All language subtitles for The.Tribe.S04E49.Episode.49.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,054 --> 00:00:11,054 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,304 --> 00:00:16,304 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,360 --> 00:00:21,360 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,568 --> 00:00:24,689 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,689 --> 00:00:27,522 throughout the evacuation process. 6 00:00:34,730 --> 00:00:37,340 - Don't worry, I'll look after little Bray, I promise. 7 00:00:37,340 --> 00:00:38,510 He'll be safe with me. 8 00:00:38,510 --> 00:00:39,343 - Thanks, Trudy. 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,240 You know Amber. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,740 She loves to get stuck right in there 11 00:00:46,740 --> 00:00:47,890 and stir up the action. 12 00:00:50,460 --> 00:00:51,963 - Try to have a good time. 13 00:00:53,190 --> 00:00:55,440 - Well, I'm sure it won't lack entertainment. 14 00:00:57,530 --> 00:00:58,500 Hey, look. 15 00:00:58,500 --> 00:01:00,370 Give my little boy a hug for me, okay? 16 00:01:00,370 --> 00:01:01,770 Tell him I'll be back soon. 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,603 - I will. 18 00:01:06,290 --> 00:01:07,193 Keep dry! 19 00:01:11,105 --> 00:01:13,209 - I thought Amber was dead against going back. 20 00:01:13,209 --> 00:01:14,700 - Me too. 21 00:01:14,700 --> 00:01:17,903 I guess something changed her mind. 22 00:01:23,596 --> 00:01:27,340 - This is the future. 23 00:01:27,340 --> 00:01:29,773 Not those stuffy old books. 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,413 It's all here on a disk. 25 00:01:34,440 --> 00:01:38,623 Every wish, every dream, every neat thing I've ever done. 26 00:01:39,620 --> 00:01:42,023 And now it's your turn, Mousie. 27 00:01:45,420 --> 00:01:48,423 Just think about whatever girls think about. 28 00:01:49,990 --> 00:01:52,113 - Impossible, you'll love it. 29 00:02:02,369 --> 00:02:03,202 - Uh. 30 00:02:04,310 --> 00:02:08,119 - You mean he hasn't even inquired into my welfare? 31 00:02:08,119 --> 00:02:11,053 - Well, not exactly. 32 00:02:12,335 --> 00:02:13,168 - Oh. 33 00:02:15,140 --> 00:02:16,690 - I expect he'll drop by later. 34 00:02:20,009 --> 00:02:23,306 - If we had a medical council, I'd report you. 35 00:02:24,139 --> 00:02:24,972 - Don't tell me. 36 00:02:24,972 --> 00:02:27,930 Holding hands with the hired help is a new antibiotic. 37 00:02:27,930 --> 00:02:30,480 - No, I, I was just-- 38 00:02:30,480 --> 00:02:31,423 Dee, wait! 39 00:02:32,550 --> 00:02:35,613 - Well, she's obviously not so keen on your bedside manner. 40 00:02:44,920 --> 00:02:45,753 - Not yet. 41 00:02:48,100 --> 00:02:50,840 Salene, I'm getting there, it's just, 42 00:02:50,840 --> 00:02:52,840 I'm not sure she's ready to hear it yet. 43 00:02:53,880 --> 00:02:54,713 - Sure. 44 00:02:57,890 --> 00:02:59,950 About the city leader business, 45 00:02:59,950 --> 00:03:02,550 I thought you should know I've resigned. 46 00:03:02,550 --> 00:03:03,820 - Good. 47 00:03:03,820 --> 00:03:06,073 I'm, uh, I think that's wise. 48 00:03:07,454 --> 00:03:08,287 - You were right. 49 00:03:08,287 --> 00:03:10,469 We can't let those creeps walk all over us. 50 00:03:10,469 --> 00:03:13,603 I appreciate your honesty, it helped me a lot. 51 00:03:14,770 --> 00:03:15,603 - Thanks. 