Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,054 --> 00:00:11,054
♪ Looking to the future, what do you see ♪
2
00:00:11,304 --> 00:00:16,304
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,360 --> 00:00:21,360
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,568 --> 00:00:24,689
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,689 --> 00:00:27,522
throughout the evacuation process.
6
00:00:34,730 --> 00:00:37,340
- Don't worry, I'll look
after little Bray, I promise.
7
00:00:37,340 --> 00:00:38,510
He'll be safe with me.
8
00:00:38,510 --> 00:00:39,343
- Thanks, Trudy.
9
00:00:44,170 --> 00:00:45,240
You know Amber.
10
00:00:45,240 --> 00:00:46,740
She loves to get stuck right in there
11
00:00:46,740 --> 00:00:47,890
and stir up the action.
12
00:00:50,460 --> 00:00:51,963
- Try to have a good time.
13
00:00:53,190 --> 00:00:55,440
- Well, I'm sure it
won't lack entertainment.
14
00:00:57,530 --> 00:00:58,500
Hey, look.
15
00:00:58,500 --> 00:01:00,370
Give my little boy a hug for me, okay?
16
00:01:00,370 --> 00:01:01,770
Tell him I'll be back soon.
17
00:01:01,770 --> 00:01:02,603
- I will.
18
00:01:06,290 --> 00:01:07,193
Keep dry!
19
00:01:11,105 --> 00:01:13,209
- I thought Amber was
dead against going back.
20
00:01:13,209 --> 00:01:14,700
- Me too.
21
00:01:14,700 --> 00:01:17,903
I guess something changed her mind.
22
00:01:23,596 --> 00:01:27,340
- This is the future.
23
00:01:27,340 --> 00:01:29,773
Not those stuffy old books.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,413
It's all here on a disk.
25
00:01:34,440 --> 00:01:38,623
Every wish, every dream, every
neat thing I've ever done.
26
00:01:39,620 --> 00:01:42,023
And now it's your turn, Mousie.
27
00:01:45,420 --> 00:01:48,423
Just think about whatever
girls think about.
28
00:01:49,990 --> 00:01:52,113
- Impossible, you'll love it.
29
00:02:02,369 --> 00:02:03,202
- Uh.
30
00:02:04,310 --> 00:02:08,119
- You mean he hasn't even
inquired into my welfare?
31
00:02:08,119 --> 00:02:11,053
- Well, not exactly.
32
00:02:12,335 --> 00:02:13,168
- Oh.
33
00:02:15,140 --> 00:02:16,690
- I expect he'll drop by later.
34
00:02:20,009 --> 00:02:23,306
- If we had a medical
council, I'd report you.
35
00:02:24,139 --> 00:02:24,972
- Don't tell me.
36
00:02:24,972 --> 00:02:27,930
Holding hands with the hired
help is a new antibiotic.
37
00:02:27,930 --> 00:02:30,480
- No, I, I was just--
38
00:02:30,480 --> 00:02:31,423
Dee, wait!
39
00:02:32,550 --> 00:02:35,613
- Well, she's obviously not so
keen on your bedside manner.
40
00:02:44,920 --> 00:02:45,753
- Not yet.
41
00:02:48,100 --> 00:02:50,840
Salene, I'm getting there, it's just,
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,840
I'm not sure she's ready to hear it yet.
43
00:02:53,880 --> 00:02:54,713
- Sure.
44
00:02:57,890 --> 00:02:59,950
About the city leader business,
45
00:02:59,950 --> 00:03:02,550
I thought you should know I've resigned.
46
00:03:02,550 --> 00:03:03,820
- Good.
47
00:03:03,820 --> 00:03:06,073
I'm, uh, I think that's wise.
48
00:03:07,454 --> 00:03:08,287
- You were right.
49
00:03:08,287 --> 00:03:10,469
We can't let those
creeps walk all over us.
50
00:03:10,469 --> 00:03:13,603
I appreciate your honesty,
it helped me a lot.
51
00:03:14,770 --> 00:03:15,603
- Thanks.
52
00:03:16,610 --> 00:03:19,310
- But that doesn't mean we're
gonna get back together.
53
00:03:24,193 --> 00:03:25,420
- It was horrible!
54
00:03:25,420 --> 00:03:27,240
Get outta here.
55
00:03:27,240 --> 00:03:28,340
- It was.
56
00:03:28,340 --> 00:03:30,120
- Okay, give me a why.
