', sir.
No, I think they said 'grains'.
209
00:12:23,920 --> 00:12:27,600
Sorry, guys, we've got a couple
of muesli bars. Would that be OK?
210
00:12:27,800 --> 00:12:28,320
(GASPS)
211
00:12:29,680 --> 00:12:31,460
OK.
Yep. yep. yep. yep. yee-
212
00:12:32,920 --> 00:12:34,540
They're not here, though.
213
00:12:34,880 --> 00:12:37,840
Keep driving. They'll be
around here somewhere.
214
00:12:40,440 --> 00:12:41,240
(DRAMATIC MUSIC)
215
00:12:41,440 --> 00:12:43,230
Hey, that looks like a crash.
216
00:12:43,480 --> 00:12:47,100
Look, activate the flashy lights.
Activating flashy lights.
217
00:12:52,680 --> 00:12:56,440
Two police cops (BLEEP) bit me at that
checkpoint. How are you feeling, sir?
218
00:12:56,640 --> 00:12:57,910
Hungry.
For brains?
219
00:12:59,440 --> 00:13:02,280
Brains! Brains! I think- Look,
you're probably in shock.
220
00:13:02,480 --> 00:13:05,250
You need to sit down. just calm down.
Brains!
221
00:13:06,160 --> 00:13:08,800
OK, he's lost a lot of blood.
OK, sit down- Stay. Brains!
222
00:13:09,000 --> 00:13:12,160
Yeah, you just need to stay in the seat.
Leave him, please. No touching, mate.
223
00:13:12,360 --> 00:13:14,700
I don't want to have
to use this, OK?
224
00:13:15,120 --> 00:13:16,340
(BOTH GROAN, GRUNT)
225
00:13:18,480 --> 00:13:20,620
Quiet in the back, you kids. Quiet.
226
00:13:23,800 --> 00:13:24,640
Hey, they've gone quiet.
227
00:13:27,560 --> 00:13:28,790
Millennial zombies.
228
00:13:30,160 --> 00:13:31,970
(CAMERA SHUTTER SOUND EFFECT)
229
00:13:32,280 --> 00:13:36,120
Comma, this is car four. Any word
from Lopepe and Donovan? Over.
230
00:13:36,320 --> 00:13:40,320
Comms: That's a negative, car four.
Still nothing from them. Over.
231
00:13:40,520 --> 00:13:43,880
They're probably chomping on a
brain sandwich somewhere, eh?
232
00:13:44,800 --> 00:13:45,280
(BOTH GROAN)
Brains?
233
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
Sucking on a brain smoothie, or-
234
00:13:47,160 --> 00:13:50,100
Brains! ...throwing back
some raw brain sushi.
235
00:13:51,120 --> 00:13:53,280
Look, enough about brains everyone.
236
00:13:54,320 --> 00:13:56,500
Back. Sit back.
(BOTH PANT)
237
00:13:57,360 --> 00:13:59,400
(GRUNTS)
Sit back, please.
238
00:13:59,480 --> 00:14:01,120
Don't make us pull
this car over, mate.
239
00:14:01,320 --> 00:14:03,620
This must be what it's like
having bloody kids.
240
00:14:03,820 --> 00:14:07,760
They like flesh, OK. Where would
they have access to human flesh?
241
00:14:08,720 --> 00:14:09,940
(BOTH GRUNT, LAUGH)
242
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
Whocrhoo'. Whocrhoo'. KLAUGHSX
243
00:14:26,220 --> 00:14:29,820
Ah, yeah, so a couple of our officers have
been bitten, and infected with a strange,
244
00:14:30,200 --> 00:14:31,360
cannibal-type virus.
245
00:14:32,260 --> 00:14:36,660
In layperson's terms they are- Don't
say zombie. ...they are really unwell,
246
00:14:36,860 --> 00:14:39,980
and it's up to us to make sure that anyone
affected gets the treatment they need.
247
00:14:40,180 --> 00:14:42,200
And-And-
What is the treatment?
248
00:14:44,980 --> 00:14:51,170
Uh, we've got a solid strategy in place to ensure we
retrieve those officers, and we'll go from there.
249
00:14:52,460 --> 00:14:53,380
So, phase one -
250
00:14:54,340 --> 00:14:58,650
Constables Minogue and O'Leary will
antagonise the zomb- the officers,
251
00:14:59,840 --> 00:15:02,340
and extract them from
the public... (WHISTLES),
252
00:15:02,540 --> 00:15:04,740
and lead them down this
alleyway here. (WHISTLES)
253
00:15:04,940 --> 00:15:07,380
Maybe because we got all of this
space, you could make it a bit bigger.
254
00:15:07,580 --> 00:15:11,340
Well, it's for economy's sake,
because this is a dire situation,
255
00:15:11,540 --> 00:15:13,960
I thought I would just
use this corner.
256
00:15:14,740 --> 00:15:16,420
It's pretty big to me,
cos I'm over here.