52 00:03:16,610 --> 00:03:19,310 - But that doesn't mean we're gonna get back together. 53 00:03:24,193 --> 00:03:25,420 - It was horrible! 54 00:03:25,420 --> 00:03:27,240 Get outta here. 55 00:03:27,240 --> 00:03:28,340 - It was. 56 00:03:28,340 --> 00:03:30,120 - Okay, give me a why. 57 00:03:30,120 --> 00:03:33,660 - All those neat things, and I can't have them, 58 00:03:33,660 --> 00:03:36,193 and it's not fair, and it was horrible! 59 00:03:37,910 --> 00:03:39,594 This is evil. 60 00:03:39,594 --> 00:03:41,490 Salene said it would be, and it is. 61 00:03:43,050 --> 00:03:44,760 - At least they don't mess with your head. 62 00:03:44,760 --> 00:03:46,550 - They do if you can read them. 63 00:03:46,550 --> 00:03:47,383 - Shut up! 64 00:03:54,669 --> 00:03:57,650 - They're my dreams, I can destroy them if I like. 65 00:03:57,650 --> 00:03:59,100 - You're crazy. 66 00:03:59,100 --> 00:04:00,760 - You are. 67 00:04:00,760 --> 00:04:02,340 Wanting to live in there. 68 00:04:02,340 --> 00:04:04,500 It doesn't even make any sense, Sammy. 69 00:04:06,510 --> 00:04:07,810 Play with a skipping rope? 70 00:04:14,610 --> 00:04:17,570 - It's going well, very well. 71 00:04:17,570 --> 00:04:19,200 The Virts are getting back to work, 72 00:04:19,200 --> 00:04:22,153 and we're this close to getting them all under control. 73 00:04:23,310 --> 00:04:27,020 - All because of my Paradise software. 74 00:04:28,000 --> 00:04:30,640 They can't get enough of their dreams. 75 00:04:30,640 --> 00:04:33,670 And just like any other civilized society, 76 00:04:33,670 --> 00:04:37,015 dreams have to be paid for with drudgery. 77 00:04:37,015 --> 00:04:39,583 No pay, no play. 78 00:04:43,413 --> 00:04:46,243 I have surpassed my potential, wouldn't you say? 79 00:04:47,650 --> 00:04:49,513 Aren't you proud of my achievement? 80 00:04:50,480 --> 00:04:52,110 - Very pleased. 81 00:04:52,110 --> 00:04:55,260 - Now we can move really swiftly towards my dream. 82 00:04:55,260 --> 00:04:59,740 It's so gratifying, and makes a sick man very happy. 83 00:05:08,580 --> 00:05:09,750 - Check this out, Lex! 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,270 - I'm kinda busy, Sammy. 85 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 - No, this is the business. 86 00:05:13,230 --> 00:05:15,110 Unbelievable, things they get up to. 87 00:05:15,110 --> 00:05:16,200 You know what I mean? 88 00:05:18,490 --> 00:05:21,280 Okay, big man, you think I'm gonna be able to handle this, 89 00:05:21,280 --> 00:05:22,410 or is it gonna be too hot for me? 90 00:05:22,410 --> 00:05:23,563 - Oh, sure is hot. 91 00:05:29,520 --> 00:05:31,827 You haven't lived til you've lived me. 92 00:05:35,072 --> 00:05:36,405 Awesome or what? 93 00:05:41,409 --> 00:05:42,242 Lex? 94 00:05:42,242 --> 00:05:43,536 - Mouse is gorgeous, ask me way! 95 00:05:43,536 --> 00:05:45,392 Ain't no limit, just the sky! 96 00:05:45,392 --> 00:05:47,403 Mouse is gorgeous, ask me why! 97 00:05:47,403 --> 00:05:49,670 - Sure are full of surprises, 98 00:05:49,670 --> 00:05:51,220 I'll give you that much, Sammy. 99 00:05:52,436 --> 00:05:54,343 Is there something else? 100 00:05:57,340 --> 00:05:58,990 Then like I said, I'm kinda busy. 101 00:06:26,420 --> 00:06:28,880 At this rate we won't get there before the end of the month. 