Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,633 --> 00:00:20,512
MY GOLDEN DAYS
2
00:00:20,703 --> 00:00:23,479
OUR ARCADIAS
3
00:00:35,818 --> 00:00:38,094
My friend works at the French embassy.
4
00:00:38,287 --> 00:00:40,164
He's returning to Paris.
5
00:00:41,190 --> 00:00:42,692
Paul Dedalus.
6
00:00:47,730 --> 00:00:51,507
Not much, a small container will do.
7
00:00:53,569 --> 00:00:56,550
Mostly books and documents.
8
00:01:00,709 --> 00:01:02,552
Customs won't be a problem.
9
00:01:02,745 --> 00:01:04,281
Diplomatic pouch.
10
00:01:06,215 --> 00:01:07,193
Thank you.
11
00:01:10,686 --> 00:01:13,064
The container will arrive in 3 weeks.
12
00:01:13,255 --> 00:01:14,233
Great.
13
00:01:15,591 --> 00:01:18,367
Once you find a place,
call this number.
14
00:01:18,561 --> 00:01:19,869
Give them your address
15
00:01:20,062 --> 00:01:22,201
and they'll deliver your stuff.
16
00:01:22,498 --> 00:01:24,034
I love organized women.
17
00:01:24,233 --> 00:01:26,941
Part of the job, Professor Dedalus.
18
00:01:30,739 --> 00:01:32,480
Sure you want to go back?
19
00:01:33,609 --> 00:01:34,781
I'll miss you.
20
00:01:37,813 --> 00:01:40,384
Handsome Ulysses heads home to Ithaca.
21
00:01:40,749 --> 00:01:42,285
I'm not Ulysses.
22
00:01:42,518 --> 00:01:44,589
No nostalgia for my country.
23
00:01:45,154 --> 00:01:47,395
So? Why go back then?
24
00:01:48,491 --> 00:01:50,437
I guess I had to.
25
00:01:52,995 --> 00:01:55,066
I always knew I'd go back.
26
00:01:55,498 --> 00:01:58,035
I'm having a bad dream.
27
00:01:59,535 --> 00:02:00,741
I'll keep quiet.
28
00:02:01,303 --> 00:02:02,577
Don't talk.
29
00:02:04,306 --> 00:02:05,979
Cast a spell on me.
30
00:02:06,175 --> 00:02:07,984
So I forget you immediately.
31
00:02:08,477 --> 00:02:09,455
Go on.
32
00:02:10,012 --> 00:02:11,047
Vanish.
33
00:02:18,754 --> 00:02:20,791
I'd like to remember you
34
00:02:21,123 --> 00:02:24,263
when I'm a very old lady.
35
00:02:27,029 --> 00:02:28,474
I remember...
36
00:02:33,669 --> 00:02:35,012
I remember...
37
00:02:35,638 --> 00:02:37,447
CHILDHOOD
38
00:02:37,640 --> 00:02:38,846
I remember...
39
00:02:45,481 --> 00:02:47,324
Beat it!
Beat it, crazy bitch!
40
00:02:47,550 --> 00:02:48,927
Why are you here?
41
00:02:49,118 --> 00:02:52,224
- I do as I wish, little king.
- Entering at night?
42
00:02:52,421 --> 00:02:55,129
400 times you've opened my door!
43
00:02:55,324 --> 00:02:56,496
Stop spying on us!
44
00:02:56,692 --> 00:02:58,171
I can go where I want.
45
00:02:58,394 --> 00:03:00,635
Not our floor! Never again!
46
00:03:00,829 --> 00:03:02,775
Why should I listen to a child?
47
00:03:02,965 --> 00:03:04,410
Stop it! Stop, Paul.
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,773
It's my father's home, not yours.
49
00:03:06,969 --> 00:03:09,506
Find a mental home!
Ivan has a stick.
50
00:03:09,705 --> 00:03:10,683
Me, a knife!
51
00:03:10,906 --> 00:03:12,943
One step
and I'll pierce your heart!
52
00:03:13,142 --> 00:03:14,143
Want to kill me?
53
00:03:14,443 --> 00:03:16,946
Never come up again.
I'll tell Dad!
54
00:03:17,146 --> 00:03:18,147
Stop it!
55
00:03:18,347 --> 00:03:19,655
Go, Mom. He'll tell.
56
00:03:19,982 --> 00:03:22,519
You won't say a thing.
I'll get you.
57
00:03:22,718 --> 00:03:25,392
Look at my hands.
They'll bear your blood.
58
00:03:25,588 --> 00:03:27,590
Stop!
You drive me mad!
59
00:04:05,094 --> 00:04:06,266
You're here?
60
00:04:08,964 --> 00:04:10,944
Your brother and sister
aren't home?
61
00:04:11,634 --> 00:04:13,580
Paying me a little visit?
62
00:04:13,869 --> 00:04:14,847
Come in.
63
00:04:18,807 --> 00:04:20,411
Use the living room.
64
00:04:21,110 --> 00:04:22,555
Got it all?
65
00:04:26,315 --> 00:04:29,660
This is for drawing.
66
00:04:30,819 --> 00:04:33,732
You can read or copy the pictures.
67
00:04:42,464 --> 00:04:44,239
Will you be staying long?
68
00:04:45,934 --> 00:04:47,470
I can't live at Mom's.
69
00:04:49,138 --> 00:04:50,947
It's not easy with Jeanne.
70
00:04:53,909 --> 00:04:55,411
My great-nephew is here.
71
00:04:56,178 --> 00:04:58,419
Why won't his mother tend to him?
72
00:04:58,981 --> 00:05:00,790
Paul left home.
73
00:05:00,983 --> 00:05:02,690
He'll stay here a bit.
74
00:05:08,324 --> 00:05:09,667
I made you tea.
75
00:05:28,711 --> 00:05:31,021
To Ivan, I owe everything.
76
00:05:34,683 --> 00:05:37,493
He lifts me, I support him.
77
00:05:38,320 --> 00:05:39,924
A body with two heads.
78
00:05:40,122 --> 00:05:41,396
Fucking bike!
79
00:05:52,034 --> 00:05:53,035
Take that!
80
00:05:54,870 --> 00:05:55,848
And that!
81
00:05:57,673 --> 00:05:59,175
We received a complaint!
82
00:05:59,742 --> 00:06:02,746
Your brother took a boy's bike.
Wrecked it!
83
00:06:03,078 --> 00:06:04,386
Not on purpose.
84
00:06:04,713 --> 00:06:06,693
- Were you there?
- No, sir.
85
00:06:07,516 --> 00:06:10,554
Ivan, did you tell Paul
you stole from backpacks?
86
00:06:11,153 --> 00:06:11,893
No.
87
00:06:12,221 --> 00:06:14,292
- What did you steal?
- Money.
88
00:06:15,924 --> 00:06:18,234
I'm not my brother's keeper.
89
00:06:18,627 --> 00:06:19,901
What was that?
90
00:06:21,997 --> 00:06:23,067
Who gives a shit?
91
00:06:23,265 --> 00:06:24,437
Not me.
92
00:06:25,334 --> 00:06:27,007
When are you coming home?
93
00:06:27,202 --> 00:06:28,613
When Mom is gone.
94
00:06:45,087 --> 00:06:48,193
I arrived in France in 1950.
95
00:06:49,091 --> 00:06:52,072
My husband was the consul in Marseille.
96
00:06:52,561 --> 00:06:57,010
One day,
Sasha received orders to go back
97
00:06:57,433 --> 00:06:58,605
to Moscow.
98
00:06:58,967 --> 00:07:02,744
I told my husband I'd never go back.
99
00:07:04,473 --> 00:07:09,183
There, all I knew was hunger, cold.
Deprivation.
100
00:07:09,411 --> 00:07:12,915
Now we go home to be put on trial?
101
00:07:13,449 --> 00:07:15,395
Deportation or death.
102
00:07:15,818 --> 00:07:20,426
My husband said he would obey
because he had to.
103
00:07:21,490 --> 00:07:23,800
Men always have to.
104
00:07:24,059 --> 00:07:25,299
And women...
105
00:07:25,828 --> 00:07:27,136
flee.
106
00:07:29,631 --> 00:07:34,444
So my husband left
for Moscow all alone.
107
00:07:35,537 --> 00:07:37,949
Where he was tried...
108
00:07:38,607 --> 00:07:40,450
and executed.
109
00:08:19,147 --> 00:08:21,093
God, if You love me,
110
00:08:21,316 --> 00:08:24,695
don't show Yourself.
I don't want to see You.
111
00:08:26,288 --> 00:08:29,963
I beg of You,
make it so I don't believe in You.
112
00:08:30,225 --> 00:08:31,260
Ivan...
113
00:08:31,493 --> 00:08:32,870
What are you doing here?
114
00:08:34,062 --> 00:08:35,268
I was praying.
115
00:08:37,299 --> 00:08:38,277
Good...
116
00:08:41,003 --> 00:08:43,108
I often pray for your mother.
117
00:08:44,406 --> 00:08:46,716
How is your father?
Working again?
118
00:08:47,009 --> 00:08:48,647
Yes. He's on a trip.
119
00:08:48,911 --> 00:08:50,151
Say hello for me.
120
00:09:20,409 --> 00:09:21,717
See these grades?
121
00:09:22,578 --> 00:09:26,025
What kind of son
brings such grades to his father?
122
00:09:26,615 --> 00:09:28,390
- Answer.
- I don't know.
123
00:09:28,717 --> 00:09:30,754
Don't bring home such grades.
124
00:09:31,119 --> 00:09:32,154
Not to me.
125
00:09:33,055 --> 00:09:35,535
You're not an idiot or an airhead.
126
00:09:35,724 --> 00:09:37,704
But no lazybones here!
127
00:09:39,661 --> 00:09:41,163
Don't stare at me!
128
00:09:41,530 --> 00:09:43,271
You didn't even graduate!
129
00:09:43,665 --> 00:09:45,110
I married your mother.
130
00:09:46,435 --> 00:09:48,540
She was sick. And pregnant.
131
00:09:49,104 --> 00:09:51,106
I worked like a dog for you.
132
00:09:51,540 --> 00:09:54,077
Now I'm alone with you three
and I'm sinking.
133
00:09:54,409 --> 00:09:56,184
Don't you see, I'm sinking?
134
00:09:56,645 --> 00:09:59,251
My wife is dead and you'll work.
135
00:09:59,948 --> 00:10:01,894
You should have found another!
136
00:10:03,986 --> 00:10:05,966
I haven't finished with you!
137
00:10:06,154 --> 00:10:07,633
My father would hit me.
138
00:10:08,090 --> 00:10:09,569
I didn't feel a thing.
139
00:10:10,759 --> 00:10:12,067
It doesn't hurt.
140
00:10:12,461 --> 00:10:13,667
I feel nothing.
141
00:10:26,241 --> 00:10:28,778
Seems to be a passport problem.
142
00:10:28,977 --> 00:10:30,217
I don't get it.
143
00:10:32,247 --> 00:10:34,249
I'm tired. I haven't slept.
144
00:10:34,883 --> 00:10:36,760
When were you in France last?
145
00:10:37,252 --> 00:10:39,095
About eight years ago.
146
00:10:39,688 --> 00:10:40,689
Maybe 10.
147
00:10:40,889 --> 00:10:42,129
Address in France?
148
00:10:42,324 --> 00:10:45,703
My brother's house.
Eight rue Vauban in Roubaix.
149
00:10:46,128 --> 00:10:47,232
You stay there?
150
00:10:47,429 --> 00:10:49,568
No, I'm moving to Paris.
151
00:10:50,332 --> 00:10:52,778
I start tomorrow at Foreign Affairs.
152
00:10:54,302 --> 00:10:55,781
Colleague...
153
00:10:56,138 --> 00:10:58,345
You're summoned by Intelligence.
154
00:10:58,874 --> 00:10:59,852
Look.
155
00:11:01,209 --> 00:11:02,187
How chic.
156
00:11:02,978 --> 00:11:04,423
So you're a spy?
157
00:11:05,013 --> 00:11:06,356
Not that I know.
158
00:11:07,049 --> 00:11:08,653
So who are you?
159
00:11:11,319 --> 00:11:12,525
I can't remember.
160
00:11:15,490 --> 00:11:17,265
RUSSIA
161
00:11:25,867 --> 00:11:26,845
Paul?
162
00:11:38,880 --> 00:11:41,087
What was the problem
with my passport?
163
00:11:43,218 --> 00:11:45,061
There's something worrisome.
164
00:11:47,255 --> 00:11:50,327
You have a homonym in Australia.
165
00:11:52,961 --> 00:11:56,238
We've found another Paul Dedalus.
166
00:11:56,898 --> 00:11:59,242
I guess it's a common name.
167
00:12:02,871 --> 00:12:07,217
Your homonym was born on the same day,
in the same place.
168
00:12:08,276 --> 00:12:10,654
Hard to imagine such a coincidence.
169
00:12:13,081 --> 00:12:14,253
So you agree.
170
00:12:15,550 --> 00:12:18,656
Perhaps I'm a victim of identity theft.
171
00:12:19,988 --> 00:12:21,592
May I ask who you are?
172
00:12:22,057 --> 00:12:23,798
I'm not allowed to say.
173
00:12:26,128 --> 00:12:29,268
I have a list of your addresses
over 20 years.
174
00:12:30,265 --> 00:12:31,972
You're quite the traveler.
175
00:12:32,834 --> 00:12:34,279
Dushanbe.
176
00:12:36,104 --> 00:12:37,412
Before that,
177
00:12:37,839 --> 00:12:39,216
you were in Bukhara,
178
00:12:39,941 --> 00:12:41,249
Dashoguz...
179
00:12:41,576 --> 00:12:42,884
Atamyrat?
180
00:12:43,578 --> 00:12:45,148
In Turkmenistan.
181
00:12:47,015 --> 00:12:50,258
You lived in Iran in 1995.
182
00:12:50,919 --> 00:12:54,924
Yes, I studied funeral rites
in the south for six months.
183
00:12:56,258 --> 00:12:58,602
My head is reeling.
I'm a homebody.
184
00:12:58,794 --> 00:13:01,968
I'm an anthropologist.
I was doing research.
185
00:13:02,164 --> 00:13:03,541
And now you're back.
186
00:13:05,000 --> 00:13:08,379
We've heard
you're starting at Foreign Affairs.
187
00:13:10,438 --> 00:13:12,076
Prestigious ministry.
188
00:13:12,808 --> 00:13:14,446
I speak several languages.
189
00:13:16,978 --> 00:13:21,449
May I ask
where you were in 1987?
190
00:13:21,883 --> 00:13:23,191
I don't know.
191
00:13:23,451 --> 00:13:24,794
In France, I guess.
192
00:13:27,289 --> 00:13:30,429
We found a request to renew your ID card
193
00:13:30,625 --> 00:13:32,502
at the consulate in Tel Aviv
194
00:13:32,761 --> 00:13:34,741
in 1987.
195
00:13:35,463 --> 00:13:37,807
I've never been to Israel.
196
00:13:38,133 --> 00:13:39,771
It must be a fake.
197
00:13:40,669 --> 00:13:42,774
Here is the picture
198
00:13:43,205 --> 00:13:44,513
of your twin.
199
00:13:45,507 --> 00:13:49,421
Mr. Dedalus, a French citizen
residing in Melbourne.
200
00:13:51,847 --> 00:13:54,123
Were your papers ever stolen?
201
00:13:55,784 --> 00:13:57,195
Not that I know of.
202
00:14:05,060 --> 00:14:07,301
A theft claim, at Russian Customs,
203
00:14:07,495 --> 00:14:09,475
signed by you at 16.
204
00:14:10,232 --> 00:14:11,973
The signature is childlike,
205
00:14:12,167 --> 00:14:13,339
but it's yours.
206
00:14:16,905 --> 00:14:18,509
My trip to Minsk.
207
00:14:20,909 --> 00:14:23,515
You think I'm a communist agent?
208
00:14:24,212 --> 00:14:25,987
Why were you in Minsk?
209
00:14:26,648 --> 00:14:28,821
A high school trip.
210
00:14:31,219 --> 00:14:33,995
A classmate, Zyl, invited me along.
211
00:14:34,956 --> 00:14:37,402
- Zyl?
- Marc Zylberberg.
212
00:14:38,293 --> 00:14:41,866
He and his parents were in a group
that helped refuseniks.
213
00:14:45,667 --> 00:14:46,907
Perfect.
214
00:15:42,257 --> 00:15:44,965
Still want to meet those guys
from Strasbourg?
215
00:15:46,828 --> 00:15:50,298
It's not to chitchat.
They have no time to waste.
216
00:15:51,766 --> 00:15:53,143
You can take it off.
217
00:15:53,635 --> 00:15:54,613
Sorry.
218
00:15:59,741 --> 00:16:02,187
Our friends are held captive
in the USSR.
219
00:16:02,377 --> 00:16:03,947
They want to go to Israel.
220
00:16:04,679 --> 00:16:06,124
We want to help.
221
00:16:06,948 --> 00:16:08,325
Heard of them?
222
00:16:08,516 --> 00:16:09,551
Mezuravim?
223
00:16:09,751 --> 00:16:10,923
Yes, otkazniks .
224
00:16:11,486 --> 00:16:12,829
Who told you about us?
225
00:16:13,021 --> 00:16:14,830
Serge, at Rosh Hashanah.
226
00:16:15,790 --> 00:16:16,768
And you?
227
00:16:17,692 --> 00:16:20,798
I read about it in the papers
but Marc told me.
228
00:16:22,230 --> 00:16:24,904
Your class is going
on a trip to Minsk?
229
00:16:25,300 --> 00:16:26,779
- When?