57
00:03:30,120 --> 00:03:33,660
- All those neat things,
and I can't have them,
58
00:03:33,660 --> 00:03:36,193
and it's not fair, and it was horrible!
59
00:03:37,910 --> 00:03:39,594
This is evil.
60
00:03:39,594 --> 00:03:41,490
Salene said it would be, and it is.
61
00:03:43,050 --> 00:03:44,760
- At least they don't mess with your head.
62
00:03:44,760 --> 00:03:46,550
- They do if you can read them.
63
00:03:46,550 --> 00:03:47,383
- Shut up!
64
00:03:54,669 --> 00:03:57,650
- They're my dreams, I can
destroy them if I like.
65
00:03:57,650 --> 00:03:59,100
- You're crazy.
66
00:03:59,100 --> 00:04:00,760
- You are.
67
00:04:00,760 --> 00:04:02,340
Wanting to live in there.
68
00:04:02,340 --> 00:04:04,500
It doesn't even make any sense, Sammy.
69
00:04:06,510 --> 00:04:07,810
Play with a skipping rope?
70
00:04:14,610 --> 00:04:17,570
- It's going well, very well.
71
00:04:17,570 --> 00:04:19,200
The Virts are getting back to work,
72
00:04:19,200 --> 00:04:22,153
and we're this close to
getting them all under control.
73
00:04:23,310 --> 00:04:27,020
- All because of my Paradise software.
74
00:04:28,000 --> 00:04:30,640
They can't get enough of their dreams.
75
00:04:30,640 --> 00:04:33,670
And just like any other civilized society,
76
00:04:33,670 --> 00:04:37,015
dreams have to be paid for with drudgery.
77
00:04:37,015 --> 00:04:39,583
No pay, no play.
78
00:04:43,413 --> 00:04:46,243
I have surpassed my
potential, wouldn't you say?
79
00:04:47,650 --> 00:04:49,513
Aren't you proud of my achievement?
80
00:04:50,480 --> 00:04:52,110
- Very pleased.
81
00:04:52,110 --> 00:04:55,260
- Now we can move really
swiftly towards my dream.
82
00:04:55,260 --> 00:04:59,740
It's so gratifying, and
makes a sick man very happy.
83
00:05:08,580 --> 00:05:09,750
- Check this out, Lex!
84
00:05:09,750 --> 00:05:11,270
- I'm kinda busy, Sammy.
85
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
- No, this is the business.
86
00:05:13,230 --> 00:05:15,110
Unbelievable, things they get up to.
87
00:05:15,110 --> 00:05:16,200
You know what I mean?
88
00:05:18,490 --> 00:05:21,280
Okay, big man, you think I'm
gonna be able to handle this,
89
00:05:21,280 --> 00:05:22,410
or is it gonna be too hot for me?
90
00:05:22,410 --> 00:05:23,563
- Oh, sure is hot.
91
00:05:29,520 --> 00:05:31,827
You haven't lived til you've lived me.
92
00:05:35,072 --> 00:05:36,405
Awesome or what?
93
00:05:41,409 --> 00:05:42,242
Lex?
94
00:05:42,242 --> 00:05:43,536
- Mouse is gorgeous, ask me way!
95
00:05:43,536 --> 00:05:45,392
Ain't no limit, just the sky!
96
00:05:45,392 --> 00:05:47,403
Mouse is gorgeous, ask me why!
97
00:05:47,403 --> 00:05:49,670
- Sure are full of surprises,
98
00:05:49,670 --> 00:05:51,220
I'll give you that much, Sammy.
99
00:05:52,436 --> 00:05:54,343
Is there something else?
100
00:05:57,340 --> 00:05:58,990
Then like I said, I'm kinda busy.
101
00:06:26,420 --> 00:06:28,880
At this rate we won't get there
before the end of the month.
102
00:06:28,880 --> 00:06:31,380
- This isn't a race,
Ebony, we're doing great.
103
00:06:31,380 --> 00:06:33,170
- I thought we needed to
get back to save the city
104
00:06:33,170 --> 00:06:34,240
and your brother.
105
00:06:34,240 --> 00:06:36,720
- We do.
106
00:06:36,720 --> 00:06:39,970
- Then why does this feel
like we're going on a picnic?
107
00:06:39,970 --> 00:06:40,920
- You're tired, aren't you.
108
00:06:40,920 --> 00:06:42,520
- Don't patronize me.