102 00:06:28,880 --> 00:06:31,380 - This isn't a race, Ebony, we're doing great. 103 00:06:31,380 --> 00:06:33,170 - I thought we needed to get back to save the city 104 00:06:33,170 --> 00:06:34,240 and your brother. 105 00:06:34,240 --> 00:06:36,720 - We do. 106 00:06:36,720 --> 00:06:39,970 - Then why does this feel like we're going on a picnic? 107 00:06:39,970 --> 00:06:40,920 - You're tired, aren't you. 108 00:06:40,920 --> 00:06:42,520 - Don't patronize me. 109 00:06:42,520 --> 00:06:44,460 I thought we agreed that we needed to get halfway 110 00:06:44,460 --> 00:06:46,130 before we pitch up for the night. 111 00:06:46,130 --> 00:06:47,080 - Look, you know, Ebony's right. 112 00:06:47,080 --> 00:06:48,920 We should probably move along a little. 113 00:06:48,920 --> 00:06:50,060 We could cut up through the hills, 114 00:06:50,060 --> 00:06:52,000 it might save us an hour or two. 115 00:06:52,000 --> 00:06:53,340 - Makes sense to me. 116 00:06:54,772 --> 00:06:57,410 Anyway, we could get lost. 117 00:06:57,410 --> 00:06:58,287 - I know the way, Ebony. 118 00:06:58,287 --> 00:07:00,680 I'm not about to risk getting us lost. 119 00:07:00,680 --> 00:07:02,940 - Look, it makes sense if we can save time. 120 00:07:02,940 --> 00:07:05,159 I say we take Amber's route. 121 00:07:05,159 --> 00:07:06,083 - Whatever. 122 00:07:14,893 --> 00:07:16,460 - I found a book. 123 00:07:16,460 --> 00:07:18,990 I thought maybe you'd like me to read to you. 124 00:07:18,990 --> 00:07:22,020 - Nah, don't read to me. 125 00:07:22,020 --> 00:07:24,163 Tell me a story, make something up. 126 00:07:26,561 --> 00:07:27,394 I know. 127 00:07:28,567 --> 00:07:30,290 Why don't we share plans? 128 00:07:36,030 --> 00:07:38,723 - Something very special is going to happen to me. 129 00:07:39,920 --> 00:07:42,180 I'm leaving this mundane world for 130 00:07:42,180 --> 00:07:44,333 a carefully constructed utopia. 131 00:07:45,640 --> 00:07:48,263 No more pain, just pure bliss. 132 00:07:50,933 --> 00:07:53,910 - Whenever this city bends fully to my will. 133 00:07:53,910 --> 00:07:55,910 - Ram, I don't want you to go. 134 00:07:55,910 --> 00:07:57,853 - Java, I have to leave. 135 00:07:58,700 --> 00:08:00,103 There's nothing for me here. 136 00:08:04,520 --> 00:08:07,190 - You'll still have full visiting rights. 137 00:08:07,190 --> 00:08:09,040 - I don't want to visit. 138 00:08:09,040 --> 00:08:11,953 I want you to stay here, where you belong. 139 00:08:13,290 --> 00:08:14,763 - There's no use, Java. 140 00:08:16,090 --> 00:08:17,103 My mind's made up. 141 00:08:38,860 --> 00:08:40,408 - Lex. 142 00:08:40,408 --> 00:08:42,010 Are you all right? 143 00:08:42,010 --> 00:08:43,520 - Yeah. 144 00:08:43,520 --> 00:08:45,030 Sure, why wouldn't I be? 145 00:08:45,030 --> 00:08:46,863 - Well, you're crying, for starters. 146 00:08:48,080 --> 00:08:50,897 - No, I've just got a bit of a head cold, that's all. 147 00:08:52,710 --> 00:08:53,560 - Yeah, I'm sure. 148 00:08:54,936 --> 00:08:56,769 Why all the questions? 149 00:09:06,020 --> 00:09:08,360 - Pride, I gotta ask you something. 150 00:09:08,360 --> 00:09:09,193 - Go ahead. 151 00:09:10,290 --> 00:09:12,040 - Promise you'll tell me the truth. 152 00:09:13,360 --> 00:09:14,193 - I promise. 