- Two weeks.
230
00:16:29,971 --> 00:16:35,353
We have money and papers for friends.
Want to help?
231
00:16:36,945 --> 00:16:38,151
Communist parents?
232
00:16:38,880 --> 00:16:41,486
My father is in the Party,
but not active.
233
00:16:41,716 --> 00:16:43,195
You can't tell them.
234
00:16:43,385 --> 00:16:44,363
No one.
235
00:16:45,387 --> 00:16:46,593
No one at all.
236
00:16:47,422 --> 00:16:48,765
What's that ribbon?
237
00:16:49,624 --> 00:16:50,864
My mother died.
238
00:16:52,727 --> 00:16:53,797
I'm sorry.
239
00:16:54,429 --> 00:16:55,999
It's been over 5 years.
240
00:16:57,232 --> 00:16:58,802
I know Minsk well.
241
00:16:59,234 --> 00:17:01,680
So I have a few questions to ask you.
242
00:17:03,038 --> 00:17:04,415
Marc, do you smoke?
243
00:17:05,340 --> 00:17:06,876
And does your friend?
244
00:17:07,275 --> 00:17:09,312
Chesterfields or Camels.
245
00:17:10,345 --> 00:17:12,825
Don't smoke American cigarettes there.
246
00:17:13,014 --> 00:17:15,085
You'll be spotted and turned in.
247
00:17:16,818 --> 00:17:18,889
The day you visit the Art Museum...
248
00:17:19,354 --> 00:17:20,628
What if we don't?
249
00:17:20,822 --> 00:17:21,892
They didn't say.
250
00:17:22,090 --> 00:17:25,731
You go to Minsk with a group,
you do the museum.
251
00:17:25,927 --> 00:17:27,372
Like it or not.
252
00:17:28,463 --> 00:17:31,444
- One of your chaperones is a comrade.
- Who?
253
00:17:31,666 --> 00:17:33,111
No need to know.
254
00:17:33,301 --> 00:17:36,214
Leave the group,
get out of your Western clothes.
255
00:17:37,138 --> 00:17:39,243
Go outside, take a streetcar.
256
00:17:39,441 --> 00:17:42,422
There's a stop at the museum.
To this station.
257
00:17:42,744 --> 00:17:43,745
Gagarina.
258
00:17:43,945 --> 00:17:45,822
Give them the address, Dimitri.
259
00:17:46,381 --> 00:17:47,359
Here.
260
00:17:47,715 --> 00:17:48,887
Read this.
261
00:17:52,687 --> 00:17:55,258
Octiabraskaya Street.
262
00:17:57,092 --> 00:17:58,435
Number five-seven.
263
00:17:59,294 --> 00:18:00,602
Have a ticket?
264
00:18:01,463 --> 00:18:04,672
No, two round trip tickets
for Gagarina.
265
00:18:05,900 --> 00:18:09,313
Give this envelope
to the people who greet you.
266
00:18:13,508 --> 00:18:15,454
It contains documents and money.
267
00:18:16,144 --> 00:18:17,782
Then take the same streetcar
268
00:18:18,079 --> 00:18:21,219
back to the museum,
find your group.
269
00:18:21,916 --> 00:18:23,020
You got an hour.
270
00:18:23,418 --> 00:18:25,864
Get back before the tour ends.
271
00:18:28,289 --> 00:18:30,462
Twenty five rubles for the streetcar.
272
00:18:30,658 --> 00:18:32,604
Before you go, memorize
273
00:18:32,794 --> 00:18:35,741
address, streetcar station,
apartment number.
274
00:18:37,332 --> 00:18:38,743
Are you Jewish?
275
00:18:39,467 --> 00:18:40,445
No, sir.
276
00:18:40,835 --> 00:18:42,178
Want to do this?
277
00:18:42,904 --> 00:18:43,882
Yes.
278
00:18:44,472 --> 00:18:45,450
Why?
279
00:18:48,943 --> 00:18:50,513
Because Marc's my friend.
280
00:18:51,446 --> 00:18:54,256
And the right to self-determination.
281
00:18:55,483 --> 00:18:57,258
What a serious boy.
282
00:18:58,520 --> 00:18:59,726
What's your name?
283
00:19:00,188 --> 00:19:01,326
Paul Dedalus.
284
00:19:01,856 --> 00:19:03,130
Your passport...
285
00:19:10,298 --> 00:19:12,175
Paul, let me ask you something.
286
00:19:12,367 --> 00:19:14,779
Can you leave your passport there?
287
00:19:16,204 --> 00:19:17,649
A real angel face.
288
00:19:18,039 --> 00:19:19,643
That one there
289
00:19:19,874 --> 00:19:21,512
is a real darky.
290
00:19:22,343 --> 00:19:25,381
You won't risk much.
Two hours in a precinct.
291
00:19:25,647 --> 00:19:27,456
Can you leave it?
292
00:19:28,249 --> 00:19:29,557
I'll do it.
293
00:19:30,351 --> 00:19:32,695
No problem if you change your mind.
294
00:19:33,655 --> 00:19:34,929
I understand.
295
00:19:35,657 --> 00:19:38,103
Fear is human.
You'll feel it there.
296
00:19:38,793 --> 00:19:42,935
Passport or not,
be proud for bringing the envelope.
297
00:19:44,232 --> 00:19:45,711
The envelope is important.
298
00:19:47,035 --> 00:19:48,412
What's mezuravim?
299
00:19:48,603 --> 00:19:50,844
Hebrew for "those who refuse".
300
00:19:51,906 --> 00:19:54,216
What was that Russian word I said?
301
00:19:54,842 --> 00:19:56,116
Otkazniks ?
302
00:19:56,711 --> 00:19:58,691
"Refusers" or "refused".
303
00:20:00,982 --> 00:20:02,188
You can sew?
304
00:20:02,917 --> 00:20:04,897
Don't tease.
It's my great-aunt.
305
00:20:08,823 --> 00:20:11,394
Pierre-Hubert, Camille, passports!
306
00:20:12,694 --> 00:20:15,436
We're reaching East Germany.
Passports, please.
307
00:20:31,779 --> 00:20:33,622
Guys, your passports...
308
00:20:33,881 --> 00:20:34,723
Why?
309
00:20:34,916 --> 00:20:36,156
East Germany. Hurry.
310
00:20:38,086 --> 00:20:39,463
When do I get it back?
311
00:20:40,121 --> 00:20:41,600
Plan on running away?
312
00:20:42,657 --> 00:20:43,727
Your passport.
313
00:20:44,192 --> 00:20:47,173
- When do we cross the border?
- Forty five minutes.
314
00:20:47,395 --> 00:20:49,636
Customs will be coming through.
315
00:20:50,231 --> 00:20:52,609
They may ask to check your bags.
316
00:20:52,800 --> 00:20:53,835
Yorick?
317
00:21:02,143 --> 00:21:05,420
Customs didn't find the money.
They barely looked.
318
00:21:06,214 --> 00:21:07,625
You were two kids.
319
00:21:08,449 --> 00:21:10,952
In Minsk,
we snuck out the museum.
320
00:21:12,053 --> 00:21:15,796
Zyl was far more clever.
He sized up the place.
321
00:21:16,124 --> 00:21:17,467
I just followed.
322
00:21:17,659 --> 00:21:20,663
...received a gold medal for this work,
323
00:21:20,895 --> 00:21:25,071
part of his final exam at Art School.
324
00:21:26,434 --> 00:21:29,472
"The Triumph of Alexander the Great".
325
00:21:31,372 --> 00:21:34,512
I just slipped your passport
into your pocket.
326
00:21:35,910 --> 00:21:38,982
Linger behind,
then take the main stairs.
327
00:21:39,180 --> 00:21:41,456
In the basement,
in the janitor's room,
328
00:21:41,649 --> 00:21:43,788
two packages, two coats.
329
00:21:45,620 --> 00:21:47,531
Good luck.
You have an hour.
330
00:22:13,481 --> 00:22:15,256
Janitor's room. Paul, come.
331
00:22:23,191 --> 00:22:24,568
Take this one.
332
00:22:26,594 --> 00:22:27,971
The lining...
333
00:22:31,966 --> 00:22:34,310
Tear it.
Go on, it doesn't matter.
334
00:22:52,720 --> 00:22:56,133
- Where did you get that?
- Morning walk.
335
00:22:58,926 --> 00:23:01,429
The streetcar met us at the museum.
336
00:23:02,096 --> 00:23:03,575
It was a long ride.
337
00:23:04,532 --> 00:23:08,912
Then we reached an odd building
in the suburbs.
338
00:23:09,337 --> 00:23:11,044
- What name?
- No idea.
339
00:23:14,208 --> 00:23:15,243
Good day.
340
00:23:19,914 --> 00:23:20,915
Stairwell B.
341
00:23:33,428 --> 00:23:35,203
Eli sent you?
342
00:23:35,563 --> 00:23:37,065
Ephraim Ilyich. Come in.
343
00:23:38,599 --> 00:23:40,169
Take off your shoes.
344
00:23:44,071 --> 00:23:45,049
This way.
345
00:23:46,808 --> 00:23:47,786
Naoum!
346
00:23:48,109 --> 00:23:49,816
Our guests are here.
347
00:23:50,077 --> 00:23:51,055
Sit down.
348
00:23:55,583 --> 00:23:57,961
Would you like some cake? Black tea?
349
00:23:59,220 --> 00:24:00,198
No, thank you.
350
00:24:03,291 --> 00:24:07,433
So? What have you little lambs
brought us?
351
00:24:20,975 --> 00:24:24,616
Oh, Eli...
You have a special place in my heart.
352
00:24:43,664 --> 00:24:44,665
Thank you.
353
00:24:45,533 --> 00:24:48,412
Uncle Eli is so nice,
354
00:24:48,569 --> 00:24:51,550
heart full of sugar and spice...
355
00:24:53,808 --> 00:24:55,651
Who's the mute?
356
00:24:57,645 --> 00:24:59,955
- What?
- He asked who you are.
357
00:25:00,147 --> 00:25:01,125
Paul.
358
00:25:05,753 --> 00:25:06,823
Here.
359
00:25:08,055 --> 00:25:09,159
What are you doing?
360
00:25:12,126 --> 00:25:13,434
It's for you.
361
00:25:21,502 --> 00:25:22,503
Nathan!
362
00:25:25,540 --> 00:25:27,747
I have a surprise for you.
363
00:25:28,609 --> 00:25:31,556
Look at this. Your visa for Israel.
364
00:25:37,351 --> 00:25:39,331
Come meet the new...
365
00:25:40,154 --> 00:25:41,690
Paul Dedalus.
366
00:25:42,690 --> 00:25:44,465
Which one is my twin?
367
00:25:45,026 --> 00:25:46,528
The one who's afraid.
368
00:25:49,063 --> 00:25:50,474
Like your brother?
369
00:25:57,338 --> 00:25:58,316
Thank you.
370
00:25:59,340 --> 00:26:00,375
Thanks to you both.
371
00:26:00,875 --> 00:26:02,149
Eretz Israel.
372
00:26:02,343 --> 00:26:03,344
Get going!
373
00:26:09,350 --> 00:26:10,556
What about customs?
374
00:26:10,751 --> 00:26:11,729
I'll manage.
375
00:26:13,087 --> 00:26:16,591
What are you two up to?
Come here!
376
00:26:16,824 --> 00:26:18,531
Looking for a streetcar.
377
00:26:18,726 --> 00:26:21,070
We're tourists... from France.
378
00:26:21,395 --> 00:26:22,897
Both your passports!
379
00:26:25,833 --> 00:26:27,403
Passports, I said.
380
00:26:34,208 --> 00:26:35,278
Please.
381
00:26:41,916 --> 00:26:43,190
Get lost.
382
00:26:43,417 --> 00:26:45,090
- Okay.
- Get lost, I said.
383
00:26:45,319 --> 00:26:46,889
Okay, officer.
384
00:26:52,293 --> 00:26:53,829
Step on it!
385
00:26:59,834 --> 00:27:01,142
We have 15 minutes.
386
00:27:01,969 --> 00:27:03,676
- Hit me now.
- What?
387
00:27:04,805 --> 00:27:08,753
We'll say I got mugged,
my passport was stolen. Hit me!
388
00:27:09,644 --> 00:27:11,248
I won't hit you. Stop.
389
00:27:13,514 --> 00:27:14,492
Stop it.
390
00:27:14,715 --> 00:27:16,786
What are you doing? Stop that!
391
00:27:16,984 --> 00:27:18,622
I need a black eye!
392
00:27:18,853 --> 00:27:20,127
- Hit me.
- Let go.
393
00:27:20,721 --> 00:27:21,791
Let go!
394
00:27:24,725 --> 00:27:25,965
Do it harder.
395
00:27:26,427 --> 00:27:27,838
Do it again harder.
396
00:27:28,596 --> 00:27:29,666
I can't hit you.
397
00:27:32,900 --> 00:27:33,935
Stop!
398
00:27:34,735 --> 00:27:35,713
God damn it!
399
00:27:37,672 --> 00:27:38,650
Fuck.
400
00:28:16,711 --> 00:28:17,746
Shit!
401
00:28:27,088 --> 00:28:28,624
The French group?
402
00:28:28,856 --> 00:28:29,732
Yes.
403
00:28:29,924 --> 00:28:31,198
You have no business here.
404
00:28:31,425 --> 00:28:35,373
Your bus left 20 minutes ago.
Where were you?
405
00:28:35,763 --> 00:28:37,003
We got lost.
406
00:28:37,364 --> 00:28:38,934
The police are waiting!
407
00:28:39,667 --> 00:28:40,907
Follow me.
408
00:28:42,937 --> 00:28:44,575
We then went to the hotel.
409
00:28:52,046 --> 00:28:53,855
You come. You stay.
410
00:28:54,582 --> 00:28:56,027
You have to stay.
411
00:29:11,232 --> 00:29:12,905
Why can't Paul come in?
412
00:29:13,400 --> 00:29:15,539
Why did they leave the museum?
413
00:29:15,770 --> 00:29:17,272
Why ask us?
414
00:29:17,471 --> 00:29:20,281
They said they went out for a cigarette!
415
00:29:20,541 --> 00:29:21,519
Calm down.
416
00:29:21,909 --> 00:29:23,115
What did you do?
417
00:29:24,011 --> 00:29:26,150
The lining of his coat is torn!
418
00:29:26,380 --> 00:29:28,053
Paul got mugged by thugs.
419
00:29:28,649 --> 00:29:30,219
They stole his passport.
420
00:29:30,417 --> 00:29:32,556
The teachers covered for us.
421
00:29:32,753 --> 00:29:35,597
We filed a theft claim
and came home.
422
00:29:38,192 --> 00:29:39,170
Come.
423
00:29:40,561 --> 00:29:42,472
We'll find a nurse. Does it hurt?
424
00:29:42,663 --> 00:29:43,835
I'm fine.
425
00:29:44,198 --> 00:29:45,268
I felt nothing.
426
00:29:49,770 --> 00:29:51,010
It was heroic.
427
00:29:51,338 --> 00:29:53,841
I'm afraid I didn't realize a thing.
428
00:29:54,175 --> 00:29:56,485
Two French teens
weren't at much risk.
429
00:29:58,479 --> 00:29:59,787
What about your friend?
430
00:30:00,881 --> 00:30:04,021
A year later,
Marc's parents moved to Lyon.
431
00:30:05,419 --> 00:30:06,830
We lost touch.
432
00:30:09,657 --> 00:30:10,795
But I'm thrilled
433
00:30:10,991 --> 00:30:13,938
my passport
helped someone who needed it.
434
00:30:20,434 --> 00:30:23,347
I didn't know I had a twin
in Melbourne.
435
00:30:23,871 --> 00:30:25,214
He's dead now.
436
00:30:26,674 --> 00:30:30,053
We have a death certificate
from two years ago.
437
00:30:37,051 --> 00:30:38,325
You're pale.
438
00:30:40,654 --> 00:30:44,033
I'm not used to reading
my death certificate.
439
00:30:45,893 --> 00:30:47,372
Indeed, you died.
440
00:30:48,062 --> 00:30:49,598
But you're alive now.
441
00:30:52,666 --> 00:30:54,043
Life is strange.
442
00:30:55,936 --> 00:30:57,347
I remember...
443
00:30:58,505 --> 00:30:59,916
I remember...
444
00:31:01,208 --> 00:31:05,623
I seek shards of memories within me.
I recall nothing.
445
00:31:06,714 --> 00:31:08,022
Everything is erased,
446
00:31:08,215 --> 00:31:10,627
except three or four snippets...
447
00:31:11,652 --> 00:31:12,892
A stammer.
448
00:31:30,537 --> 00:31:31,675
Excited to see me?
449
00:31:31,872 --> 00:31:35,251
You're no Janet Jackson.
Get in anyway.
450
00:31:45,452 --> 00:31:46,692
Getting used to Paris?
451
00:31:46,887 --> 00:31:47,888
It's okay.
452
00:31:48,088 --> 00:31:49,362
Fuckable coeds?
453
00:31:49,757 --> 00:31:51,259
What about sophomore girls?
454
00:31:51,458 --> 00:31:54,667
All ugly pigs.
I should have studied pharmacy.
455
00:31:55,162 --> 00:31:56,232
Poor you.
456
00:32:05,172 --> 00:32:06,947
I don't want to see your dad.
457
00:32:07,141 --> 00:32:08,518
Away this weekend.
458
00:32:08,976 --> 00:32:10,148
That's why you came!
459
00:32:10,344 --> 00:32:12,221
I came because I came.
460
00:32:18,819 --> 00:32:20,321
It's Kovalki.