109
00:06:42,520 --> 00:06:44,460
I thought we agreed that
we needed to get halfway
110
00:06:44,460 --> 00:06:46,130
before we pitch up for the night.
111
00:06:46,130 --> 00:06:47,080
- Look, you know, Ebony's right.
112
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
We should probably move along a little.
113
00:06:48,920 --> 00:06:50,060
We could cut up through the hills,
114
00:06:50,060 --> 00:06:52,000
it might save us an hour or two.
115
00:06:52,000 --> 00:06:53,340
- Makes sense to me.
116
00:06:54,772 --> 00:06:57,410
Anyway, we could get lost.
117
00:06:57,410 --> 00:06:58,287
- I know the way, Ebony.
118
00:06:58,287 --> 00:07:00,680
I'm not about to risk getting us lost.
119
00:07:00,680 --> 00:07:02,940
- Look, it makes sense
if we can save time.
120
00:07:02,940 --> 00:07:05,159
I say we take Amber's route.
121
00:07:05,159 --> 00:07:06,083
- Whatever.
122
00:07:14,893 --> 00:07:16,460
- I found a book.
123
00:07:16,460 --> 00:07:18,990
I thought maybe you'd
like me to read to you.
124
00:07:18,990 --> 00:07:22,020
- Nah, don't read to me.
125
00:07:22,020 --> 00:07:24,163
Tell me a story, make something up.
126
00:07:26,561 --> 00:07:27,394
I know.
127
00:07:28,567 --> 00:07:30,290
Why don't we share plans?
128
00:07:36,030 --> 00:07:38,723
- Something very special
is going to happen to me.
129
00:07:39,920 --> 00:07:42,180
I'm leaving this mundane world for
130
00:07:42,180 --> 00:07:44,333
a carefully constructed utopia.
131
00:07:45,640 --> 00:07:48,263
No more pain, just pure bliss.
132
00:07:50,933 --> 00:07:53,910
- Whenever this city
bends fully to my will.
133
00:07:53,910 --> 00:07:55,910
- Ram, I don't want you to go.
134
00:07:55,910 --> 00:07:57,853
- Java, I have to leave.
135
00:07:58,700 --> 00:08:00,103
There's nothing for me here.
136
00:08:04,520 --> 00:08:07,190
- You'll still have full visiting rights.
137
00:08:07,190 --> 00:08:09,040
- I don't want to visit.
138
00:08:09,040 --> 00:08:11,953
I want you to stay here, where you belong.
139
00:08:13,290 --> 00:08:14,763
- There's no use, Java.
140
00:08:16,090 --> 00:08:17,103
My mind's made up.
141
00:08:38,860 --> 00:08:40,408
- Lex.
142
00:08:40,408 --> 00:08:42,010
Are you all right?
143
00:08:42,010 --> 00:08:43,520
- Yeah.
144
00:08:43,520 --> 00:08:45,030
Sure, why wouldn't I be?
145
00:08:45,030 --> 00:08:46,863
- Well, you're crying, for starters.
146
00:08:48,080 --> 00:08:50,897
- No, I've just got a bit
of a head cold, that's all.
147
00:08:52,710 --> 00:08:53,560
- Yeah, I'm sure.
148
00:08:54,936 --> 00:08:56,769
Why all the questions?
149
00:09:06,020 --> 00:09:08,360
- Pride, I gotta ask you something.
150
00:09:08,360 --> 00:09:09,193
- Go ahead.
151
00:09:10,290 --> 00:09:12,040
- Promise you'll tell me the truth.
152
00:09:13,360 --> 00:09:14,193
- I promise.
153
00:09:22,250 --> 00:09:24,063
I knew it, you didn't.
154
00:09:25,490 --> 00:09:26,683
- I thought I did.
155
00:09:27,900 --> 00:09:29,570
It was never serious.
156
00:09:29,570 --> 00:09:30,783
Not for me, anyway.
157
00:09:31,630 --> 00:09:35,311
When she got caught and
taken away, to be honest,
158
00:09:35,311 --> 00:09:38,410
I was kind of relieved, even though
159
00:09:38,410 --> 00:09:40,363
I thought about her all the time.
160
00:09:41,990 --> 00:09:43,300
- Guilt.
161
00:09:43,300 --> 00:09:46,610
Knowing she was a prisoner
of the Technos, scared.
162
00:09:46,610 --> 00:09:48,480
Wanting me when I didn't even miss her.