153 00:09:22,250 --> 00:09:24,063 I knew it, you didn't. 154 00:09:25,490 --> 00:09:26,683 - I thought I did. 155 00:09:27,900 --> 00:09:29,570 It was never serious. 156 00:09:29,570 --> 00:09:30,783 Not for me, anyway. 157 00:09:31,630 --> 00:09:35,311 When she got caught and taken away, to be honest, 158 00:09:35,311 --> 00:09:38,410 I was kind of relieved, even though 159 00:09:38,410 --> 00:09:40,363 I thought about her all the time. 160 00:09:41,990 --> 00:09:43,300 - Guilt. 161 00:09:43,300 --> 00:09:46,610 Knowing she was a prisoner of the Technos, scared. 162 00:09:46,610 --> 00:09:48,480 Wanting me when I didn't even miss her. 163 00:09:48,480 --> 00:09:51,760 - Well, if that's how you feel, why won't you tell her? 164 00:09:51,760 --> 00:09:53,540 Maybe you don't want to. 165 00:09:53,540 --> 00:09:54,910 - Oh, I get it now. 166 00:09:55,743 --> 00:09:57,640 - You're trying to push me away. 167 00:09:57,640 --> 00:09:59,480 You're using this whole May business as an excuse 168 00:09:59,480 --> 00:10:01,430 so that we can never get back together. 169 00:10:11,902 --> 00:10:16,020 - I've run every search engine, and still no clues. 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,970 - No reference to Ved on the search engine? 171 00:10:18,970 --> 00:10:19,803 - Nothing. 172 00:10:21,320 --> 00:10:22,370 - I don't understand. 173 00:10:23,480 --> 00:10:25,180 Ram's got something planned, Mega. 174 00:10:26,270 --> 00:10:28,550 But I just don't know what it is. 175 00:10:28,550 --> 00:10:30,200 - Paradise. 176 00:10:30,200 --> 00:10:32,641 - There could be more to it than that. 177 00:10:32,641 --> 00:10:36,633 We have to work together, to keep the Technos intact. 178 00:10:40,230 --> 00:10:42,500 - Cynical, Mega, very cynical. 179 00:10:42,500 --> 00:10:44,200 If Ram's got rid of Ved, he's capable 180 00:10:44,200 --> 00:10:47,824 of getting rid of anyone, including you and me. 181 00:10:47,824 --> 00:10:50,323 So we just have to proceed with great care, okay? 182 00:10:55,570 --> 00:10:56,403 - Hallelujah. 183 00:10:59,400 --> 00:11:01,040 So what was last night about? 184 00:11:01,040 --> 00:11:03,050 Just rearranging my chakras or something? 185 00:11:03,050 --> 00:11:06,300 - I have to teach you, mind over body. 186 00:11:12,884 --> 00:11:14,393 I love you. 187 00:11:14,393 --> 00:11:16,107 And I wanna marry you. 188 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 Not interested? 189 00:11:21,740 --> 00:11:23,950 - I don't believe in marriage. 190 00:11:23,950 --> 00:11:26,550 - Do you, Tai-San, take Lex to be 191 00:11:26,550 --> 00:11:29,664 your lawful wedded husband? 192 00:11:29,664 --> 00:11:30,643 - I do. 193 00:11:31,620 --> 00:11:33,990 - I wouldn't treat anyone the way you treated me. 194 00:11:33,990 --> 00:11:35,640 You slept with me, then you kicked me out 195 00:11:35,640 --> 00:11:36,863 like some unwanted pet. 196 00:11:37,720 --> 00:11:39,370 I wouldn't treat a dog like that. 197 00:11:41,500 --> 00:11:43,954 - I hurt you, and I'm sorry. 198 00:11:43,954 --> 00:11:44,954 - It's okay. 199 00:12:09,750 --> 00:12:10,913 - So you're Tai-San. 200 00:12:15,030 --> 00:12:15,983 - Hey, Sammy. 201 00:12:16,835 --> 00:12:19,800 You wanna come and help me do my rounds? 202 00:12:19,800 --> 00:12:21,390 - No. 203 00:12:22,460 --> 00:12:23,293 - Nothing. 