461
00:32:20,955 --> 00:32:22,400
What the hell?
462
00:32:22,790 --> 00:32:24,167
Why is he here?
463
00:32:26,126 --> 00:32:28,003
You weren't supposed to be home.
464
00:32:28,329 --> 00:32:30,309
I came to visit certain friends.
465
00:32:30,497 --> 00:32:32,135
Which friends? Kovalki?
466
00:32:32,566 --> 00:32:34,546
So? What's wrong with him?
467
00:32:34,735 --> 00:32:36,646
Kovalki isn't worth the trip?
468
00:32:37,037 --> 00:32:38,141
You are.
469
00:32:40,774 --> 00:32:42,412
You came back to be a pain.
470
00:32:42,609 --> 00:32:44,486
Good girls don't smoke in public.
471
00:32:46,213 --> 00:32:47,191
Yeah, right.
472
00:32:47,815 --> 00:32:49,556
Here. Keep the pack.
473
00:32:49,850 --> 00:32:51,591
Since when are you rich?
474
00:32:53,587 --> 00:32:55,624
Scaphoid, lunatum,
475
00:32:55,923 --> 00:32:57,095
pyramidal,
476
00:32:57,491 --> 00:32:59,596
trapezoid, capitate...
477
00:32:59,793 --> 00:33:01,431
and the metacarpal bones.
478
00:33:01,962 --> 00:33:03,566
Ever dissected a cadaver?
479
00:33:03,864 --> 00:33:05,172
- Sure.
- How gross.
480
00:33:05,366 --> 00:33:06,470
Man or woman?
481
00:33:06,667 --> 00:33:07,645
Both.
482
00:33:07,835 --> 00:33:10,145
You'll never have sex
or know love.
483
00:33:10,404 --> 00:33:11,382
Nope.
484
00:33:11,605 --> 00:33:12,606
Says you.
485
00:33:13,607 --> 00:33:15,143
What do you do in Paris?
486
00:33:15,676 --> 00:33:17,519
Bachelor's in Anthropology.
487
00:33:18,412 --> 00:33:19,482
Studying himself.
488
00:33:19,980 --> 00:33:21,357
Paris is cool.
489
00:33:22,016 --> 00:33:23,324
Getting used to it?
490
00:33:31,258 --> 00:33:33,295
Not any more talkative.
491
00:33:34,395 --> 00:33:35,840
I cultivate my mystery.
492
00:33:37,097 --> 00:33:39,634
Mysterious, my ass.
Join her waiting list.
493
00:33:50,411 --> 00:33:52,516
Thug style... poor man's thug.
494
00:33:58,919 --> 00:34:00,990
What's this?
Your mom agreed?
495
00:34:01,188 --> 00:34:02,531
She doesn't know.
496
00:34:04,191 --> 00:34:05,534
Come on, lovers.
497
00:34:05,859 --> 00:34:06,837
Get moving.
498
00:34:10,230 --> 00:34:12,369
- I call front.
- See you there!
499
00:34:12,566 --> 00:34:13,704
Come on, please.
500
00:35:09,123 --> 00:35:11,160
Esther, from my sister's class.
501
00:35:13,961 --> 00:35:14,939
I know.
502
00:35:15,929 --> 00:35:18,239
Don't you think
I saw you following me?
503
00:35:19,366 --> 00:35:21,073
Yes, I think you saw.
504
00:35:22,136 --> 00:35:23,479
My eyes devour you.
505
00:35:23,937 --> 00:35:25,473
I always have that effect.
506
00:35:27,541 --> 00:35:28,645
Really?
507
00:35:28,909 --> 00:35:31,082
Yeah. I do that to guys.
508
00:35:32,012 --> 00:35:35,084
You noticed me two years ago.
Two years, right?
509
00:35:37,184 --> 00:35:38,595
You can't forget me.
510
00:35:38,986 --> 00:35:40,294
You never will.
511
00:35:41,655 --> 00:35:42,656
Really?
512
00:35:43,490 --> 00:35:44,662
I have that effect.
513
00:35:45,993 --> 00:35:48,303
- Why?
- Because I'm exceptional.
514
00:35:48,529 --> 00:35:50,770
Not like those dumb bitches...
515
00:35:53,500 --> 00:35:55,002
Penelope and my sister.
516
00:35:57,137 --> 00:35:58,138
What?
517
00:36:04,478 --> 00:36:05,786
I'm no pickup artist.
518
00:36:06,146 --> 00:36:07,124
I see.
519
00:36:08,849 --> 00:36:12,228
I always wondered what guys said
to pick you up.
520
00:36:12,653 --> 00:36:15,031
I watch you. They say things.
521
00:36:15,489 --> 00:36:16,797
You laugh.
522
00:36:17,157 --> 00:36:19,865
What can they say
that's so amusing?
523
00:36:20,160 --> 00:36:22,640
They talk crap.
That's what's funny.
524
00:36:22,829 --> 00:36:25,207
It's really hard to talk crap.
525
00:36:25,399 --> 00:36:27,174
Pickup artists impress me.
526
00:36:27,534 --> 00:36:28,877
I'm pretty boring.
527
00:36:31,038 --> 00:36:32,244
I scare you?
528
00:36:32,673 --> 00:36:33,651
Yes.
529
00:36:35,209 --> 00:36:36,187
No.
530
00:36:37,244 --> 00:36:38,655
Think I'm pretty?
531
00:36:39,246 --> 00:36:40,350
Yeah, I do.
532
00:36:40,714 --> 00:36:43,126
I go into shock
whenever I see you.
533
00:36:43,383 --> 00:36:45,056
I don't think I'm pretty.
534
00:36:45,285 --> 00:36:46,696
But I got a nice ass.
535
00:36:49,389 --> 00:36:51,266
Hottest ass in this school.
536
00:36:52,693 --> 00:36:55,264
First you look at a girl's ass,
537
00:36:55,462 --> 00:36:56,998
the face afterwards.
538
00:36:57,764 --> 00:37:00,210
I take in your ass and eyes together.
539
00:37:01,401 --> 00:37:02,846
Your breasts too.
540
00:37:06,707 --> 00:37:08,243
I hear you're not too free.
541
00:37:08,475 --> 00:37:10,853
- Three hubbies.
- I'm not married.
542
00:37:11,044 --> 00:37:12,421
You're seeing three guys.
543
00:37:12,913 --> 00:37:15,223
- Who?
- Michel-whatever with glasses.
544
00:37:15,482 --> 00:37:17,257
No... he's over with.
545
00:37:17,551 --> 00:37:20,862
He doesn't know it's over over,
but it's over.
546
00:37:21,488 --> 00:37:22,728
I bet you laughed.
547
00:37:23,090 --> 00:37:25,070
Yeah, I did. He's funny.
548
00:37:25,259 --> 00:37:27,830
He's so unfunny,
Michel what's-his-name.
549
00:37:28,028 --> 00:37:29,234
Wildly pretentious.
550
00:37:29,429 --> 00:37:31,636
He finds wit in his blandness.
551
00:37:32,266 --> 00:37:33,609
Why not dump him?
552
00:37:34,134 --> 00:37:35,442
I just didn't.
553
00:37:36,303 --> 00:37:37,907
Soccer player too.
554
00:37:38,972 --> 00:37:41,384
- Really handsome.
-Yes, I love him.
555
00:37:41,975 --> 00:37:45,889
Harder and harder.
I'm a bad talker, not handsome.
556
00:37:46,079 --> 00:37:47,558
I don't crack jokes.
557
00:37:47,748 --> 00:37:49,227
I really can't win.
558
00:37:49,416 --> 00:37:50,394
Yes.
559
00:37:51,218 --> 00:37:52,196
An older guy too.
560
00:37:52,452 --> 00:37:55,126
It was a while ago.
No older than you.
561
00:37:55,522 --> 00:37:57,024
Yes, a little older.
562
00:37:57,257 --> 00:37:59,396
He's way out of my league.
563
00:38:02,596 --> 00:38:04,507
Your three hubbies get jealous?
564
00:38:04,698 --> 00:38:05,676
It's fine.
565
00:38:06,233 --> 00:38:07,439
I get jealous.
566
00:38:07,901 --> 00:38:10,142
If they touch another girl,
she's dead.
567
00:38:13,373 --> 00:38:14,875
I'll be pathetic.
568
00:38:15,175 --> 00:38:17,314
Will you come over
and play Go?
569
00:38:17,544 --> 00:38:18,522
Play what?
570
00:38:18,712 --> 00:38:21,090
A Chinese game. I can teach you.
571
00:38:21,281 --> 00:38:24,125
I so never heard of it,
I already forget the name.
572
00:38:24,318 --> 00:38:26,093
So you won't come play Go?
573
00:38:26,486 --> 00:38:27,760
Yes, I'd love to.
574
00:38:30,957 --> 00:38:32,095
This afternoon?
575
00:38:34,361 --> 00:38:35,431
So long.
576
00:38:36,296 --> 00:38:39,675
Why did God order Abraham
to kill his son
577
00:38:39,866 --> 00:38:41,709
if he didn't want him to?
578
00:38:42,269 --> 00:38:43,805
So Abraham would obey.
579
00:38:45,505 --> 00:38:48,975
Even without obeying
he'd have fulfilled God's will.
580
00:38:49,176 --> 00:38:50,314
So why?
581
00:38:51,011 --> 00:38:52,012
I don't know.
582
00:38:52,412 --> 00:38:55,291
But it proves
God's will is always done.
583
00:38:56,149 --> 00:38:58,993
So why pray "His will be done"?
584
00:38:59,953 --> 00:39:00,931
Ivan...
585
00:39:01,588 --> 00:39:02,566
No idea.
586
00:39:04,024 --> 00:39:05,799
Maybe it's to be polite.
587
00:39:06,526 --> 00:39:09,939
Like teachers who say "please"
to give orders.
588
00:39:10,130 --> 00:39:12,576
No man can hinder God's will.
589
00:39:13,200 --> 00:39:15,476
God is Almighty.
He wants man's good.
590
00:39:18,205 --> 00:39:20,344
Man can't want his own harm.
591
00:39:20,607 --> 00:39:21,677
I understand.
592
00:40:20,967 --> 00:40:22,207
I want to leave.
593
00:40:22,402 --> 00:40:24,348
- Where?
- Anywhere.
594
00:40:24,771 --> 00:40:26,614
I wish I were 10 years older.
595
00:40:26,840 --> 00:40:28,945
- Husband and kids?
- No way.
596
00:40:29,242 --> 00:40:31,051
- I want to travel.
- Where?
597
00:40:31,244 --> 00:40:33,781
North, south.
My life here hasn't started.
598
00:40:33,980 --> 00:40:36,290
What if we never get happier?
599
00:40:36,650 --> 00:40:37,628
Hello.
600
00:40:38,618 --> 00:40:40,029
You want some tea?
601
00:40:46,927 --> 00:40:48,429
Befriending my sister?
602
00:40:51,064 --> 00:40:53,066
You're tough.
You like no one.
603
00:40:53,266 --> 00:40:55,837
I don't dislike girls.
They dislike me.
604
00:40:57,103 --> 00:40:59,140
Besides you, guys like me.
605
00:41:03,276 --> 00:41:04,983
Still want to play Go?
606
00:41:05,946 --> 00:41:09,860
It's why I came.
Your sister's blabber hurts my boobs.
607
00:41:10,617 --> 00:41:11,960
This is the goban.
608
00:41:12,285 --> 00:41:13,525
These are the stones.
609
00:41:13,954 --> 00:41:16,127
We each place one, taking turns.
610
00:41:16,556 --> 00:41:18,695
Once down, they stay put.
611
00:41:19,292 --> 00:41:21,397
The goal is to form territories
612
00:41:22,562 --> 00:41:25,543
by creating borders with the stones.
613
00:41:25,966 --> 00:41:27,946
I can't remember it all at once.
614
00:41:28,201 --> 00:41:30,147
So we'll have to meet again.
615
00:41:30,370 --> 00:41:31,348
Often?
616
00:41:31,538 --> 00:41:33,176
Yes, very frequently.
617
00:41:33,740 --> 00:41:34,980
To play Go?
618
00:41:36,276 --> 00:41:40,452
For two years you'll be clumsy,
but gradually...
619
00:41:40,981 --> 00:41:41,959
But...
620
00:41:42,816 --> 00:41:44,090
I won't get bored?
621
00:41:45,218 --> 00:41:46,993
It's extremely amusing.
622
00:41:48,355 --> 00:41:51,802
Your sister can't believe I'm here.
She's disgusted.
623
00:41:53,994 --> 00:41:55,667
Coming to tomorrow's party?
624
00:42:01,601 --> 00:42:03,911
I'm not sure I'm free.
We'll see.
625
00:42:23,690 --> 00:42:25,567
Give it to me.
626
00:42:28,194 --> 00:42:29,172
Look.
627
00:42:32,232 --> 00:42:35,076
It's Mom's necklace.
Dad gave it to me.
628
00:42:35,569 --> 00:42:36,570
It's nice.
629
00:42:38,972 --> 00:42:40,076
Remember?
630
00:42:41,541 --> 00:42:42,849
Not good memories.
631
00:42:46,913 --> 00:42:48,950
I get scared since you left.
632
00:42:49,182 --> 00:42:51,788
Dad's never home.
Ivan gets back late.
633
00:42:54,754 --> 00:42:56,062
What's he doing?
634
00:42:58,191 --> 00:42:59,226
Guess.
635
00:42:59,659 --> 00:43:00,637
Praying-
636
00:43:02,195 --> 00:43:04,368
Ivan wants to do a hold-up.
637
00:43:04,898 --> 00:43:05,933
A hold-up?
638
00:43:07,534 --> 00:43:09,639
- Alone?
- Mehdi made blueprints.
639
00:43:09,836 --> 00:43:11,543
- Blueprints?
- For the bank.
640
00:43:11,738 --> 00:43:12,739
In Roubaix.
641
00:43:13,073 --> 00:43:15,075
They staked it out three times.
642
00:43:15,842 --> 00:43:16,912
Look.
643
00:43:18,144 --> 00:43:19,350
Fuck!
644
00:43:20,680 --> 00:43:22,455
What an awful idea.
645
00:43:23,416 --> 00:43:26,397
- Did you tell Dad?
- I was waiting for you.
646
00:43:35,161 --> 00:43:36,196
You okay?
647
00:43:39,165 --> 00:43:40,974
What were you thinking about?
648
00:43:42,302 --> 00:43:43,474
Thanking Him.
649
00:43:43,670 --> 00:43:48,585
Dammit, stop with your prayers!
I swear they serve no purpose!
650
00:43:48,842 --> 00:43:50,253
Give me that rosary.
651
00:43:50,777 --> 00:43:53,257
Delphine says
you're doing a holdup?
652
00:43:53,780 --> 00:43:55,020
Need money?
653
00:43:56,483 --> 00:43:58,793
It's like high school chemistry.
654
00:43:58,985 --> 00:44:03,229
Three stakeouts with Mehdi
doesn't mean you can rob a bank.
655
00:44:03,423 --> 00:44:05,232
We've prepared all month.
656
00:44:05,525 --> 00:44:06,868
I even bought a gun.
657
00:44:07,260 --> 00:44:09,672
I know you bought a gun!
I know.
658
00:44:10,196 --> 00:44:12,506
Ivan, I'm not happy about this.
659
00:44:12,899 --> 00:44:14,879
Mehdi doesn't yell at you?
660
00:44:16,202 --> 00:44:17,476
Why don't you read?
661
00:44:17,837 --> 00:44:19,407
I read... the Bible.
662
00:44:19,706 --> 00:44:22,983
Other stuff.
You always lent me books before.
663
00:44:23,443 --> 00:44:25,980
You can't attack anyone
with that gun.
664
00:44:26,312 --> 00:44:28,121
What's got into you?
665
00:44:28,314 --> 00:44:30,419
I wasn't really going to do it.
666
00:44:36,089 --> 00:44:37,363
Give it back.
667
00:44:37,557 --> 00:44:40,128
- "Five Studies...
- In Ethnology".
668
00:44:49,903 --> 00:44:51,905
It's taking ages. Unending.
669
00:44:52,205 --> 00:44:53,843
His parents are pains.
670
00:44:54,040 --> 00:44:55,383
Delphine, do something.
671
00:44:55,909 --> 00:44:58,685
Get out.
Her niece will calm her down.
672
00:44:58,878 --> 00:45:01,290
Tell her I say hi, that we all do.
673
00:45:01,648 --> 00:45:02,683
Why me?
674
00:45:03,083 --> 00:45:04,323
Because you love me.
675
00:45:04,718 --> 00:45:06,459
- I won't go.
- Me neither.
676
00:45:11,725 --> 00:45:13,227
Here he comes.
677
00:45:17,063 --> 00:45:18,235
Move your shit.
678
00:45:18,898 --> 00:45:20,536
- Hey, cuz.
- Hey guys.
679
00:45:38,818 --> 00:45:40,422
- For Penelope.
- Sure.
680
00:45:40,620 --> 00:45:42,657
- Your treat?
- For us two.
681
00:45:43,289 --> 00:45:44,768
Here's 60.
682
00:45:44,958 --> 00:45:46,733
Don't wait.
I'll walk home.
683
00:45:49,996 --> 00:45:51,100
Hey, cuz.
684
00:45:53,166 --> 00:45:54,577
So you're back?
685
00:45:55,535 --> 00:45:56,741
For the weekend.
686
00:45:57,537 --> 00:46:00,347
- How's the family?
- Everyone's fine.
687
00:46:01,474 --> 00:46:04,045
Where can I find Francis Belkacem?
688
00:46:04,377 --> 00:46:05,355
You buying?