257
00:15:16,620 --> 00:15:22,130
Yeah, phase two - I will act as a innocent victim.
Constable Parker will act as my assailant,
258
00:15:22,460 --> 00:15:24,190
or in this case - the 'bait'.
259
00:15:24,700 --> 00:15:27,800
Me?
They will chase Parker. (WHISTLES)
260
00:15:27,700 --> 00:15:32,960
So, I'm, like, jailbait? Well, in the sense
that they will be put in jail - yes, Parker.
261
00:15:34,580 --> 00:15:37,410
So, Parker will lead them
down towards my car.
262
00:15:38,180 --> 00:15:39,440
This is my car here.
263
00:15:39,740 --> 00:15:44,180
Phase three - Constables Minogue and O'Leary
will be on hand to lock them in... (WHISTLES)
264
00:15:44,380 --> 00:15:49,260
and take over, just in case Parker doesn't survive,
or he has turned into a (LOWERS VOICE) zombie.
265
00:15:49,460 --> 00:15:51,780
What's that?
What do you mean 'survive'.
266
00:15:51,980 --> 00:15:54,940
Well, there's a possible chance,
Parker, that you will not make it out.
267
00:15:55,140 --> 00:15:57,940
So, ideally, we all survive,
but there is a chance that...
268
00:15:58,140 --> 00:15:59,260
...you won't.
I won't.
269
00:15:59,460 --> 00:16:04,260
It shouldn't come to that, Parker.
Shouldn't come- It shouldn't come to that.
270
00:16:04,540 --> 00:16:07,640
OK, right, let's do this plan.
Let's get to work.
271
00:16:09,660 --> 00:16:11,700
(GRUNTS)
LOPEPE: Nothing to see here!
272
00:16:11,900 --> 00:16:13,770
O'Leary, visual confirmation.
273
00:16:17,600 --> 00:16:18,400
Hey, Donovan, Lopepe!
274
00:16:24,780 --> 00:16:25,590
(BOTH GRUNT)
275
00:16:27,540 --> 00:16:29,620
Right, Parker, go, go, go, go, go!
276
00:16:30,500 --> 00:16:31,250
Help. help!
277
00:16:32,340 --> 00:16:33,860
I'm gonna get you, you bugger!
278
00:16:34,600 --> 00:16:35,140
You fool.
Requesting back up.
279
00:16:35,340 --> 00:16:37,460
There's a crime in progress.
He stole!
280
00:16:37,660 --> 00:16:40,780
Officers, help, help.
I'm being mugged by this assailant.
281
00:16:40,980 --> 00:16:45,720
He's got a couple of my personal items,
including my wallet and my cell phone.
282
00:16:46,940 --> 00:16:49,260
You deserve a beating,
you big, brown bugger.
283
00:16:49,460 --> 00:16:50,800
What? Racial - really?
284
00:16:51,180 --> 00:16:53,900
I'm being assaulted by
this Caucasian male.
285
00:16:54,140 --> 00:16:56,340
Look, I'm moving really slowly.
Just- Go, go, go.
286
00:16:56,540 --> 00:16:58,440
Arrest this man!
OK, this way!
287
00:17:01,220 --> 00:17:02,200
Not me, him!
288
00:17:02,340 --> 00:17:03,140
Not me, him!
289
00:17:03,460 --> 00:17:04,270
Ah, typical!
290
00:17:06,200 --> 00:17:07,520
Blame the Maori guy, eh?
291
00:17:09,220 --> 00:17:10,900
Abort. Abort.
292
00:17:10,820 --> 00:17:12,900
Phase two has failed.
Phase two has failed.
293
00:17:13,100 --> 00:17:15,660
Lead them towards the car, Sarge. Towards
the car, Sarge. Oh, that's right.
294
00:17:15,860 --> 00:17:16,840
The car, Sarge.
295
00:17:19,380 --> 00:17:21,310
Racist zombies! Racist zombies!
296
00:17:24,580 --> 00:17:28,200
OK, I'm gonna lure them inside here,
and then jump out the other side.
297
00:17:28,220 --> 00:17:32,380
You guys lock them in, and then drive
them to the station, OK? Got it, Sarge.
298
00:17:32,580 --> 00:17:33,150
Come on.
299
00:17:33,620 --> 00:17:35,140
Come on, Donovan and Lopepe.
300
00:17:35,340 --> 00:17:37,580
You want some of the Sarge,
come and get it.
301
00:17:37,780 --> 00:17:38,640
Come on, boy.
302
00:17:40,340 --> 00:17:41,270
(ACTION MUSIC)
303
00:17:49,460 --> 00:17:53,900
Guys, guys, it's locked.
It's a huge oversight on my part.
304
00:17:53,380 --> 00:17:54,600
Prepare phase four.
305
00:17:55,660 --> 00:17:57,820
Oh my God, I've dropped
my keys on the ground.