204 00:12:24,830 --> 00:12:25,663 - Okay. 205 00:12:26,720 --> 00:12:28,240 - I hate Lex. 206 00:12:29,610 --> 00:12:30,443 I thought you liked him. 207 00:12:30,443 --> 00:12:31,503 - He's a worm. 208 00:12:32,560 --> 00:12:34,580 - As descriptions go, it's a bit weak. 209 00:12:36,030 --> 00:12:37,680 - Oh, yeah, he gave me a load of bad advice 210 00:12:37,680 --> 00:12:39,840 about girls in general, and one in particular. 211 00:12:39,840 --> 00:12:40,830 You? 212 00:12:40,830 --> 00:12:42,650 - He laughed at my dreams. 213 00:12:42,650 --> 00:12:44,003 - Hm, that's pretty bad. 214 00:12:44,900 --> 00:12:45,870 I guess that's all we can expect 215 00:12:45,870 --> 00:12:47,560 from a rat like Lex though, huh? 216 00:12:50,244 --> 00:12:51,320 - Definitely. 217 00:12:51,320 --> 00:12:52,848 - Then rat it is. 218 00:12:52,848 --> 00:12:54,930 I gotta go. 219 00:12:54,930 --> 00:12:57,275 If I see him, you want me to thump him for ya? 220 00:12:57,275 --> 00:12:58,337 - You wouldn't do that. 221 00:12:58,337 --> 00:13:00,160 - You're right, I wouldn't. 222 00:13:00,160 --> 00:13:02,633 It'd just give me more work in the hospital, anyway. 223 00:13:03,642 --> 00:13:05,960 - I'd like to see your dreams. 224 00:13:05,960 --> 00:13:07,310 I promise I wouldn't laugh. 225 00:13:09,540 --> 00:13:10,770 Fair enough. 226 00:13:10,770 --> 00:13:11,603 See ya later. 227 00:13:27,420 --> 00:13:29,670 - I don't believe it. 228 00:13:29,670 --> 00:13:32,050 Just think about whatever girls think about. 229 00:13:32,050 --> 00:13:34,930 Oh, Lex has got the wrong, oh, Mouse! 230 00:13:34,930 --> 00:13:36,330 How could you do this to me! 231 00:13:40,140 --> 00:13:41,794 - I'm impressed. 232 00:13:41,794 --> 00:13:44,440 You make a fire, catch us dinner. 233 00:13:44,440 --> 00:13:47,130 On the way out we had to make do with berries. 234 00:13:47,130 --> 00:13:48,563 - I prefer berries. 235 00:13:49,540 --> 00:13:50,593 - I didn't say that. 236 00:14:05,300 --> 00:14:06,450 I think I've twisted my ankle. 237 00:14:08,130 --> 00:14:09,620 - Well, apart from climbing mountains 238 00:14:09,620 --> 00:14:14,340 and nearly breaking my foot, life's sweet. 239 00:14:15,360 --> 00:14:16,240 Let me have a look at it. 240 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 - Oh, it's okay. 241 00:14:17,520 --> 00:14:18,353 Don't fuss. 242 00:14:21,030 --> 00:14:21,863 What? 243 00:14:22,900 --> 00:14:25,770 - I don't know, you just, you seem a little-- 244 00:14:27,060 --> 00:14:28,510 - Yeah. 245 00:14:28,510 --> 00:14:30,050 - It's been a long day. 246 00:14:30,050 --> 00:14:33,552 I don't know what we're going to or what the future holds. 247 00:14:33,552 --> 00:14:35,893 - That's never normally bothered you. 248 00:14:37,329 --> 00:14:39,747 - It's never been like this before. 249 00:14:51,964 --> 00:14:53,344 - Your head cold. 250 00:14:53,344 --> 00:14:54,323 - Uh, that. 251 00:14:55,450 --> 00:14:56,957 Yeah, much better. 252 00:15:03,120 --> 00:15:04,083 - I've seen her. 253 00:15:06,666 --> 00:15:07,499 Tai-San. 254 00:15:09,360 --> 00:15:11,920 - On your DVD download. 255 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 I know I shouldn't have pried, 256 00:15:13,240 --> 00:15:16,380 but I needed to know what upset you so much. 257 00:15:16,380 --> 00:15:18,600 And you obviously weren't going to tell me. 258 00:15:18,600 --> 00:15:19,797 - I didn't wanna-- 259 00:15:20,630 --> 00:15:21,463 Upset me too? 260 00:15:22,380 --> 00:15:23,750 - Yeah, I guess. 