689
00:46:06,146 --> 00:46:07,090
Here.
690
00:46:18,558 --> 00:46:19,536
For Francis.
691
00:46:20,860 --> 00:46:22,237
Six bars of hash?
692
00:46:22,428 --> 00:46:23,839
Three hundred seems fair.
693
00:46:24,097 --> 00:46:27,010
Depends what you do with it.
Smoking it all?
694
00:46:27,734 --> 00:46:29,407
I don't smoke.
For friends.
695
00:46:29,736 --> 00:46:30,908
For resale.
696
00:46:31,104 --> 00:46:33,175
I don't sell.
It's for a party.
697
00:46:33,573 --> 00:46:36,281
Why 300?
You'll lower my prices.
698
00:46:36,476 --> 00:46:37,819
Or I raise the price.
699
00:46:39,045 --> 00:46:40,319
I make no profit.
700
00:46:41,514 --> 00:46:43,824
Where's the party?
Youssef, where?
701
00:46:44,117 --> 00:46:45,118
No idea.
702
00:46:46,352 --> 00:46:47,854
Why don't I come?
703
00:46:48,788 --> 00:46:51,268
I'll come equipped. Bigger profit.
704
00:46:51,825 --> 00:46:53,133
Any Arabs coming?
705
00:46:53,760 --> 00:46:55,501
I'm not a competitor.
706
00:46:55,695 --> 00:46:58,574
I won't sell in the projects.
Enough dealers.
707
00:46:58,798 --> 00:47:01,779
There will be no dealers
at this party.
708
00:47:02,669 --> 00:47:06,048
You'll go for me
since they don't like Arabs.
709
00:47:06,372 --> 00:47:07,578
You can deal for me.
710
00:47:09,209 --> 00:47:10,984
Not interested.
I don't sell.
711
00:47:13,646 --> 00:47:16,354
I'm kidding.
Give me your 300 and beat it.
712
00:47:17,984 --> 00:47:19,622
Youssef, six bars.
713
00:47:21,688 --> 00:47:23,292
You sold my brother this.
714
00:47:28,094 --> 00:47:29,801
Ivan is acting weird.
715
00:47:30,563 --> 00:47:33,373
We won't be needing the revolver.
716
00:47:33,566 --> 00:47:35,239
It's not Welfare here.
717
00:47:35,635 --> 00:47:37,342
Keep the money.
No bad blood.
718
00:47:37,537 --> 00:47:40,609
- Ivan will stop bothering you.
- No bother, cuz.
719
00:48:01,227 --> 00:48:04,333
No mention
of a certain girl you invited?
720
00:48:05,131 --> 00:48:06,371
No, no mention.
721
00:48:06,599 --> 00:48:07,873
With Paul, no girl talk.
722
00:48:08,401 --> 00:48:09,573
By superstition.
723
00:48:09,769 --> 00:48:11,407
Esther...
Is she coming?
724
00:48:11,771 --> 00:48:13,273
Already taken.
725
00:48:17,143 --> 00:48:18,121
Classy.
726
00:48:18,945 --> 00:48:19,946
Killer.
727
00:48:21,881 --> 00:48:23,417
- Anyone there?
- Occupied.
728
00:48:23,616 --> 00:48:25,892
Give us the bathroom, bridesmaids!
729
00:48:26,085 --> 00:48:27,086
Five minutes.
730
00:48:27,520 --> 00:48:28,760
- Ten minutes.
- Fifteen.
731
00:48:29,389 --> 00:48:31,096
Own up to hairlessness.
732
00:48:31,291 --> 00:48:33,237
No alcohol, no joints.
733
00:48:33,426 --> 00:48:36,566
You do because you're depressive.
I'm happy.
734
00:48:36,763 --> 00:48:38,037
Paul Dedalus is happy.
735
00:48:38,898 --> 00:48:41,037
- Paul never lies.
- Never.
736
00:48:41,234 --> 00:48:42,736
He's so gloomy.
737
00:48:43,069 --> 00:48:44,673
Yeah, so gloomy.
738
00:48:45,138 --> 00:48:46,845
I'm happy in my own way.
739
00:48:47,006 --> 00:48:49,145
It doesn't always show,
but okay.
740
00:48:49,342 --> 00:48:52,050
We're constantly approaching God.
741
00:48:52,245 --> 00:48:53,383
You're like Ivan.
742
00:48:53,880 --> 00:48:56,622
Not his God,
an infinity of happy life.
743
00:48:56,816 --> 00:48:58,762
You live in fear of straying.
744
00:48:58,952 --> 00:49:01,091
I'm not concerned.
I'm an atheist.
745
00:49:01,354 --> 00:49:03,800
You don't know what you're saying.
746
00:49:04,424 --> 00:49:05,960
See? He speaks the truth.
747
00:49:06,159 --> 00:49:08,400
Your soul is tiny.
And terrified.
748
00:49:25,611 --> 00:49:26,589
Esther!
749
00:49:29,482 --> 00:49:31,120
- You did yourself up.
- See?
750
00:49:31,317 --> 00:49:32,591
You look real dumb.
751
00:49:36,956 --> 00:49:38,094
Go on.
752
00:49:39,459 --> 00:49:41,564
- She came for you.
- Penelope!
753
00:49:47,800 --> 00:49:49,473
Shall I wait in your room?
754
00:49:50,536 --> 00:49:53,278
You're drunk, dear.
You deserve better.
755
00:49:53,473 --> 00:49:55,214
Wrong... I'm not drunk.
756
00:50:17,397 --> 00:50:19,502
Why didn't the bitch come alone?
757
00:50:21,034 --> 00:50:22,980
I can't believe
she brought someone.
758
00:50:23,669 --> 00:50:24,647
Play.
759
00:50:30,543 --> 00:50:32,147
Who's he?
You know him?
760
00:50:38,251 --> 00:50:39,787
Should I do something?
761
00:50:39,986 --> 00:50:41,192
Nothing at all.
762
00:51:09,615 --> 00:51:10,650
You're back?
763
00:51:11,884 --> 00:51:14,228
I didn't know.
It's not too noisy?
764
00:51:14,754 --> 00:51:16,927
I'm glad there are people here.
765
00:51:18,858 --> 00:51:21,361
How is Paul?
He's back from Paris?
766
00:51:21,561 --> 00:51:24,565
He never tells us.
Chopped off his tongue.
767
00:51:25,765 --> 00:51:27,005
They're having fun?
768
00:51:27,233 --> 00:51:28,268
I think so.
769
00:51:30,036 --> 00:51:31,071
What about Ivan?
770
00:51:31,804 --> 00:51:33,613
He's choosing the music.
771
00:51:34,240 --> 00:51:35,218
Nice.
772
00:51:37,310 --> 00:51:40,689
- You don't need anything?
- I'm fine. I'm great.
773
00:51:41,481 --> 00:51:42,459
Come here.
774
00:51:46,185 --> 00:51:48,165
And you?
Why did you come up,
775
00:51:49,589 --> 00:51:51,262
No boyfriend downstairs?
776
00:51:52,158 --> 00:51:53,136
Not really.
777
00:51:54,093 --> 00:51:56,164
That means you have several.
778
00:51:58,331 --> 00:52:00,072
Dad, why am I ugly?
779
00:52:01,167 --> 00:52:02,942
Have you lost your mind?
780
00:52:03,636 --> 00:52:05,809
You're not ugly.
You're very pretty.
781
00:52:07,607 --> 00:52:11,111
I know I'm not pretty.
It's hard being ugly.
782
00:52:11,844 --> 00:52:14,654
People always say I'm nice,
or smart,
783
00:52:14,847 --> 00:52:16,588
to avoid saying ugly.
784
00:52:17,517 --> 00:52:18,587
Hold on...
785
00:52:19,619 --> 00:52:21,724
Is there a boy down there you like?
786
00:52:24,357 --> 00:52:27,736
Look no further.
That's why you have no boyfriend.
787
00:52:32,865 --> 00:52:35,175
Brothers take up lots of space.
788
00:52:35,368 --> 00:52:36,472
A little.
789
00:52:38,838 --> 00:52:40,078
Patience.
790
00:52:41,040 --> 00:52:42,348
Just be patient.
791
00:52:44,710 --> 00:52:47,156
About your girlfriend, can I...
792
00:52:47,346 --> 00:52:48,324
who?
793
00:52:48,514 --> 00:52:49,492
Guess.
794
00:52:50,349 --> 00:52:51,384
I don't know.
795
00:52:52,051 --> 00:52:53,029
Penelope.
796
00:52:53,352 --> 00:52:55,559
Tonight I'll go out with her.
797
00:52:56,055 --> 00:52:57,193
Done with her?
798
00:52:57,423 --> 00:52:58,697
Asking my permission?
799
00:52:58,891 --> 00:53:01,132
She doesn't want me. Tell her.
800
00:53:01,327 --> 00:53:02,635
Tell her what?
801
00:53:03,329 --> 00:53:04,774
To sleep with me.
802
00:53:06,399 --> 00:53:09,243
Should I hold your dick, cousin?
803
00:53:10,069 --> 00:53:11,946
You're revolting.
804
00:53:13,139 --> 00:53:15,983
- Let's go. They're kids.
- Not yet.
805
00:53:16,742 --> 00:53:18,119
Let's go to a club.
806
00:53:18,277 --> 00:53:19,722
Forget your scuzzy club.
807
00:53:19,912 --> 00:53:21,949
Stop acting clingy.
808
00:53:22,181 --> 00:53:24,957
I hate seeing you dance.
It's embarrassing.
809
00:53:25,151 --> 00:53:27,222
- It makes me ashamed.
- Of me?
810
00:53:27,453 --> 00:53:28,261
Yes.
811
00:53:28,454 --> 00:53:29,899
Okay, whatever...
812
00:53:41,601 --> 00:53:43,603
Your boyfriend Michel left.
813
00:53:44,203 --> 00:53:45,910
Clubbing with friends.
814
00:53:47,306 --> 00:53:48,808
You didn't want to go?
815
00:53:53,579 --> 00:53:55,752
I'd be upset
if you had problems.
816
00:53:57,283 --> 00:53:58,523
I won't have any.
817
00:54:59,278 --> 00:55:02,259
At the party,
Esther danced with other boys.
818
00:55:02,481 --> 00:55:04,791
She looked at Paul, he looked at her.
819
00:55:06,452 --> 00:55:08,989
On the couch
she murmured to Delphine and Penelope.
820
00:55:09,188 --> 00:55:11,225
- Dance?
- That's a noyl.
821
00:55:11,624 --> 00:55:14,503
- What?
- "Not On Your Life". Piss off!
822
00:55:25,538 --> 00:55:27,449
When she put on her coat,
823
00:55:27,640 --> 00:55:29,278
Paul was there waiting.
824
00:55:34,814 --> 00:55:35,986
Going home?
825
00:55:38,017 --> 00:55:39,291
Can I walk you?
826
00:55:42,955 --> 00:55:45,401
He asked
if he could walk her home.
827
00:55:47,159 --> 00:55:48,729
It was already daybreak.
828
00:55:57,303 --> 00:55:58,714
I have no mother.
829
00:56:00,740 --> 00:56:04,313
She died when I was 11.
The date means little to me.
830
00:56:07,213 --> 00:56:10,956
When I was 16, I had a good friend,
Marc Zylberberg.
831
00:56:11,250 --> 00:56:13,161
We went to Russia together.
832
00:56:13,786 --> 00:56:16,562
They moved to Lyon.
Never saw him again.
833
00:56:17,790 --> 00:56:20,202
I have no idea
what else to talk about.
834
00:56:23,529 --> 00:56:25,304
Know I had a breakdown?
835
00:56:25,531 --> 00:56:26,566
I knew.
836
00:56:27,066 --> 00:56:29,546
I spent three months in a sanatorium.
837
00:56:29,735 --> 00:56:31,214
I felt such shame.
838
00:56:32,004 --> 00:56:33,347
What was it like?
839
00:56:33,539 --> 00:56:34,574
Ridiculous.
840
00:56:35,174 --> 00:56:38,178
Art therapy,
discussions with interns...
841
00:56:39,445 --> 00:56:42,722
Then back to high school.
Kovalki helped with Math.
842
00:56:42,915 --> 00:56:44,394
I graduated.
843
00:56:44,750 --> 00:56:46,024
Were you better?
844
00:56:46,585 --> 00:56:48,189
I was never sick.
845
00:56:50,389 --> 00:56:51,595
It was a fit?
846
00:56:51,891 --> 00:56:53,768
Yes, a fit of despair.
847
00:56:55,127 --> 00:56:57,607
See, I'm not that great a deal.
848
00:57:07,907 --> 00:57:10,114
Your parents don't interest me.
849
00:57:10,309 --> 00:57:11,379
I know.
850
00:57:11,677 --> 00:57:12,712
That's fine.
851
00:57:15,981 --> 00:57:17,358
Brothers or sisters?
852
00:57:17,783 --> 00:57:19,057
I'm an only child.
853
00:57:20,853 --> 00:57:22,025
And your parents?
854
00:57:22,221 --> 00:57:24,201
I'm the apple of their eyes.
855
00:57:26,826 --> 00:57:27,896
It's here.
856
00:57:31,697 --> 00:57:32,903
You're ice cold.
857
00:57:40,406 --> 00:57:41,942
I go to Paris tomorrow.
858
00:57:43,008 --> 00:57:44,385
Will you call me?
859
00:57:44,710 --> 00:57:46,087
Will you write?
860
00:58:02,895 --> 00:58:03,930
Good bye.
861
00:58:15,341 --> 00:58:16,979
Once more, just to see.
862
00:58:36,996 --> 00:58:39,567
Have you ever been loved
more than life?
863
00:58:42,935 --> 00:58:44,380
It's how I'll love you.
864
00:58:46,338 --> 00:58:47,316
Goodbye.
865
00:58:49,174 --> 00:58:51,984
Paul kissed Esther
at her parents' door.
866
00:58:52,244 --> 00:58:54,520
Then he walked back home alone.
867
00:59:13,866 --> 00:59:16,403
There are guys out there for you.
868
00:59:17,336 --> 00:59:18,314
Come look.
869
00:59:26,545 --> 00:59:28,422
They came to beat you up.
870
00:59:28,614 --> 00:59:30,560
The blond one dated Esther.
871
00:59:30,816 --> 00:59:31,851
Need my help?
872
00:59:32,051 --> 00:59:33,029
I'll be fine.
873
00:59:47,600 --> 00:59:49,773
You walked Esther home
last night?
874
00:59:50,269 --> 00:59:52,271
Sorry, you're almost history.
875
00:59:53,439 --> 00:59:54,645
You screwed her?
876
00:59:54,840 --> 00:59:57,377
Ask her.
But I think you annoy her.
877
00:59:57,676 --> 01:00:00,589
I don't even know you
and I'm annoyed.
878
01:00:06,385 --> 01:00:07,955
That fucking hurt!
879
01:00:23,802 --> 01:00:25,076
Bring him in.
880
01:00:27,406 --> 01:00:28,544
Sit down.
881
01:00:31,176 --> 01:00:32,280
You okay, Paul?
882
01:00:32,478 --> 01:00:33,582
I felt nothing.
883
01:00:37,650 --> 01:00:39,687
Should I talk to Esther?
884
01:00:42,621 --> 01:00:44,032
Ask her to write me.
885
01:00:44,523 --> 01:00:46,298
I'd like to see Pr. Behanzin.
886
01:00:46,492 --> 01:00:47,800
Got an appointment?
887
01:00:49,028 --> 01:00:50,006
No, I don't.
888
01:00:50,195 --> 01:00:52,402
The professor cannot be disturbed.
889
01:00:52,831 --> 01:00:55,607
I came from Lille University.
Not on a whim.
890
01:00:55,801 --> 01:00:58,042
For two years
I've wanted to meet the professor.
891
01:00:58,837 --> 01:01:00,680
My future depends on it.
892
01:01:01,006 --> 01:01:01,984
One minute.
893
01:01:04,309 --> 01:01:07,722
I went to another university
for administrative reasons.
894
01:01:08,714 --> 01:01:11,126
I came to Paris to study with you.
895
01:01:11,316 --> 01:01:12,294
Why?
896
01:01:12,484 --> 01:01:16,125
Representation of Time and Space
in Mina-Gen in Benin.
897
01:01:16,355 --> 01:01:17,595
That book...
898
01:01:19,391 --> 01:01:22,270
- Have you read Levi-Strauss?
- A bit.
899
01:01:22,461 --> 01:01:24,304
Elementary Structures of Kinship?
900
01:01:24,496 --> 01:01:25,634
I read that one.
901
01:01:27,533 --> 01:01:31,811
Go have a seat
and draw me a kinship structure.
902
01:01:48,687 --> 01:01:50,030
You know Greek...
903
01:01:51,724 --> 01:01:52,702
Why not?
904
01:01:53,325 --> 01:01:55,236
Because I didn't study Greek.
905
01:01:55,661 --> 01:01:57,038
Yes, but why?
906
01:01:58,230 --> 01:01:59,834
I want to go to Benin.
907
01:02:00,032 --> 01:02:02,842
I guess I had enough trouble at school.
908
01:02:03,102 --> 01:02:06,549
I can't admit you to a course
you're unable to follow.
909
01:02:07,740 --> 01:02:09,185
You need one bad seed.
910
01:02:10,075 --> 01:02:11,247
Meaning?
911
01:02:11,677 --> 01:02:14,317
- Your students are brilliant.
- Indeed.
912
01:02:14,613 --> 01:02:18,083
I can be the least brilliant
to reassure them.
913
01:02:29,728 --> 01:02:30,968
In three weeks
914
01:02:31,430 --> 01:02:33,273
give me a translation
915
01:02:33,465 --> 01:02:34,603
of the first page.