306
00:17:58,200 --> 00:17:58,980
They're gonna eat me.
307
00:17:59,180 --> 00:18:01,300
They're gonna turn me into a zombie.
308
00:18:01,500 --> 00:18:03,990
Break the glass, Sarge!
Break the glass!
309
00:18:04,660 --> 00:18:08,590
Everybody, get out! Get out of the
car! Listen, get out of there!
310
00:18:14,340 --> 00:18:15,310
It's too late.
311
00:18:17,600 --> 00:18:18,400
They ate Sarge.
312
00:18:22,180 --> 00:18:22,760
(GROANS)
313
00:18:23,500 --> 00:18:24,550
(DRAMATIC MUSIC)
314
00:18:25,300 --> 00:18:27,700
Oh my God, he's one of them.
315
00:18:29,460 --> 00:18:30,790
He's been zombified.
316
00:18:31,940 --> 00:18:33,200
Nah, it's just jam.
317
00:18:34,200 --> 00:18:36,160
Don't worry, I found my doughnuts.
318
00:18:36,540 --> 00:18:38,400
They were underneath the seat.
319
00:18:38,700 --> 00:18:40,910
These two just stopped attacking me.
320
00:18:41,200 --> 00:18:43,300
Donovan, Lopepe - turn 360 degrees.
321
00:18:46,940 --> 00:18:49,150
They're responding to radio orders.
322
00:18:50,420 --> 00:18:53,140
Donovan and Lopepe,
put your hands up. Over.
323
00:18:54,500 --> 00:18:55,800
Awesome.
324
00:18:55,860 --> 00:18:57,550
They're radio-controlled.
325
00:18:58,540 --> 00:18:59,350
(BOTH GRUNT)
326
00:19:02,200 --> 00:19:02,600
(LAUGHS)
327
00:19:03,260 --> 00:19:04,000
Do the dab.
328
00:19:06,820 --> 00:19:08,300
Do the running man.
329
00:19:10,600 --> 00:19:10,630
Oh, YEP-
330
00:19:11,860 --> 00:19:12,960
Do the sprinkler.
331
00:19:14,220 --> 00:19:15,740
That's a good sprinkler.
332
00:19:15,940 --> 00:19:16,690
(FUN MUSIC)
333
00:19:19,860 --> 00:19:21,300
(ELECTRONIC MUSIC)
334
00:19:28,580 --> 00:19:28,860
Oh.
335
00:19:30,980 --> 00:19:33,580
Re-enact the boat scene
from the Titanic.
336
00:19:33,980 --> 00:19:35,900
('TITANIC' MUSIC)
337
00:19:35,500 --> 00:19:37,180
(GRUNTS) Jack, I'm flying.
338
00:19:38,820 --> 00:19:39,400
(GROANS)
339
00:19:41,260 --> 00:19:43,500
Let's all look like zombies.
340
00:19:44,620 --> 00:19:46,240
Let's all look surprised!
341
00:19:47,420 --> 00:19:48,230
(ALL SCREAM)
342
00:19:49,620 --> 00:19:51,550
Freeze! Freeze! Freeze! Freeze!
343
00:19:51,900 --> 00:19:52,420
Freeze!
344
00:19:52,900 --> 00:19:56,200
OK, handcuff each other and escort
each other to the police station.
345
00:19:56,220 --> 00:20:00,740
The undead persons that we brought into the
station are now being processed by the courts.
346
00:20:00,940 --> 00:20:05,240
So they're no longer our problem. That's
right, and as for the infected officers,
347
00:20:05,440 --> 00:20:08,100
they've obviously been given desk jobs,
so they're still dealing with the public,
348
00:20:08,300 --> 00:20:09,860
but it's from a safe distance.
349
00:20:10,600 --> 00:20:13,880
No, you were speeding, so you have
to pay that ticket. (GRUNTS)
350
00:20:14,980 --> 00:20:18,720
No, you've got a ticket.
You just have to pay the fine, yeah.
351
00:20:19,660 --> 00:20:21,490
Yeah, it's, uh- lt's- lt's-
352
00:20:21,860 --> 00:20:22,790
(GROANS) $250.
353
00:20:23,780 --> 00:20:25,740
It's obviously a bit
noisier in the office,
354
00:20:25,940 --> 00:20:29,540
but I mean- I think, actually, to be
honest, they seem like a better pair now.
355
00:20:29,740 --> 00:20:33,100
I think they really, they really do a good job
on the desk. They're really great, aren't they?
356
00:20:33,300 --> 00:20:35,420
That's important to have officers
that can do that job.
357
00:20:35,620 --> 00:20:38,970
I mean, all in all,
we managed to contain the outbreak,
358
00:20:39,860 --> 00:20:42,740
so society's not going to
break down just yet.
359
00:20:42,980 --> 00:20:45,190
Good result for the Paranormal Unit.
27503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.