261 00:15:23,750 --> 00:15:25,100 - You didn't. 262 00:15:25,100 --> 00:15:27,370 I understand completely, and I know 263 00:15:27,370 --> 00:15:28,763 it's all in the past now. 264 00:15:29,680 --> 00:15:31,017 - Sure is. 265 00:15:31,017 --> 00:15:33,478 - And that makes it okay. 266 00:15:34,980 --> 00:15:35,813 - Sure. 267 00:15:36,670 --> 00:15:38,530 I love you, Lex. 268 00:15:38,530 --> 00:15:40,093 And I met you when I met you. 269 00:15:41,050 --> 00:15:43,570 What went before was the past. 270 00:15:43,570 --> 00:15:45,170 Everyone has one. 271 00:15:45,170 --> 00:15:46,480 Look at mine. 272 00:15:46,480 --> 00:15:47,733 Ram's wife. 273 00:15:49,950 --> 00:15:53,890 No, actually, I don't even feel a pang of jealousy. 274 00:15:53,890 --> 00:15:57,813 Just, I don't know, sadness, I suppose. 275 00:15:58,660 --> 00:16:00,380 Sad for you, that you lost something 276 00:16:00,380 --> 00:16:01,923 so precious and good. 277 00:16:03,330 --> 00:16:05,030 Do you understand what I'm saying? 278 00:16:06,230 --> 00:16:07,063 - Yeah. 279 00:16:08,094 --> 00:16:09,177 I think I do. 280 00:16:16,347 --> 00:16:17,613 - I love you too, Siva. 281 00:16:24,320 --> 00:16:25,773 - If we get going now, do you think 282 00:16:25,773 --> 00:16:26,606 we'll make it by tonight? 283 00:16:26,606 --> 00:16:27,740 - Right, if not sooner. 284 00:16:27,740 --> 00:16:29,390 We saved a lot of time yesterday. 285 00:16:30,370 --> 00:16:31,270 All better, Ebony? 286 00:16:32,770 --> 00:16:34,040 - A miracle cure. 287 00:16:34,040 --> 00:16:34,993 - You're so brave. 288 00:16:43,160 --> 00:16:45,910 - Look, May, this is really difficult. 289 00:16:45,910 --> 00:16:48,740 - No, what I went through was difficult. 290 00:16:48,740 --> 00:16:51,560 Pride, I can't begin to tell you how awful it was. 291 00:16:51,560 --> 00:16:52,870 The things they made me do! 292 00:16:52,870 --> 00:16:54,123 - May, listen to me. 293 00:16:54,960 --> 00:16:57,940 I'm really glad you're back, safe. 294 00:16:57,940 --> 00:16:59,970 It's so good to see you. 295 00:16:59,970 --> 00:17:01,900 - It's good to see you too. 296 00:17:01,900 --> 00:17:04,190 - When you disappeared, I was so worried. 297 00:17:04,190 --> 00:17:05,670 We all were. 298 00:17:05,670 --> 00:17:08,143 Then Salene came, and pulled us all together. 299 00:17:09,690 --> 00:17:10,793 She changed. 300 00:17:11,820 --> 00:17:13,563 I began to see her in a new light. 301 00:17:14,630 --> 00:17:16,360 - She's a great lady. 302 00:17:16,360 --> 00:17:18,150 - Oh, she is. 303 00:17:18,150 --> 00:17:20,500 At first I didn't know what was happening. 304 00:17:20,500 --> 00:17:21,333 Neither of us did. 305 00:17:23,874 --> 00:17:25,713 - We were falling in love. 306 00:17:27,200 --> 00:17:28,033 - But-- 307 00:17:28,033 --> 00:17:29,773 - That's just it, there were no buts. 308 00:17:30,770 --> 00:17:32,580 I'm sorry, May. 309 00:17:32,580 --> 00:17:36,148 We had a good time together, really good. 310 00:17:36,148 --> 00:17:37,833 But that's over now. 311 00:17:40,340 --> 00:17:41,183 You forgive me? 312 00:17:43,020 --> 00:17:44,003 - Forgive you. 313 00:17:45,390 --> 00:17:46,993 For falling in love with Salene? 