916
01:02:35,534 --> 01:02:37,605
We'll see how you work.
917
01:02:38,170 --> 01:02:40,616
But I can't take you as a student.
918
01:02:40,806 --> 01:02:41,876
So I come back...
919
01:02:42,307 --> 01:02:44,218
Monday, same time and place.
920
01:02:44,409 --> 01:02:45,387
Good bye.
921
01:03:04,463 --> 01:03:05,635
What's wrong?
922
01:03:05,964 --> 01:03:08,740
During the week, Paul is in Paris.
Poor.
923
01:03:08,934 --> 01:03:11,278
He sleeps mostly in youth hostels
924
01:03:11,470 --> 01:03:14,417
and has to lug his valise to school.
925
01:03:19,845 --> 01:03:21,916
Will you have a free bed tonight?
926
01:03:22,114 --> 01:03:25,823
There's an English group coming.
Wednesday, maybe.
927
01:03:26,285 --> 01:03:27,662
Any mail for me?
928
01:03:27,853 --> 01:03:29,196
- Name?
- Dedalus.
929
01:03:29,421 --> 01:03:30,399
I'll check.
930
01:03:34,793 --> 01:03:35,794
Here.
931
01:03:36,528 --> 01:03:39,031
- May I have coffee?
- Help yourself.
932
01:03:43,535 --> 01:03:47,677
Paul, today, Monday,
I got by on my own.
933
01:03:47,873 --> 01:03:49,853
I'm all too aware you're gone.
934
01:03:50,142 --> 01:03:53,351
I went by your place.
Your sister is still dumb.
935
01:03:54,012 --> 01:03:55,821
When you're away, I'm ignored.
936
01:03:56,014 --> 01:03:59,962
I feel anonymous,
nothing to tell them or do with them.
937
01:04:00,385 --> 01:04:04,458
I lost my temper.
They thought it was my hostile nature.
938
01:04:04,857 --> 01:04:06,336
I keep surprising them.
939
01:04:07,526 --> 01:04:08,527
Esther,
940
01:04:08,894 --> 01:04:10,498
you exist so much
941
01:04:10,863 --> 01:04:12,171
like a mountain.
942
01:04:13,098 --> 01:04:16,636
My existence, the world around me,
seems aquiver.
943
01:04:16,835 --> 01:04:18,178
So I'm reassured.
944
01:04:18,470 --> 01:04:20,450
I don't care
whether you want me.
945
01:04:20,639 --> 01:04:23,848
Your existence proves
I'm not stuck in a dream.
946
01:04:25,244 --> 01:04:27,485
In you, at your feet,
947
01:04:27,846 --> 01:04:29,348
I place my faith.
948
01:04:58,277 --> 01:05:00,689
It's like
the Wall is falling by itself.
949
01:05:03,548 --> 01:05:04,754
It's incredible.
950
01:05:05,617 --> 01:05:08,223
Paul, look.
Why do you still seem sad?
951
01:05:09,721 --> 01:05:10,859
I am sad.
952
01:05:11,156 --> 01:05:13,363
What do you mean? It's joyful.
953
01:05:14,960 --> 01:05:16,837
I see my childhood ending.
954
01:05:21,266 --> 01:05:22,745
His trip to Russia.
955
01:05:23,101 --> 01:05:25,081
He went to Minsk with his friend...
956
01:05:25,537 --> 01:05:26,675
Zylberberg.
957
01:05:26,939 --> 01:05:30,079
They came back two days late.
Paul had a black eye.
958
01:05:30,709 --> 01:05:33,690
A black eye! Why?
Where is it, my hero?
959
01:05:34,179 --> 01:05:35,556
He never told us.
960
01:05:35,747 --> 01:05:37,090
It's a secret.
961
01:05:46,925 --> 01:05:48,427
Where can I find her?
962
01:05:50,028 --> 01:05:53,407
You know,
I think Esther found someone else.
963
01:05:53,765 --> 01:05:54,903
I figured.
964
01:05:55,467 --> 01:05:56,946
Careful, big brother.
965
01:06:43,181 --> 01:06:45,354
He's not the guy who hit on you?
966
01:06:48,787 --> 01:06:50,494
You asked him to come?
967
01:06:52,324 --> 01:06:53,325
You okay?
968
01:06:54,259 --> 01:06:56,068
- Lay off!
- Relax.
969
01:07:11,343 --> 01:07:12,321
Coming?
970
01:07:13,378 --> 01:07:15,654
Are you deaf?
I said I'm staying.
971
01:07:17,082 --> 01:07:18,720
Stay with your prick.
972
01:07:19,084 --> 01:07:20,324
I'm out of here.
973
01:07:21,987 --> 01:07:23,364
You're not coming?
974
01:07:26,091 --> 01:07:27,229
Bye, Esther!
975
01:07:37,536 --> 01:07:38,879
You coming, dummy?
976
01:07:42,441 --> 01:07:44,011
Here, my entire week.
977
01:07:44,910 --> 01:07:48,016
When I ran out of stuff to say,
I recopied Stevenson.
978
01:07:48,580 --> 01:07:49,684
I'll read it.
979
01:07:51,016 --> 01:07:51,994
Later.
980
01:08:37,095 --> 01:08:38,073
Take me.
981
01:08:57,115 --> 01:08:58,321
Too much light.
982
01:09:01,453 --> 01:09:03,626
- Your mother?
- Yes.
983
01:09:04,489 --> 01:09:05,627
She was beautiful.
984
01:09:07,159 --> 01:09:08,263
I don't know.
985
01:10:17,395 --> 01:10:18,430
My friend...
986
01:10:19,431 --> 01:10:20,501
my friend...
987
01:10:31,243 --> 01:10:32,984
Did you go off once?
988
01:10:33,778 --> 01:10:35,689
- Twice?
- Did I what?
989
01:10:36,581 --> 01:10:37,616
Go off.
990
01:10:38,550 --> 01:10:41,997
Men come, but women go off.
991
01:10:44,422 --> 01:10:46,527
How many times did you go off?
992
01:10:47,192 --> 01:10:48,694
I refuse to answer.
993
01:10:49,327 --> 01:10:50,931
Zero? Once?
994
01:10:51,129 --> 01:10:52,699
More. Quiet now.
995
01:11:00,605 --> 01:11:01,583
Hello, sir.
996
01:11:05,443 --> 01:11:06,421
Excuse me.
997
01:11:06,878 --> 01:11:07,856
Miss...
998
01:11:08,346 --> 01:11:09,324
Morning.
999
01:11:12,050 --> 01:11:13,188
Your father.
1000
01:11:34,072 --> 01:11:35,517
I love this painting.
1001
01:11:36,941 --> 01:11:38,579
Do I look like it?
1002
01:11:40,178 --> 01:11:41,919
I don't look like it?
1003
01:11:42,514 --> 01:11:44,255
Since you like your painting.
1004
01:11:44,449 --> 01:11:45,427
Yes!
1005
01:11:46,117 --> 01:11:47,095
Why?
1006
01:11:47,686 --> 01:11:48,824
You're full of it.
1007
01:11:50,255 --> 01:11:54,260
Here's why it looks like you
and why you're wonderful.
1008
01:11:55,860 --> 01:11:58,898
It was painted by Hubert Robert,
18th century.
1009
01:11:59,664 --> 01:12:01,371
An Italian landscape,
1010
01:12:01,833 --> 01:12:03,278
seemingly abandoned.
1011
01:12:03,735 --> 01:12:07,774
Ruins gnaw at it,
as if traversed by a tempest of time.
1012
01:12:07,972 --> 01:12:10,248
You're what ravaged the columns.
1013
01:12:10,942 --> 01:12:12,649
Wild, violent.
1014
01:12:13,978 --> 01:12:14,956
I am...
1015
01:12:15,380 --> 01:12:18,657
in the red cape,
a dot red like your mouth.
1016
01:12:18,983 --> 01:12:21,793
You're cheerful too
like these two women.
1017
01:12:22,120 --> 01:12:25,363
Afar, fountain water:
you, escaping my grasp.
1018
01:12:25,957 --> 01:12:29,302
Your chin, simple and straight,
like a text in Latin.
1019
01:12:30,161 --> 01:12:32,266
But which is violent like Acteon.
1020
01:12:32,564 --> 01:12:35,044
I'm Acteon, torn asunder by dogs.
1021
01:12:35,500 --> 01:12:37,002
And you're Diana.
1022
01:12:38,703 --> 01:12:40,705
But gentle too, like Venus.
1023
01:12:41,139 --> 01:12:43,483
Or like Nausicaa,
who greets Ulysses,
1024
01:12:43,708 --> 01:12:47,019
naked, battered,
after the other girls run off.
1025
01:12:47,512 --> 01:12:49,549
Here's the top of the painting,
1026
01:12:49,781 --> 01:12:51,692
your forehead, eyebrows,
1027
01:12:51,916 --> 01:12:53,759
and your cerulean eyes.
1028
01:12:54,352 --> 01:12:57,356
Your features contain
the meaning of the world.
1029
01:12:58,890 --> 01:13:00,130
Smooth talker.
1030
01:13:00,458 --> 01:13:01,436
Thanks!
1031
01:13:02,761 --> 01:13:03,865
But you mean it?
1032
01:13:04,162 --> 01:13:06,164
- What?
- That I'm exceptional.
1033
01:13:07,065 --> 01:13:08,544
Yes, you are.
1034
01:13:10,568 --> 01:13:11,876
Then I love you.
1035
01:13:19,377 --> 01:13:22,051
Sometimes Paul hid
and spent the night there.
1036
01:13:22,614 --> 01:13:26,255
He'd linger in the library,
get invited by strangers.
1037
01:13:26,785 --> 01:13:28,264
His is a lonely life.
1038
01:13:33,558 --> 01:13:34,730
Sorry to bother.
1039
01:13:34,926 --> 01:13:37,736
I usually sleep at a hostel
but it's full.
1040
01:13:38,029 --> 01:13:39,804
I hear you have a spare bed.
1041
01:13:49,374 --> 01:13:50,648
Take off your coat.
1042
01:13:51,609 --> 01:13:52,883
Looking at Trotsky?
1043
01:13:54,646 --> 01:13:55,647
A towel too.
1044
01:13:59,250 --> 01:14:00,786
When do you wake up?
1045
01:14:01,319 --> 01:14:02,354
Same as you.
1046
01:14:02,620 --> 01:14:03,598
Seven.
1047
01:14:04,689 --> 01:14:05,667
Goodnight.
1048
01:14:26,244 --> 01:14:29,782
Dear Paul, I missed you
so I slept at your place.
1049
01:14:30,815 --> 01:14:33,796
Your father was away.
Your sister greeted me coolly.
1050
01:14:34,285 --> 01:14:35,992
I didn't give a shit.
1051
01:14:38,556 --> 01:14:40,467
Your father's bed is a pigsty.
1052
01:14:40,725 --> 01:14:44,138
I ate a peach
and wiped my fingers on the sheets.
1053
01:14:45,029 --> 01:14:46,838
Your dad would die
1054
01:14:47,031 --> 01:14:50,240
to see the girl he despises
lolling in his bed.
1055
01:14:50,435 --> 01:14:51,539
May he go in peace.
1056
01:14:52,537 --> 01:14:55,177
I care as little for him
as he for me.
1057
01:14:59,878 --> 01:15:01,414
In the same booth?
1058
01:15:01,813 --> 01:15:03,349
No, I'm by the park.
1059
01:15:03,548 --> 01:15:04,686
What do you see?
1060
01:15:05,383 --> 01:15:07,090
Glistening, wet sidewalks.
1061
01:15:07,585 --> 01:15:10,031
A carriage door
with guard stones.
1062
01:15:10,455 --> 01:15:11,729
Passersby too.
1063
01:15:11,923 --> 01:15:13,493
I can't imagine you.
1064
01:15:14,158 --> 01:15:18,106
Across, an empty bus stop
and the café with my stuff.
1065
01:15:18,363 --> 01:15:19,808
You okay, honey?
1066
01:15:20,031 --> 01:15:21,032
Is it Paul?
1067
01:15:23,701 --> 01:15:27,478
When are you coming?
Give me a date. I'll count down.
1068
01:15:28,006 --> 01:15:30,452
- I can't afford the train.
- I'll pay.
1069
01:15:30,708 --> 01:15:32,187
I don't want your money.
1070
01:15:32,777 --> 01:15:35,155
- Why not hitchhike?
- Never again!
1071
01:15:35,346 --> 01:15:38,020
I'm sick of perverts
who stop because I'm 19.
1072
01:15:38,416 --> 01:15:41,158
After seeing your fifth cock, enough!
1073
01:15:52,564 --> 01:15:56,307
Esther, I just hung up.
I'm surprised to be writing.
1074
01:15:56,768 --> 01:15:58,213
When will I see you?
1075
01:15:58,603 --> 01:16:01,584
I cannot accept
that my doubts empoison you.
1076
01:16:01,773 --> 01:16:03,753
I want you to grab onto me.
1077
01:16:03,975 --> 01:16:06,512
Would I like it?
I don't know. It scares me.
1078
01:16:07,278 --> 01:16:11,522
You want to grab onto me.
I feel guilty that I'm not solid enough.
1079
01:16:11,716 --> 01:16:14,720
As I write this I think: “solid idiot“.
1080
01:16:15,119 --> 01:16:19,158
So scared of being an idiot,
I never saw to my solidity.
1081
01:16:19,390 --> 01:16:21,495
I'd hate being frail too.
1082
01:16:21,659 --> 01:16:22,967
Frail I am not.
1083
01:16:23,528 --> 01:16:26,975
I can'! offer you my solidity.
I owe it to myself.
1084
01:16:27,198 --> 01:16:29,371
I can offer you only my lightness.
1085
01:16:29,567 --> 01:16:32,946
I admire your every smile,
your every rebuff.
1086
01:16:33,438 --> 01:16:35,714
I realize my offer is flimsy.
1087
01:16:38,910 --> 01:16:40,287
You make me laugh.
1088
01:16:40,478 --> 01:16:44,426
Furious, unpleasant, exquisite:
you always make me laugh.
1089
01:16:44,616 --> 01:16:47,995
I love you only with lightness,
yet I'm so heavy.
1090
01:16:48,620 --> 01:16:50,998
Gloomy,
as you all said at the party.
1091
01:16:51,255 --> 01:16:52,461
You were right.
1092
01:16:52,857 --> 01:16:54,564
I don't want you to wait.
1093
01:16:54,926 --> 01:16:58,601
Don't count on me.
My life is too austere for that.
1094
01:16:59,130 --> 01:17:00,200
Paul.
1095
01:17:01,032 --> 01:17:02,943
Hey, Paul. Don't worry.
1096
01:17:03,134 --> 01:17:05,910
Your remorse gets in your way.
I'm simpler.
1097
01:17:06,104 --> 01:17:08,448
Simply,
I'm happy when I see you.
1098
01:17:10,008 --> 01:17:12,284
Coming of Age in Samoa
1099
01:17:20,151 --> 01:17:23,758
One day Paul met Gilberte
near the Sorbonne.
1100
01:17:23,955 --> 01:17:25,764
She had put him up once.
1101
01:17:26,324 --> 01:17:29,464
She suggested lunch.
Her boyfriend was away.
1102
01:17:29,661 --> 01:17:30,662
Great!
1103
01:17:33,064 --> 01:17:34,042
Your scarf!
1104
01:17:34,265 --> 01:17:35,676
It's not a scarf.
1105
01:17:39,537 --> 01:17:41,414
I'll get the zipper changed.
1106
01:17:42,807 --> 01:17:44,309
Gilberte was older.
1107
01:17:44,509 --> 01:17:46,455
This was against Paul's principles.
1108
01:17:48,713 --> 01:17:49,691
So...
1109
01:17:50,281 --> 01:17:52,454
you get invited over and vanish?
1110
01:17:52,650 --> 01:17:55,688
I had a terrible night's sleep
on your couch.
1111
01:17:56,087 --> 01:17:59,000
- Terrible?
- Yes, so I never thanked you.
1112
01:17:59,323 --> 01:18:01,200
But she had an unusual body.
1113
01:18:01,392 --> 01:18:03,963
They had pasta,
then ended up in bed.
1114
01:18:18,309 --> 01:18:19,287
Come...
1115
01:18:38,529 --> 01:18:41,874
Paul and Gilberte would meet
behind her boyfriend's back.
1116
01:18:42,133 --> 01:18:44,044
The situation was squalid.
1117
01:18:45,703 --> 01:18:49,116
Paul mentioned his liaison to Esther,
seeking acceptance.
1118
01:18:49,340 --> 01:18:50,375
She accepted.
1119
01:18:50,575 --> 01:18:52,851
My brave little soldier...
1120
01:18:54,145 --> 01:18:56,955
Some evenings,
Paul studied at her place
1121
01:18:57,148 --> 01:18:58,684
which seemed spacious.
1122
01:19:03,087 --> 01:19:04,065
Meaning...
1123
01:19:04,255 --> 01:19:06,201
But what mood is it?
1124
01:19:06,390 --> 01:19:07,698
Optative mood.
1125
01:19:07,959 --> 01:19:10,030
Half subjunctive, half conditional.
1126
01:19:10,795 --> 01:19:13,708
"Would that you not seduce my spouse".
1127
01:19:16,434 --> 01:19:17,412
Phone.
1128
01:19:17,635 --> 01:19:19,945
Gilberte and her lover had a phone.
1129
01:19:20,138 --> 01:19:22,345
Esther called Paul at his mistress'.
1130
01:19:23,374 --> 01:19:25,718
Gilberte here. Esther!
1131
01:19:25,910 --> 01:19:29,380
Esther would sign her letters:
"Regards to Gilberte
1132
01:19:30,181 --> 01:19:32,684
Without irony,
the women became allies.
1133
01:19:32,850 --> 01:19:34,386
He's doing his Greek.
1134
01:19:34,585 --> 01:19:35,563
Have a good week?
1135
01:19:35,753 --> 01:19:37,596
Life is strange, thought Paul.
1136
01:19:45,797 --> 01:19:48,107
Now Paul lives in a maid's room.
1137
01:19:48,299 --> 01:19:50,540
He can see the Eiffel tower.
1138
01:19:51,169 --> 01:19:53,149
Sometimes Esther sends pictures.
1139
01:19:53,404 --> 01:19:55,907
One of her belly,
another of her legs.
1140
01:19:56,407 --> 01:19:57,909
One with a hat.
1141
01:19:58,776 --> 01:20:01,256
She doesn't even try.
Paul likes this.
1142
01:20:18,629 --> 01:20:19,972
Have you finished?
1143
01:20:20,231 --> 01:20:21,301
Not yet.
1144
01:20:21,599 --> 01:20:24,136
May I ask who are your parents?
1145
01:20:25,136 --> 01:20:27,673
My mother killed herself
when I was 11.
1146
01:20:29,006 --> 01:20:31,680
It was a logical end. Expected.
1147
01:20:32,443 --> 01:20:33,581
If you ask me.
1148
01:20:34,679 --> 01:20:36,352
Is your father alive?
1149
01:20:36,647 --> 01:20:38,422
Yes, I see little of him.
1150
01:20:38,883 --> 01:20:40,453
What does he do?
1151
01:20:40,651 --> 01:20:44,064
He sells stuff.
Sales rep for one thing or another.
1152
01:20:46,057 --> 01:20:48,333
Why don't you see him often?
1153
01:20:48,726 --> 01:20:50,433
He never mentions work.
1154
01:20:50,728 --> 01:20:52,503
When he comes back home...
1155
01:20:54,365 --> 01:20:56,538
He's depressive
since his wife died.
1156
01:20:56,868 --> 01:20:58,779
He already was long before.
1157
01:20:59,003 --> 01:21:01,916
I don't want to hear
about his depression.
1158
01:21:05,543 --> 01:21:09,047
The truth is, I don't see him
because I can't help.
1159
01:21:18,556 --> 01:21:19,557
Your parents?
1160
01:21:19,857 --> 01:21:21,097
They have the key.
1161
01:21:24,962 --> 01:21:25,940
Who is it?
1162
01:21:26,364 --> 01:21:27,468
Hello, ma'am!
1163
01:21:27,698 --> 01:21:29,473
Hello. Is Robert there?
1164
01:21:29,901 --> 01:21:30,879
It's your mom.
1165
01:21:33,537 --> 01:21:34,515
Pain in the ass.
1166
01:21:34,739 --> 01:21:37,117
I want Robert to come down... now.
1167
01:21:37,408 --> 01:21:38,648
He's coming.
1168
01:21:39,944 --> 01:21:43,118
I won't leave.
It's vacation and Saturday night!
1169
01:21:43,414 --> 01:21:47,191
Don't make me come up!
Georges is here. We're waiting!
1170
01:21:47,551 --> 01:21:50,395
It's barely ten o'clock.
Be nice for once!
1171
01:21:50,588 --> 01:21:51,965
Mind your own business!
1172
01:21:52,156 --> 01:21:54,659
I take no advice
from brats like you.
1173
01:21:55,293 --> 01:21:57,239
You're so damned stubborn!
1174
01:21:57,595 --> 01:21:59,131
Can you talk to her?
1175
01:21:59,463 --> 01:22:01,909
- Nothing to say.
- She's a lunatic.
1176
01:22:02,300 --> 01:22:04,405
There's no talking to her.
1177
01:22:06,570 --> 01:22:09,141
You're too possessive, Mrs. Christian!
1178
01:22:09,340 --> 01:22:12,412
Spare me that tone!
You could be my daughter.
1179
01:22:12,610 --> 01:22:14,214
Thank God I'm not!
1180
01:22:14,712 --> 01:22:16,885
You are so impolite!
1181
01:22:17,548 --> 01:22:19,721
I'll wash out your mouth with soap!
1182
01:22:22,320 --> 01:22:23,424
Your coat.
1183
01:22:23,754 --> 01:22:25,392
Give me his coat!
1184
01:22:25,589 --> 01:22:27,762
What the hell?
I won't steal it!
1185
01:22:28,559 --> 01:22:29,902
Where's his coat?
1186
01:22:33,831 --> 01:22:34,866
Here!
1187
01:22:38,169 --> 01:22:40,080
Your boys will soon dump you!
1188
01:22:40,271 --> 01:22:41,875
Little hussy!
1189
01:22:42,106 --> 01:22:43,244
Butt the hell out!
1190
01:22:43,441 --> 01:22:45,318
Shut up!
Please, just shut up.
1191
01:22:45,509 --> 01:22:47,147
Yell at home, not here.
1192
01:22:47,345 --> 01:22:49,325
Your parents know
you run a brothel?
1193
01:22:49,613 --> 01:22:52,150
How vulgar!
Scram or I'll call the cops!
1194
01:22:52,383 --> 01:22:56,729
All Roubaix knows you're a slut.
A real mineshaft!
1195
01:22:56,921 --> 01:22:58,423
You're embarrassing me!
1196
01:22:58,622 --> 01:22:59,657
Robert!
1197
01:22:59,957 --> 01:23:01,368
He's running off!
1198
01:23:02,927 --> 01:23:03,928
He's running off!
1199
01:23:08,532 --> 01:23:09,806
Don't run him over.
1200
01:23:10,334 --> 01:23:11,506
Don't run him over!
1201
01:23:23,014 --> 01:23:24,049
Go away!
1202
01:23:24,248 --> 01:23:25,488
Come back right now!
1203
01:23:27,618 --> 01:23:29,962
Come back or a valise awaits you!
1204
01:23:30,254 --> 01:23:32,530
Hear me? Your valise!
1205
01:23:32,723 --> 01:23:33,793
You kill me!
1206
01:23:34,258 --> 01:23:35,464
This kid kills me!
1207
01:23:35,960 --> 01:23:36,938
Bob!
1208
01:23:40,631 --> 01:23:41,609
Where are you?
1209
01:23:41,866 --> 01:23:43,140
Bob, it's Ivan!
1210
01:23:43,334 --> 01:23:44,312
I'm here.
1211
01:23:44,568 --> 01:23:45,706
I found him.
1212
01:23:45,970 --> 01:23:47,472
I'm fucking freezing!
1213
01:23:51,208 --> 01:23:53,950
You'll catch cold.
What's got into you?
1214
01:23:55,413 --> 01:23:57,791
That morning, when Bob went home,
1215
01:23:57,982 --> 01:23:59,689
he found a valise waiting.
1216
01:24:01,185 --> 01:24:02,789
The shutters were down.
1217
01:24:03,554 --> 01:24:05,227
Mom! Fuck!
1218
01:24:08,359 --> 01:24:10,999
Bob took his bag, went to his cousins'
1219
01:24:11,195 --> 01:24:13,971
and asked if he could move in.
1220
01:24:37,488 --> 01:24:38,466
Bob?
1221
01:24:43,961 --> 01:24:45,998
- Live here now?
- It's you.
1222
01:24:46,564 --> 01:24:48,840
My parents kicked me out.
1223
01:24:49,033 --> 01:24:50,103
Tough luck.
1224
01:24:50,734 --> 01:24:52,714
Ivan isn't screwing up?
1225
01:24:52,970 --> 01:24:54,608
Your brother's doing fine.
1226
01:24:54,805 --> 01:24:56,250
What about Delphine?
1227
01:24:56,740 --> 01:24:58,378
Scoop of the century.
1228
01:24:58,576 --> 01:25:02,149
Dating a senior.
They went searching for her vagina.
1229
01:25:02,346 --> 01:25:03,552
What?
1230
01:25:04,348 --> 01:25:06,760
They went away for a weekend...
1231
01:25:07,151 --> 01:25:09,927
She wanted sex
but couldn't find her vagina.
1232
01:25:10,321 --> 01:25:12,892
She's found it since.
She's thrilled.
1233
01:25:13,090 --> 01:25:14,592
- Cool.
- Want the bed?
1234
01:25:14,792 --> 01:25:17,705
I'll drop off my stuff
and go to Esther's.
1235
01:25:18,729 --> 01:25:19,707
What?
1236
01:25:20,965 --> 01:25:23,468
The other scoop.
I think I screwed up.
1237
01:25:23,734 --> 01:25:24,712
How so?
1238
01:25:26,370 --> 01:25:27,940
We sort of slept together.
1239
01:25:28,272 --> 01:25:29,250
No way!
1240
01:25:29,940 --> 01:25:32,944
What a pain!
I come home, you're in my room,
1241
01:25:33,477 --> 01:25:34,785
sleep with my girl!
1242
01:25:35,012 --> 01:25:36,958
- She loves only you.
- I know.
1243
01:25:38,649 --> 01:25:39,650
Pity fuck.
1244
01:25:39,850 --> 01:25:41,796
Obviously she took pity.
1245
01:25:42,019 --> 01:25:44,090
I'm a little angry.
It's exasperating.
1246
01:26:00,171 --> 01:26:01,775
Go see your father.
1247
01:26:04,008 --> 01:26:04,986
Rose?
1248
01:26:05,843 --> 01:26:06,981
Yes, honey?
1249
01:26:07,878 --> 01:26:09,152
Aren't you dead?
1250
01:26:09,713 --> 01:26:10,748
Yes.
1251
01:26:11,115 --> 01:26:12,185
I am dead.
1252
01:26:15,386 --> 01:26:16,797
So I'm dead too?
1253
01:26:16,987 --> 01:26:18,159
I don't think so.
1254
01:26:19,156 --> 01:26:20,794
Don't you live in Paris now?
1255
01:26:21,258 --> 01:26:24,034
Yes, I came to pay you a little visit.
1256
01:26:24,595 --> 01:26:25,573
How nice.
1257
01:26:27,164 --> 01:26:28,871
But help your father.
1258
01:26:30,901 --> 01:26:32,505
Still mourning his wife.
1259
01:26:35,739 --> 01:26:37,685
I wonder if he'll ever remarry.
1260
01:26:38,375 --> 01:26:39,945
He must be very lonely.
1261
01:26:41,679 --> 01:26:43,352
I never loved my mother.
1262
01:26:44,181 --> 01:26:45,159
No.
1263
01:26:57,228 --> 01:26:58,206
Esther?
1264
01:26:59,063 --> 01:27:00,804
I'm glad you're here.
1265
01:27:01,098 --> 01:27:02,805
- What's wrong?
- Nothing.
1266
01:27:03,000 --> 01:27:06,243
That's not true. Something's wrong.
Look at you.
1267
01:27:06,437 --> 01:27:07,507
I don't know.
1268
01:27:08,372 --> 01:27:09,908
What did you do today?
1269
01:27:10,708 --> 01:27:13,052
I can't say. I'm very anxious.
1270
01:27:16,113 --> 01:27:17,148
Why?
1271
01:27:17,448 --> 01:27:18,893
I can't explain.
1272
01:27:19,216 --> 01:27:22,595
Don't explain, just say it.
Have dark thoughts?
1273
01:27:23,387 --> 01:27:24,866
I was scared you'd die.
1274
01:27:25,055 --> 01:27:26,466
I'm not at all dead.
1275
01:27:26,657 --> 01:27:28,933
I thought you'd die.
It scares me.
1276
01:27:29,126 --> 01:27:32,471
How silly. Death doesn't scare me.
I am a rock.
1277
01:27:32,663 --> 01:27:34,609
So you can lean on me.
1278
01:27:34,898 --> 01:27:36,104
You're the frail one.
1279
01:27:36,300 --> 01:27:39,474
You eat nothing, smoke tons.
You have asthma.
1280
01:27:41,472 --> 01:27:43,782
I thought of my dead grandmother.
1281
01:27:44,408 --> 01:27:46,046
One day it will all end.
1282
01:27:46,243 --> 01:27:48,849
Then it's over. It's terrifying.
1283
01:27:49,346 --> 01:27:50,381
But...
1284
01:27:51,048 --> 01:27:53,187
you're scared I'll die
or you will?
1285
01:27:53,350 --> 01:27:55,091
I'm dumb.
1286
01:27:55,286 --> 01:27:57,789
I thought about it all day.
Now I'm anxious.
1287
01:27:57,988 --> 01:27:59,729
It must be my grandma.
1288
01:28:00,357 --> 01:28:01,859
- You miss her?
- No.
1289
01:28:02,359 --> 01:28:04,566
A little. But it scares me.
1290
01:28:05,896 --> 01:28:07,432
It's over now.
1291
01:28:10,901 --> 01:28:12,676
What did you do all day?
1292
01:28:12,903 --> 01:28:14,041
I can't say.
1293
01:28:14,305 --> 01:28:16,285
- Why not?
- I'm ashamed.
1294
01:28:16,473 --> 01:28:18,680
- About?
- You think I'm a downer.
1295
01:28:18,909 --> 01:28:20,217
What did you do?
1296
01:28:20,377 --> 01:28:21,788
I didn't go out.
1297
01:28:22,279 --> 01:28:24,987
- Why not, if you want to?
- I don't.
1298
01:28:25,249 --> 01:28:27,490
Bullshit. You're in tears, tense.
1299
01:28:27,685 --> 01:28:29,596
Normal, you don't go out.
1300
01:28:29,787 --> 01:28:33,166
- Why go out?
- I don't know. See friends.
1301
01:28:33,390 --> 01:28:34,767
I have no friends.
1302
01:28:35,659 --> 01:28:37,605
Try Penelope and my sister.
1303
01:28:37,795 --> 01:28:39,297
They don't like me.
1304
01:28:41,165 --> 01:28:42,838
Go easier on them.
1305
01:28:43,133 --> 01:28:45,238
I couldn't care less.
Two bitches.
1306
01:28:45,469 --> 01:28:47,506
Cool.
You'll have friends galore.
1307
01:28:47,705 --> 01:28:50,311
See your friends.
Fuck off! You're free.
1308
01:28:50,507 --> 01:28:53,977
Yeah, I'd like to come across
as normal to others.
1309
01:28:54,178 --> 01:28:55,919
- Ashamed of me?
- Yes!
1310
01:28:56,113 --> 01:28:59,253
Not of you.
I don't want to feel shame myself.
1311
01:28:59,516 --> 01:29:03,828
Whenever we go out,
either you get laid or diss Delphine.
1312
01:29:04,021 --> 01:29:06,160
Not nice
to treat my family like shit.
1313
01:29:06,357 --> 01:29:08,098
I don't like talking to them.
1314
01:29:08,292 --> 01:29:09,828
I'm impolite with no one.
1315
01:29:10,027 --> 01:29:12,871
I don't care about
your friends and family.
1316
01:29:20,537 --> 01:29:23,143
I feel my cock
hard against your cheeks.
1317
01:29:26,009 --> 01:29:27,010
Come.
1318
01:29:49,433 --> 01:29:50,969
I want you to stay.
1319
01:29:53,170 --> 01:29:54,148
I know.
1320
01:29:54,371 --> 01:29:55,714
I want you to stay.
1321
01:30:02,780 --> 01:30:04,316
I don't want you to go.
1322
01:30:04,481 --> 01:30:05,687
If you do, I'll die.
1323
01:30:05,883 --> 01:30:07,157
You won't die.
1324
01:30:07,351 --> 01:30:08,591
I think so.
1325
01:30:08,886 --> 01:30:10,024
I'll suffocate.
1326
01:30:10,554 --> 01:30:11,555
I'm suffocating.
1327
01:30:14,425 --> 01:30:16,336
It's not our first time apart.
1328
01:30:16,493 --> 01:30:18,404
I'm scared when you're gone.
1329
01:30:28,138 --> 01:30:29,947
Every departure was painful.
1330
01:30:30,140 --> 01:30:33,883
Esther sobbed.
She was scared when he was gone.
1331
01:30:34,077 --> 01:30:38,048
Jean-Pierre or Bob would accompany her,
disconsolate.
1332
01:30:43,420 --> 01:30:45,093
I'm scared when you're gone.
1333
01:30:45,756 --> 01:30:47,565
See a movie with Jean-Pierre.
1334
01:30:49,827 --> 01:30:51,773
I don't want to talk to him.
1335
01:30:52,129 --> 01:30:54,837
I don't want you to go.
Don't leave me alone.
1336
01:30:55,065 --> 01:30:56,476
Are you getting on?
1337
01:30:56,667 --> 01:30:58,908
- I can't.
- I'll write tonight.
1338
01:30:59,837 --> 01:31:00,907
Please, Miss.
1339
01:31:01,104 --> 01:31:02,742
Piss off! Step back!
1340
01:31:03,073 --> 01:31:05,451
Step back and fuck off!
Beat it!
1341
01:31:05,642 --> 01:31:07,144
Stop! I have to go.
1342
01:31:07,611 --> 01:31:09,955
I have to go now. I'm sorry.
1343
01:31:12,416 --> 01:31:13,394
Stop.
1344
01:31:21,258 --> 01:31:22,293
You'll be fine.
1345
01:31:34,438 --> 01:31:37,976
I'm writing to tell you
something singular about Jean-Pierre.
1346
01:31:38,175 --> 01:31:41,088
After dropping you off,
we spoke in the car.
1347
01:31:41,278 --> 01:31:43,519
Someone sadder than me for once.