314 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 Gee, that's a tough one. 315 00:17:51,870 --> 00:17:53,630 Look, do you mind? 316 00:17:53,630 --> 00:17:54,850 I'm actually really busy. 317 00:17:54,850 --> 00:17:55,693 - Of course. 318 00:17:56,950 --> 00:17:58,000 I'll leave you to it. 319 00:17:59,440 --> 00:18:00,273 I'm sorry. 320 00:18:02,130 --> 00:18:03,140 - Just get out. 321 00:18:14,553 --> 00:18:18,523 - I have decided that you are my most trustworthy Techno. 322 00:18:20,640 --> 00:18:21,473 - I'm honored. 323 00:18:22,500 --> 00:18:23,333 - Same here. 324 00:18:24,840 --> 00:18:27,540 - I thought Ved and Siva were in your inner circle. 325 00:18:27,540 --> 00:18:30,610 - Hmm, so did I. 326 00:18:30,610 --> 00:18:34,045 But they will pay the ultimate price for deceiving me, 327 00:18:34,045 --> 00:18:36,063 just like anyone else. 328 00:18:37,020 --> 00:18:38,043 - You can trust me. 329 00:18:39,049 --> 00:18:41,543 - Oh, I have no doubt about that, Java. 330 00:18:42,640 --> 00:18:44,003 No doubt at all. 331 00:18:45,330 --> 00:18:48,230 So, we should start preparations for 332 00:18:48,230 --> 00:18:50,253 the ultimate game to commence. 333 00:19:13,642 --> 00:19:15,170 - Old dog, old tricks. 334 00:19:15,170 --> 00:19:17,630 You can't resist a deal, can you, Lex? 335 00:19:17,630 --> 00:19:18,743 What is it this time? 336 00:19:23,240 --> 00:19:25,040 Oh, great, what are you gonna do? 337 00:19:25,040 --> 00:19:26,640 Download your twisted nightmares and 338 00:19:26,640 --> 00:19:28,470 sell them off as art movies? 339 00:19:28,470 --> 00:19:29,980 - That's a great idea, thanks, Dee. 340 00:19:29,980 --> 00:19:32,706 You know, maybe I could open up a cinema. 341 00:19:32,706 --> 00:19:35,460 And I could get you a job selling popcorn. 342 00:19:35,460 --> 00:19:37,060 Any way is up. 343 00:19:38,310 --> 00:19:39,143 It's unnerving. 344 00:19:41,120 --> 00:19:43,240 I'm doing my job and keeping the peace, 345 00:19:43,240 --> 00:19:44,253 and life is good. 346 00:19:45,280 --> 00:19:46,280 Life is really good. 347 00:19:57,300 --> 00:19:58,920 - Salene. 348 00:19:58,920 --> 00:20:00,077 - Not now, Pride, I'm busy. 349 00:20:00,077 --> 00:20:01,830 - But you haven't finished your drink. 350 00:20:01,830 --> 00:20:03,250 - Maybe I'm not thirsty any more. 351 00:20:03,250 --> 00:20:05,200 - Please, just a couple of minutes. 352 00:20:05,200 --> 00:20:06,290 I just-- 353 00:20:07,600 --> 00:20:08,723 You just what? 354 00:20:09,840 --> 00:20:10,890 - Nothing, forget it. 355 00:20:14,470 --> 00:20:17,280 I just wanted to tell you I spoke to May. 356 00:20:17,280 --> 00:20:20,260 She's upset, you're upset, I'm upset. 357 00:20:20,260 --> 00:20:22,663 But at least now it's out in the open. 358 00:20:29,832 --> 00:20:30,780 Aren't you worried? 359 00:20:30,780 --> 00:20:31,800 - Of course I am. 360 00:20:33,930 --> 00:20:35,270 - They still seem to be loyal, 361 00:20:35,270 --> 00:20:36,700 but rumors are starting to spread about Ved, 362 00:20:36,700 --> 00:20:38,550 and I still can't figure out what happened to him. 363 00:20:38,550 --> 00:20:39,950 - Well, you'd better, or else the same thing 364 00:20:39,950 --> 00:20:40,900 could happen to us. 365 00:20:42,713 --> 00:20:43,900 What do you want from me? 366 00:20:43,900 --> 00:20:45,360 - I want to know. 367 00:20:46,540 --> 00:20:47,975 - Ram's utopia. 