1348
01:31:49,753 --> 01:31:52,495
- The two rejects.
- You're not rejected.
1349
01:31:52,689 --> 01:31:55,829
Since Paris, Paul's grown distant.
Inevitable.
1350
01:31:56,026 --> 01:31:57,835
No, Paul is your friend.
1351
01:31:58,061 --> 01:32:00,007
It's since you began dating.
1352
01:32:00,197 --> 01:32:01,733
No blame.
I love you both.
1353
01:32:01,932 --> 01:32:04,811
He doesn't visit me now. Just you.
1354
01:32:05,135 --> 01:32:07,979
I weigh on him.
Provincial ball and chain.
1355
01:32:08,305 --> 01:32:09,716
You're brooding.
1356
01:32:10,340 --> 01:32:12,013
I brood too.
1357
01:32:12,743 --> 01:32:15,485
It's a pattern.
All my friends will leave.
1358
01:32:15,679 --> 01:32:19,286
Paul today. Next it'll be you.
Then Bob, then Ivan.
1359
01:32:19,550 --> 01:32:21,052
I'll end up alone here.
1360
01:32:21,385 --> 01:32:22,989
Roubaix is my curse.
1361
01:32:23,754 --> 01:32:26,894
Keeper of the childhood
which you're all done with.
1362
01:32:27,724 --> 01:32:29,169
He was freaking out.
1363
01:32:29,359 --> 01:32:32,067
He feared the end of your friendship,
1364
01:32:32,262 --> 01:32:34,606
that you'd lost interest in him.
1365
01:32:35,365 --> 01:32:38,369
He sees a dark future.
His friends gone,
1366
01:32:39,036 --> 01:32:41,380
he'll bum around Roubaix alone.
1367
01:32:44,575 --> 01:32:46,577
He said he needed you.
1368
01:32:47,344 --> 01:32:51,087
He said not to mention it,
but I must tell you he cried.
1369
01:32:51,448 --> 01:32:55,055
It was unique and scary:
JP cried in my arms.
1370
01:32:55,419 --> 01:32:57,399
Just awful.
What can be done?
1371
01:32:57,588 --> 01:33:00,762
He seems better for now,
but it eats at him.
1372
01:33:01,391 --> 01:33:02,495
That's my anecdote.
1373
01:33:02,659 --> 01:33:03,865
It shook me up.
1374
01:33:16,306 --> 01:33:18,547
- Do you like music?
-A lot.
1375
01:33:19,209 --> 01:33:20,984
You may put on an album.
1376
01:34:20,637 --> 01:34:23,277
- I came to save you.
- Why save me?
1377
01:34:23,473 --> 01:34:25,350
You're weak and helpless.
1378
01:34:25,909 --> 01:34:28,321
Stop talking.
I never understand you.
1379
01:34:33,150 --> 01:34:34,993
I hope you saw less of Bob.
1380
01:34:35,986 --> 01:34:37,488
Kovalki wants to see you.
1381
01:34:38,355 --> 01:34:40,892
Why?
I have nothing to say to that ass.
1382
01:34:46,296 --> 01:34:47,297
The door!
1383
01:34:48,565 --> 01:34:50,203
You can't call me a tyrant!
1384
01:34:50,400 --> 01:34:53,347
I come back
and Esther says you slept together.
1385
01:34:53,670 --> 01:34:57,049
I put up a good front.
It kills me, but I do!
1386
01:34:57,240 --> 01:34:58,810
Because we're friends!
1387
01:34:59,076 --> 01:35:00,987
And I love you infinitely!
1388
01:35:01,178 --> 01:35:02,919
I put it out of my head.
1389
01:35:03,113 --> 01:35:05,855
I'm no cop.
You were both confused.
1390
01:35:06,049 --> 01:35:08,325
Forget Esther.
She's with me now.
1391
01:35:08,518 --> 01:35:10,088
Different game rules.
1392
01:35:10,487 --> 01:35:12,467
I don't want her seeing you.
1393
01:35:12,656 --> 01:35:15,068
Come home weekends, but no kissing.
1394
01:35:17,661 --> 01:35:19,004
You agree to this?
1395
01:35:20,497 --> 01:35:21,475
Yes.
1396
01:35:22,899 --> 01:35:24,640
You're really dating him?
1397
01:35:26,336 --> 01:35:27,314
Yes.
1398
01:35:27,504 --> 01:35:30,678
She's unhappy with you!
Let her be!
1399
01:35:31,508 --> 01:35:33,078
Stay out. Occupied.
1400
01:35:33,510 --> 01:35:35,512
- Bob, can you go?
- Yeah, go!
1401
01:35:35,712 --> 01:35:37,714
Don't talk to my cousin like that!
1402
01:35:38,148 --> 01:35:39,252
What do I do?
1403
01:35:39,683 --> 01:35:40,957
Bob, get lost!
1404
01:35:43,420 --> 01:35:46,094
I'm uncomfortable.
Either we discuss Esther
1405
01:35:46,289 --> 01:35:47,768
and you keep quiet!
1406
01:35:47,958 --> 01:35:50,234
And I feel like a cattle merchant!
1407
01:35:50,427 --> 01:35:52,805
Or else Esther takes a seat...
1408
01:35:52,996 --> 01:35:54,236
Come on, sit down.
1409
01:35:54,431 --> 01:35:58,573
And like three adults
we discuss our matrimonial woes.
1410
01:35:58,769 --> 01:36:00,077
Which makes me puke!
1411
01:36:00,270 --> 01:36:01,271
Enough!
1412
01:36:01,905 --> 01:36:03,907
Esther, tell him, please.
1413
01:36:06,276 --> 01:36:07,949
I'm with Jean-Pierre now.
1414
01:36:09,613 --> 01:36:10,591
Understand?
1415
01:36:16,286 --> 01:36:17,560
I mean...
1416
01:36:18,088 --> 01:36:19,829
I think I'm going to die.
1417
01:36:20,590 --> 01:36:21,967
Leave my house.
1418
01:36:22,159 --> 01:36:24,298
Your brother invited us to the party.
1419
01:36:28,331 --> 01:36:30,538
You moved out.
It's not your house.
1420
01:36:31,434 --> 01:36:34,176
You'll dance with this guy? Then what?
1421
01:36:47,684 --> 01:36:48,662
How are you?
1422
01:36:49,319 --> 01:36:50,559
Reduced to ashes.
1423
01:36:50,821 --> 01:36:51,799
Damn.
1424
01:36:53,190 --> 01:36:56,034
Do Jean-Pierre and Esther have to stay?
1425
01:36:57,060 --> 01:36:58,937
No one can throw them out?
1426
01:36:59,863 --> 01:37:01,274
Where do I go?
1427
01:37:26,523 --> 01:37:27,968
So I'm a whore?
1428
01:37:29,326 --> 01:37:32,830
Because of Kovalki
or because talking to me is bad?
1429
01:37:35,098 --> 01:37:37,078
I got in a fight with that asshole.
1430
01:37:37,267 --> 01:37:38,678
You got a big mouth.
1431
01:37:40,003 --> 01:37:41,209
He can't bear me.
1432
01:37:41,571 --> 01:37:42,879
You're unbearable.
1433
01:37:44,007 --> 01:37:44,985
And fuck you.
1434
01:37:45,275 --> 01:37:46,777
Fuck you too.
1435
01:37:48,211 --> 01:37:49,383
Don't hurt me.
1436
01:37:49,679 --> 01:37:51,989
I thought without me you'd be less good.
1437
01:37:52,182 --> 01:37:54,788
Less pretty, less brash, less yourself.
1438
01:37:55,218 --> 01:37:58,165
You believed me.
I still blame myself for it.
1439
01:37:58,855 --> 01:38:00,892
Without you I am less good.
1440
01:38:02,359 --> 01:38:04,168
At times I'm at a total loss.
1441
01:38:06,663 --> 01:38:08,336
I wasn't even unsettled.
1442
01:38:08,598 --> 01:38:10,339
Kovalki is... You know?
1443
01:38:11,134 --> 01:38:12,408
He's just a guy.
1444
01:38:13,270 --> 01:38:16,513
When you're not around,
he gets all clingy.
1445
01:38:36,726 --> 01:38:38,706
I'm not the kind of guy who...
1446
01:38:38,895 --> 01:38:40,568
Gets married and has kids?
1447
01:38:41,298 --> 01:38:42,709
How do you know?
1448
01:38:42,899 --> 01:38:44,276
I know you, Dedalus.
1449
01:38:46,970 --> 01:38:49,416
What will you do after graduation?
1450
01:38:50,907 --> 01:38:52,215
Disappoint you.
1451
01:39:08,091 --> 01:39:09,161
It's small.
1452
01:39:17,334 --> 01:39:18,779
Happy I'm here?
1453
01:39:19,002 --> 01:39:19,980
Sure.
1454
01:40:07,684 --> 01:40:09,493
My eyes hurt.
1455
01:40:10,220 --> 01:40:11,494
Wait.
1456
01:40:15,625 --> 01:40:17,036
Remove your hands.
1457
01:40:22,098 --> 01:40:23,304
Is that better?
1458
01:40:30,173 --> 01:40:31,151
With you
1459
01:40:31,341 --> 01:40:33,480
I've become what I wanted to be.
1460
01:40:34,544 --> 01:40:37,354
I can't tell what's mine
from what you've given me.
1461
01:40:37,547 --> 01:40:38,548
I know.
1462
01:40:40,050 --> 01:40:41,961
I'm glad it's like this.
1463
01:40:42,852 --> 01:40:44,661
It makes you closer to me.
1464
01:40:44,854 --> 01:40:46,697
- No.
- Yes...
1465
01:40:49,526 --> 01:40:51,563
Before you,
I didn't feel time fly.
1466
01:40:51,761 --> 01:40:53,172
Because I'm stupid.
1467
01:40:53,696 --> 01:40:54,674
Yes.
1468
01:40:55,065 --> 01:40:56,510
But you still love me.
1469
01:40:56,833 --> 01:40:58,403
It wasn't a compliment.
1470
01:40:59,069 --> 01:41:02,676
I'm not fond of women's intelligence.
I find it ordinary.
1471
01:41:02,872 --> 01:41:03,907
But you...
1472
01:41:04,240 --> 01:41:06,447
Your intelligence
doesn't repel me.
1473
01:41:06,676 --> 01:41:10,055
You know I won't use my strength
to squash you.
1474
01:41:19,222 --> 01:41:20,701
Hello, honey.
1475
01:41:23,093 --> 01:41:24,071
Hello.
1476
01:41:35,772 --> 01:41:36,876
What's wrong?
1477
01:41:37,073 --> 01:41:38,143
I don't know.
1478
01:41:39,342 --> 01:41:40,685
Was it your trip?
1479
01:41:40,877 --> 01:41:42,788
I don't know how to live.
1480
01:41:58,328 --> 01:42:02,799
Paul, I had to quit school
after a clash with my German teacher.
1481
01:42:02,999 --> 01:42:06,037
I hate Germany. German is ugly.
All Nazis.
1482
01:42:07,137 --> 01:42:10,141
Just about to skip her class,
I bumped into her.
1483
01:42:10,340 --> 01:42:13,321
I said I wasn't going.
She was furious.
1484
01:42:13,610 --> 01:42:15,283
I'll write to your parents.
1485
01:42:15,478 --> 01:42:18,152
She won't let me
on the premises anymore.
1486
01:42:18,481 --> 01:42:20,119
She really dislikes me.
1487
01:42:20,316 --> 01:42:22,922
My parents are cool.
I'll graduate on my own.
1488
01:42:24,020 --> 01:42:26,899
Esther just graduated,
to her parents' surprise.
1489
01:42:27,090 --> 01:42:28,660
Paul had no phone.
1490
01:42:28,858 --> 01:42:31,532
She sent a telegram
to his university.
1491
01:42:34,097 --> 01:42:38,204
A secretary stopped the class,
as students stared in dismay,
1492
01:42:38,401 --> 01:42:40,005
fearing news of death.
1493
01:42:40,203 --> 01:42:42,809
Paul opened it:
Esther got her diploma.
1494
01:42:45,341 --> 01:42:46,547
I graduated.
1495
01:42:47,844 --> 01:42:48,914
A problem?
1496
01:42:49,112 --> 01:42:51,114
Good news. Everything's fine.
1497
01:42:53,016 --> 01:42:57,624
A week later, Paul's turn
to get the results of his final exams.
1498
01:43:04,794 --> 01:43:06,239
What are you doing here?
1499
01:43:06,429 --> 01:43:08,636
I was supposed to see Pr. Behanzin.
1500
01:43:14,837 --> 01:43:16,339
Paul, you haven't heard?
1501
01:43:20,043 --> 01:43:21,386
I'm so sorry.
1502
01:43:24,013 --> 01:43:26,357
Pr. Behanzin...
1503
01:43:27,283 --> 01:43:28,956
died two days ago.
1504
01:43:36,159 --> 01:43:37,399
What happened?
1505
01:43:40,463 --> 01:43:43,376
She was in poor health.
It was quick.
1506
01:43:43,566 --> 01:43:44,670
Where is she?
1507
01:43:45,735 --> 01:43:49,547
The body left Salpetriere Hospital
today for Benin.
1508
01:43:51,107 --> 01:43:52,882
She'll be buried with her people.
1509
01:43:58,281 --> 01:44:00,090
I'm sorry about this.
1510
01:44:04,487 --> 01:44:06,831
Don't you want your exam results?
1511
01:44:16,399 --> 01:44:18,037
You passed your finals.
1512
01:44:18,568 --> 01:44:20,639
You'll get the grades by mail.
1513
01:44:21,104 --> 01:44:22,276
Congratulations.
1514
01:44:27,210 --> 01:44:29,884
Upon hearing this news,
in an aching fog,
1515
01:44:30,079 --> 01:44:32,025
Paul signed up for his PhD.
1516
01:44:32,582 --> 01:44:34,493
He wouldn't remember a thing,
1517
01:44:34,817 --> 01:44:37,855
except that from then on,
he was an orphan.
1518
01:44:39,155 --> 01:44:40,725
He never left for Benin.
1519
01:44:47,330 --> 01:44:50,436
Bitter year.
Esther and Paul are still together.
1520
01:44:50,633 --> 01:44:54,080
It seems like 10,
but only 2 years have gone by.
1521
01:45:01,010 --> 01:45:02,284
All alone...
1522
01:45:02,512 --> 01:45:04,583
I'm my own elder, now.
1523
01:45:09,118 --> 01:45:11,496
Esther begins dreary studies in Lille.
1524
01:45:11,688 --> 01:45:14,794
She works for her parents
and finds life gray.
1525
01:45:15,258 --> 01:45:17,761
She now sends
almost a letter a day.
1526
01:45:18,961 --> 01:45:23,000
Paul, this will probably be
another silly letter.
1527
01:45:24,467 --> 01:45:25,707
You've managed
1528
01:45:25,968 --> 01:45:27,140
to make me miss you
1529
01:45:27,570 --> 01:45:28,947
so much
1530
01:45:29,172 --> 01:45:31,277
that each time I think of you
1531
01:45:31,674 --> 01:45:34,917
or write to you,
my tears start flowing.
1532
01:45:36,179 --> 01:45:38,523
I know you love me.
When I think of it,
1533
01:45:38,715 --> 01:45:40,956
my belly hurts from the happiness
1534
01:45:41,150 --> 01:45:42,527
and the sobbing.
1535
01:45:42,752 --> 01:45:45,323
You're the only one I'll always love.
1536
01:45:45,655 --> 01:45:47,965
When you come home, perhaps,
1537
01:45:48,224 --> 01:45:50,568
you'll knock down my door
with an ax.
1538
01:45:50,760 --> 01:45:52,364
I won't shout in fear.
1539
01:45:53,296 --> 01:45:56,209
I'll shout my joy
because I'm mad about you.
1540
01:45:56,666 --> 01:45:59,203
Or I'll faint, with a smile.
1541
01:46:00,603 --> 01:46:01,581
Esther.
1542
01:46:02,438 --> 01:46:06,580
Paul hurries to reply to the absence,
the increased longing.
1543
01:46:06,776 --> 01:46:09,689
His letters never come fast enough
to calm her.
1544
01:46:28,097 --> 01:46:29,770
I'm not doing well.
1545
01:46:29,999 --> 01:46:31,376
Utter confusion.
1546
01:46:31,634 --> 01:46:34,376
I'm scared of something,
of you no doubt.
1547
01:46:34,604 --> 01:46:36,311
Some days, I'm abnormal.
1548
01:46:36,472 --> 01:46:38,975
I speak to no one. I stay alone.
1549
01:46:39,242 --> 01:46:42,382
Sorry for all this,
but who can I tell, if not you?
1550
01:46:42,612 --> 01:46:44,250
I'm way too lonely.
1551
01:46:46,115 --> 01:46:48,994
I don't know how
to make this letter deeper,
1552
01:46:49,252 --> 01:46:51,027
yet I can't stop writing.
1553
01:46:53,589 --> 01:46:55,865
What's it like when you're gone?
1554
01:46:56,292 --> 01:46:58,772
As if in my head
I keep on writing.
1555
01:46:59,495 --> 01:47:02,032
I remember the last fights we had
1556
01:47:02,365 --> 01:47:03,810
and I'm still afraid.
1557
01:47:05,601 --> 01:47:06,875
I want it all to stop.
1558
01:47:07,069 --> 01:47:09,379
But of course I love you.
Nothing stops.
1559
01:47:09,572 --> 01:47:10,778
Fear increases.
1560
01:47:12,742 --> 01:47:14,085
My eyes are swollen.
1561
01:47:14,610 --> 01:47:16,055
My head is fuzzy.