368 00:20:47,975 --> 00:20:49,860 How does it work? 369 00:20:49,860 --> 00:20:53,010 - Reality space, forever. 370 00:20:53,010 --> 00:20:55,063 One passenger, one stop. 371 00:20:56,670 --> 00:20:58,197 - Ram. 372 00:20:58,197 --> 00:21:01,160 - I think that's what all this has been about. 373 00:21:01,160 --> 00:21:03,730 The power, the control. 374 00:21:03,730 --> 00:21:04,910 He wouldn't catch me going there, 375 00:21:04,910 --> 00:21:07,430 but I wouldn't blame him for wanting to live forever. 376 00:21:09,217 --> 00:21:10,500 - I think you already know the answer 377 00:21:10,500 --> 00:21:11,723 to that question, Java. 378 00:21:21,253 --> 00:21:24,193 - Patch told me you had a talk with May. 379 00:21:25,035 --> 00:21:27,880 Don't worry, he didn't betray anything confidential. 380 00:21:27,880 --> 00:21:30,090 He couldn't help but overhear. 381 00:21:32,820 --> 00:21:34,770 Didn't you believe me? 382 00:21:34,770 --> 00:21:35,603 - Yeah. 383 00:21:36,558 --> 00:21:38,173 And you? 384 00:21:38,173 --> 00:21:40,310 - I'm upset. 385 00:21:40,310 --> 00:21:42,300 Confused, you name it. 386 00:21:43,360 --> 00:21:45,650 It's best for her in the long run. 387 00:21:45,650 --> 00:21:47,930 - Yeah, then why do I feel like such a jerk? 388 00:21:47,930 --> 00:21:49,933 - Beats feeling like a coward. 389 00:21:51,450 --> 00:21:52,283 - I guess. 390 00:21:54,410 --> 00:21:57,240 So now that I told her, does that mean... 391 00:22:02,823 --> 00:22:03,656 Salene. 392 00:22:08,082 --> 00:22:12,007 - Look, Bray, can you see the ducks out there? 393 00:22:58,491 --> 00:22:59,574 Brady, Brady! 394 00:23:03,412 --> 00:23:05,745 - Brady's out there, please! 395 00:23:08,416 --> 00:23:10,423 - Get in the truck if you know what's good for you. 396 00:23:10,423 --> 00:23:13,801 - If you do what you're told, no one's gonna get hurt. 397 00:23:13,801 --> 00:23:15,172 - I have to get to her, please! 398 00:23:15,172 --> 00:23:16,593 What are you doing? 399 00:23:16,593 --> 00:23:18,688 I have to save my baby! 400 00:23:18,688 --> 00:23:20,445 Leave me, please! 401 00:23:20,445 --> 00:23:21,278 Let me go! 402 00:23:23,360 --> 00:23:25,203 - Come on, get in. 403 00:23:31,219 --> 00:23:34,813 ♪ Listen to the wind blow ♪ 404 00:23:34,813 --> 00:23:38,695 ♪ Look inside, what does it show ♪ 405 00:23:38,695 --> 00:23:42,493 ♪ Time passing so very slow ♪ 406 00:23:42,493 --> 00:23:46,846 ♪ I see ♪ 407 00:23:46,846 --> 00:23:50,647 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 408 00:23:50,647 --> 00:23:54,764 ♪ Children asking why ♪ 409 00:23:54,764 --> 00:23:59,764 ♪ Is there hope above for me ♪ 410 00:24:02,727 --> 00:24:07,727 ♪ Where is all the love ♪ 411 00:24:10,874 --> 00:24:14,624 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 412 00:24:31,213 --> 00:24:34,899 ♪ The dawn of a new day ♪ 413 00:24:34,899 --> 00:24:38,500 ♪ A child is born, who will pray ♪ 414 00:24:38,500 --> 00:24:43,500 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 415 00:24:44,247 --> 00:24:47,789 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 416 00:24:47,789 --> 00:24:52,789 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 28382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.