1562
01:47:17,380 --> 01:47:19,417
I'm really ugly, I think.
1563
01:47:20,283 --> 01:47:23,730
No one finds me attractive
or I wouldn't be alone.
1564
01:47:24,454 --> 01:47:26,195
Write to me quickly.
1565
01:47:26,456 --> 01:47:29,960
I expect the world of your letter.
Do something for me.
1566
01:47:30,293 --> 01:47:31,271
Esther.
1567
01:47:33,596 --> 01:47:35,940
Before, whatever Esther said,
1568
01:47:36,132 --> 01:47:37,611
Paul found her brilliant.
1569
01:47:38,100 --> 01:47:41,741
He found her funny, noble,
trivial and precise.
1570
01:47:41,971 --> 01:47:43,382
He liked her every word.
1571
01:47:44,106 --> 01:47:46,279
Now her words break his heart.
1572
01:47:46,709 --> 01:47:50,851
Esther is coming undone,
and it is shameful to allow it.
1573
01:48:05,661 --> 01:48:07,641
Four years of mad love.
1574
01:48:07,830 --> 01:48:09,503
Esther had 15 lovers.
1575
01:48:09,699 --> 01:48:12,509
Paul arrived
at the modest figure of seven.
1576
01:48:13,636 --> 01:48:17,174
Then he received a grant
to work in Dushanbe.
1577
01:48:24,547 --> 01:48:25,992
A few months later,
1578
01:48:26,182 --> 01:48:28,560
Esther called him to break up.
1579
01:48:28,751 --> 01:48:30,128
Did you see a guy?
1580
01:48:30,586 --> 01:48:32,623
Of course I saw a guy.
1581
01:48:35,057 --> 01:48:37,697
- You need a protector.
- What?
1582
01:48:37,894 --> 01:48:40,807
You can't live without a protector.
You're a whore.
1583
01:48:40,997 --> 01:48:44,467
A wavering whore.
I pity you with all my heart.
1584
01:48:44,834 --> 01:48:48,577
- Don't say that, bastard.
- I'm not saying it, my love.
1585
01:48:48,938 --> 01:48:50,679
It's you who left, not me.
1586
01:48:52,041 --> 01:48:53,281
You never loved me.
1587
01:48:53,476 --> 01:48:54,750
Not true.
1588
01:48:55,177 --> 01:48:57,316
You know I love you.
You're too far.
1589
01:48:57,947 --> 01:49:00,928
It's over. I hate to say it,
but I'm hanging up.
1590
01:49:01,150 --> 01:49:02,220
Right now.
1591
01:49:02,685 --> 01:49:04,528
Had they grown bored?
1592
01:49:04,787 --> 01:49:07,768
If they crossed paths,
they'd avoid each other.
1593
01:49:08,157 --> 01:49:11,297
What good is friendship
if passion is intact?
1594
01:49:26,242 --> 01:49:27,482
News from home?
1595
01:49:29,745 --> 01:49:31,088
Bad news?
1596
01:49:31,547 --> 01:49:32,525
A little.
1597
01:49:33,583 --> 01:49:35,324
My girlfriend and I are over.
1598
01:49:35,518 --> 01:49:36,519
I'm sorry.
1599
01:49:36,719 --> 01:49:39,325
Don't be.
It was over with her before.
1600
01:49:48,264 --> 01:49:51,802
Twice, Ivan told his brother
that Esther needed money.
1601
01:49:52,001 --> 01:49:54,607
She'd moved to Paris
and couldn't get by.
1602
01:49:57,373 --> 01:50:00,877
Paul finally had a job.
Twice he sent 1,000 francs.
1603
01:50:06,282 --> 01:50:09,661
To his letter, he added a Yeats poem,
over-annotated.
1604
01:50:10,386 --> 01:50:12,388
Paul was reading Yeats then.
1605
01:50:13,789 --> 01:50:16,531
Esther read the letter, smiling.
Same old Paul.
1606
01:50:17,126 --> 01:50:19,072
Too fevered, obscure.
1607
01:50:22,999 --> 01:50:26,003
EPILOGUE
1608
01:50:37,980 --> 01:50:40,085
And so,
Paul returned to France.
1609
01:50:40,483 --> 01:50:43,020
He moved to Paris and lives alone.
1610
01:50:44,253 --> 01:50:46,597
His workload at the ministry is light.
1611
01:50:46,956 --> 01:50:50,301
Life goes calmly by
and he feels energized.
1612
01:50:55,031 --> 01:50:58,774
One sunny morning, he gets a letter
from Jean-Pierre Kovalki.
1613
01:50:59,635 --> 01:51:03,276
His old friend, now a surgeon,
asks for Esther's address.
1614
01:51:04,273 --> 01:51:06,344
Paul's anger has not subsided.
1615
01:51:22,725 --> 01:51:23,795
Dear Kovalki,
1616
01:51:24,060 --> 01:51:25,733
summer whizzed by.
1617
01:51:25,928 --> 01:51:27,635
It's already January and...
1618
01:51:28,097 --> 01:51:30,976
I'm sending you
my New Year's greetings.
1619
01:51:31,467 --> 01:51:35,609
I'm writing because
I recently reread Esther's letters.
1620
01:51:36,072 --> 01:51:38,052
Ten years of correspondence.
1621
01:51:39,041 --> 01:51:41,146
I couldn't finish, I was so moved,
1622
01:51:42,011 --> 01:51:43,615
horrified by my sins.
1623
01:51:46,882 --> 01:51:49,158
It seems to me
that Esther and I...
1624
01:51:50,052 --> 01:51:53,295
weren't able to get over
having been together.
1625
01:51:54,490 --> 01:51:56,094
That sort of utopia...
1626
01:51:57,693 --> 01:51:59,104
I desired it so!
1627
01:52:00,529 --> 01:52:03,476
I think Esther too,
in her way, hoped that
1628
01:52:03,666 --> 01:52:05,907
our liaison never end.
1629
01:52:08,370 --> 01:52:10,509
For me, it was for the best.
1630
01:52:11,540 --> 01:52:14,384
Without her, nothing at all.
Without her...
1631
01:52:14,710 --> 01:52:16,246
life meant nothing to me.
1632
01:52:18,214 --> 01:52:19,921
Since we broke up,
1633
01:52:20,149 --> 01:52:23,653
I live in terror that for her,
I was the worst.
1634
01:52:24,553 --> 01:52:26,897
Not since we broke up.
Since I'm 19,
1635
01:52:27,089 --> 01:52:30,536
I'm haunted by the fear
I wasn't good enough for her.
1636
01:52:32,094 --> 01:52:35,371
That certainty I sought,
which I cannot grant myself.
1637
01:52:35,598 --> 01:52:36,804
All in all,
1638
01:52:37,266 --> 01:52:39,212
to have been good for her.
1639
01:52:47,376 --> 01:52:49,583
Back then, I often wondered
1640
01:52:50,146 --> 01:52:54,151
why you didn't date doctors,
brilliant surgeons.
1641
01:52:54,450 --> 01:52:58,262
Lots of pretty girls in university.
Why not find one?
1642
01:52:58,954 --> 01:53:02,595
Now I think it's because
Esther came off as reassuring.
1643
01:53:02,792 --> 01:53:05,398
For you,
she was the lack of ambition.
1644
01:53:05,995 --> 01:53:07,702
Esther impressed me.
1645
01:53:08,564 --> 01:53:09,736
Her arrogance...
1646
01:53:11,300 --> 01:53:14,179
So triumphant that I kept choosing her.
1647
01:53:14,403 --> 01:53:17,577
Among all her rivals,
I chose her for six years,
1648
01:53:17,773 --> 01:53:20,447
eyes wide open,
quivering with fear.
1649
01:53:21,644 --> 01:53:24,284
For Bob and you,
Esther wasn't dangerous.
1650
01:53:24,480 --> 01:53:27,927
I didn't want to be protected.
I got what I wanted!
1651
01:53:36,659 --> 01:53:38,434
Who did you two take me for?
1652
01:53:39,128 --> 01:53:43,008
How could I let you play
with what was most precious?
1653
01:53:43,833 --> 01:53:46,677
What could I do? I was 150 miles away.
1654
01:53:46,869 --> 01:53:49,281
Esther was so young and so alone.
1655
01:53:49,505 --> 01:53:53,317
I only realize today
we were a young, poor couple.
1656
01:53:54,643 --> 01:53:58,591
I hate having been that easy friend
whose women you took,
1657
01:53:58,781 --> 01:54:01,352
so uncurious were you
about women!
1658
01:54:13,629 --> 01:54:16,007
Paul never finished
replying to Kovalki.
1659
01:54:16,198 --> 01:54:19,907
A few months later,
he bumped into him at a concert.
1660
01:54:22,037 --> 01:54:23,380
I don't believe it.
1661
01:54:23,706 --> 01:54:26,050
- Kovalki...
- I was thinking of you.
1662
01:54:26,842 --> 01:54:29,379
Paul got me into Hugo Wolf.
1663
01:54:29,845 --> 01:54:31,051
Our childhood!
1664
01:54:31,747 --> 01:54:34,193
This is Victorine, my wife.
1665
01:54:37,486 --> 01:54:38,863
We're off to our hotel.
1666
01:54:39,054 --> 01:54:40,863
- Hicks on holiday.
- Nice.
1667
01:54:42,057 --> 01:54:43,798
Want to get a drink?
1668
01:54:44,426 --> 01:54:46,167
Where were you
all this time?
1669
01:54:46,362 --> 01:54:49,935
Dushanbe, in Tajikistan.
A former Soviet republic.
1670
01:54:50,132 --> 01:54:51,805
Paul's a doctor too, PhD.
1671
01:54:53,502 --> 01:54:56,244
I've never met someone
who went to Tajikistan.
1672
01:54:56,538 --> 01:55:01,214
Research also led me
to Kazakhstan, Uzbekistan, even Iran.
1673
01:55:01,677 --> 01:55:02,917
Fascinating.
1674
01:55:05,881 --> 01:55:08,828
Once we had an Uzbekistani
at the clinic.
1675
01:55:09,051 --> 01:55:11,588
Hospitalized for respiratory problems.
1676
01:55:11,987 --> 01:55:14,763
He was upset
not to have called his wife.
1677
01:55:14,957 --> 01:55:16,766
He was afraid she'd worry.
1678
01:55:16,992 --> 01:55:19,438
- I lent him my cell phone.
- How kind.
1679
01:55:20,729 --> 01:55:24,973
When I got home, I had to look on a map.
I had no idea.
1680
01:55:25,167 --> 01:55:26,373
Not many people do.
1681
01:55:26,568 --> 01:55:28,548
I wrote to you last year.
1682
01:55:29,238 --> 01:55:31,445
Maybe Ivan gave me the wrong address.
1683
01:55:32,775 --> 01:55:34,948
No, I got your letter.
1684
01:55:35,344 --> 01:55:37,051
I didn't want to answer.
1685
01:55:38,881 --> 01:55:41,862
I started to write, then I stopped.
1686
01:55:42,651 --> 01:55:44,631
You wanted Esther's address.
1687
01:55:44,820 --> 01:55:47,596
I figured you'd get it
from someone else.
1688
01:55:48,824 --> 01:55:50,132
Who is Esther?
1689
01:55:50,926 --> 01:55:52,462
What's this about?
1690
01:55:52,761 --> 01:55:55,640
The wife is here
so we can't mention Esther?
1691
01:55:55,931 --> 01:55:58,468
You wrote to get news of her, right?
1692
01:55:58,667 --> 01:56:01,273
Didn't you say
you wanted to think of Esther?
1693
01:56:02,004 --> 01:56:03,347
Please, Paul.
1694
01:56:03,772 --> 01:56:05,649
It's neither the time or place.
1695
01:56:06,141 --> 01:56:09,748
Jean-Pierre Kovalki
always knows what's appropriate.
1696
01:56:09,979 --> 01:56:11,356
Did you drink before?
1697
01:56:12,648 --> 01:56:14,286
When I headed to Paris,
1698
01:56:14,483 --> 01:56:18,124
who waited for Esther at the station,
to console her?
1699
01:56:18,520 --> 01:56:20,022
Either you or Bob.
1700
01:56:20,322 --> 01:56:24,168
Console!
To get her to bestow her favors on you.
1701
01:56:24,360 --> 01:56:25,998
Enough. This is nonsense!
1702
01:56:26,195 --> 01:56:29,836
Come on, Kovalki. I was 19.
Esther was 16!
1703
01:56:30,032 --> 01:56:33,275
I reread her letters.
About how you persuaded her,
1704
01:56:33,469 --> 01:56:35,449
the movies, the restaurants.
1705
01:56:35,637 --> 01:56:37,139
I was far, unreliable.
1706
01:56:37,339 --> 01:56:40,616
My absence tore us apart.
So easy for you.
1707
01:56:41,010 --> 01:56:44,617
I didn't want her to live like a nun.
Yes, she slept with you.
1708
01:56:44,880 --> 01:56:48,293
Like with Bob, Penelope and the others.
1709
01:56:48,717 --> 01:56:50,697
Her letters! Shame on you!
1710
01:56:51,053 --> 01:56:54,660
You seemed reassuring.
I was uncertainty itself.
1711
01:56:55,257 --> 01:56:57,828
And now it's neither the time or place?
1712
01:56:58,027 --> 01:57:01,201
You hovered around my girlfriend
for four years!
1713
01:57:01,397 --> 01:57:03,001
Four! Preying on her.
1714
01:57:03,232 --> 01:57:04,302
Is this true?
1715
01:57:04,500 --> 01:57:08,676
I'm sorry to inflict this on you.
I thought he'd be over it.
1716
01:57:08,904 --> 01:57:11,976
Since we met last,
you haven't calmed down!
1717
01:57:13,108 --> 01:57:15,213
Paris, eight years ago?
I remember!
1718
01:57:15,411 --> 01:57:18,790
I was so rude! So incredibly stupid!
1719
01:57:18,981 --> 01:57:20,426
You kept quiet.
1720
01:57:20,649 --> 01:57:23,425
Did your silence call for my compassion?
1721
01:57:23,652 --> 01:57:26,496
Bollocks!
You contact me yet again,
1722
01:57:26,688 --> 01:57:28,964
writing that you think of Esther...
1723
01:57:29,124 --> 01:57:32,867
Furious, I still answer
that you never loved Esther.
1724
01:57:33,228 --> 01:57:35,367
Stop, Paul! Stop it now!
1725
01:57:35,831 --> 01:57:37,071
You know the codes.
1726
01:57:37,266 --> 01:57:40,270
They're in every western,
film noir and melodrama
1727
01:57:40,469 --> 01:57:42,449
we watched on TV as kids.
1728
01:57:42,671 --> 01:57:45,413
How can you ignore
the moral you were taught,
1729
01:57:45,607 --> 01:57:47,678
as was I,
in popular entertainment?
1730
01:57:48,777 --> 01:57:52,350
Our life wasn't comfortable.
She and I never had a place.
1731
01:57:52,548 --> 01:57:54,687
I couldn't take her on vacation.
1732
01:57:54,883 --> 01:57:56,658
I was a bum deal, and yet
1733
01:57:57,086 --> 01:57:58,759
I think we were happy.
1734
01:58:00,489 --> 01:58:05,370
"Intact." That's what I'd have written.
Love intact. Sorrow intact.
1735
01:58:06,228 --> 01:58:08,037
My fury intact!
1736
01:58:45,334 --> 01:58:48,975
It means: "I think the gods exist.
I am not atheist."
1737
01:58:51,273 --> 01:58:52,251
And this...
1738
01:58:57,513 --> 01:58:59,891
Like in Russian? Pronounced "f"?
1739
01:59:00,082 --> 01:59:01,527
Yes, it's a phi.
1740
01:59:01,817 --> 01:59:02,818
Phaedra.
1741
01:59:03,118 --> 01:59:04,495
This sentence is for you.
1742
01:59:04,786 --> 01:59:06,094
What does it mean?
1743
01:59:06,788 --> 01:59:10,600
"You're divine concerning discourse,
O Paul Dedalus!"
1744
01:59:12,361 --> 01:59:14,500
And what does this mean?
1745
01:59:20,636 --> 01:59:22,775
"Children, where are you now?"
1746
01:59:24,806 --> 01:59:26,786
Why quit Greek? You seem good.
1747
01:59:27,476 --> 01:59:29,854
At first the alphabet interested me.
1748
01:59:30,045 --> 01:59:32,184
Like secret code.
I could show off.
1749
01:59:32,714 --> 01:59:34,193
Then I got bored shitless.
1750
01:59:37,553 --> 01:59:38,623
They're for you.
1751
01:59:39,888 --> 01:59:41,390
You won't use them again?
1752
01:59:41,790 --> 01:59:42,962
Not in this life.
1753
01:59:44,493 --> 01:59:46,632
One day I gave away my identity.
1754
01:59:47,596 --> 01:59:48,404
To who?
1755
01:59:49,131 --> 01:59:50,474
To a guy.
1756
01:59:51,266 --> 01:59:52,574
In the USSR.
1757
01:59:53,402 --> 01:59:56,474
Now, somewhere in the world
I have a double.
1758
01:59:57,606 --> 01:59:58,584
What?
1759
01:59:58,840 --> 02:00:00,376
When I was a teenager,
1760
02:00:00,576 --> 02:00:02,852
I gave my identity to a guy.
1761
02:00:04,379 --> 02:00:05,949
But which one am I?
1762
02:00:06,348 --> 02:00:07,884
The real one, I know.
1763
02:00:09,184 --> 02:00:11,687
- So the other is my double?
- Yes, my love.
1764
02:00:19,695 --> 02:00:20,799
Confirmed.
118178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.