163
00:09:48,480 --> 00:09:51,760
- Well, if that's how you
feel, why won't you tell her?
164
00:09:51,760 --> 00:09:53,540
Maybe you don't want to.
165
00:09:53,540 --> 00:09:54,910
- Oh, I get it now.
166
00:09:55,743 --> 00:09:57,640
- You're trying to push me away.
167
00:09:57,640 --> 00:09:59,480
You're using this whole
May business as an excuse
168
00:09:59,480 --> 00:10:01,430
so that we can never get back together.
169
00:10:11,902 --> 00:10:16,020
- I've run every search
engine, and still no clues.
170
00:10:16,020 --> 00:10:18,970
- No reference to Ved
on the search engine?
171
00:10:18,970 --> 00:10:19,803
- Nothing.
172
00:10:21,320 --> 00:10:22,370
- I don't understand.
173
00:10:23,480 --> 00:10:25,180
Ram's got something planned, Mega.
174
00:10:26,270 --> 00:10:28,550
But I just don't know what it is.
175
00:10:28,550 --> 00:10:30,200
- Paradise.
176
00:10:30,200 --> 00:10:32,641
- There could be more to it than that.
177
00:10:32,641 --> 00:10:36,633
We have to work together,
to keep the Technos intact.
178
00:10:40,230 --> 00:10:42,500
- Cynical, Mega, very cynical.
179
00:10:42,500 --> 00:10:44,200
If Ram's got rid of Ved, he's capable
180
00:10:44,200 --> 00:10:47,824
of getting rid of anyone,
including you and me.
181
00:10:47,824 --> 00:10:50,323
So we just have to proceed
with great care, okay?
182
00:10:55,570 --> 00:10:56,403
- Hallelujah.
183
00:10:59,400 --> 00:11:01,040
So what was last night about?
184
00:11:01,040 --> 00:11:03,050
Just rearranging my chakras or something?
185
00:11:03,050 --> 00:11:06,300
- I have to teach you, mind over body.
186
00:11:12,884 --> 00:11:14,393
I love you.
187
00:11:14,393 --> 00:11:16,107
And I wanna marry you.
188
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
Not interested?
189
00:11:21,740 --> 00:11:23,950
- I don't believe in marriage.
190
00:11:23,950 --> 00:11:26,550
- Do you, Tai-San, take Lex to be
191
00:11:26,550 --> 00:11:29,664
your lawful wedded husband?
192
00:11:29,664 --> 00:11:30,643
- I do.
193
00:11:31,620 --> 00:11:33,990
- I wouldn't treat anyone
the way you treated me.
194
00:11:33,990 --> 00:11:35,640
You slept with me, then you kicked me out
195
00:11:35,640 --> 00:11:36,863
like some unwanted pet.
196
00:11:37,720 --> 00:11:39,370
I wouldn't treat a dog like that.
197
00:11:41,500 --> 00:11:43,954
- I hurt you, and I'm sorry.
198
00:11:43,954 --> 00:11:44,954
- It's okay.
199
00:12:09,750 --> 00:12:10,913
- So you're Tai-San.
200
00:12:15,030 --> 00:12:15,983
- Hey, Sammy.
201
00:12:16,835 --> 00:12:19,800
You wanna come and help me do my rounds?
202
00:12:19,800 --> 00:12:21,390
- No.
203
00:12:22,460 --> 00:12:23,293
- Nothing.
204
00:12:24,830 --> 00:12:25,663
- Okay.
205
00:12:26,720 --> 00:12:28,240
- I hate Lex.
206
00:12:29,610 --> 00:12:30,443
I thought you liked him.
207
00:12:30,443 --> 00:12:31,503
- He's a worm.
208
00:12:32,560 --> 00:12:34,580
- As descriptions go, it's a bit weak.
209
00:12:36,030 --> 00:12:37,680
- Oh, yeah, he gave me
a load of bad advice
210
00:12:37,680 --> 00:12:39,840
about girls in general,
and one in particular.
211
00:12:39,840 --> 00:12:40,830
You?
212
00:12:40,830 --> 00:12:42,650
- He laughed at my dreams.
213
00:12:42,650 --> 00:12:44,003
- Hm, that's pretty bad.
214
00:12:44,900 --> 00:12:45,870
I guess that's all we can expect
215
00:12:45,870 --> 00:12:47,560
from a rat like Lex though, huh?
216
00:12:50,244 --> 00:12:51,320
- Definitely.
217
00:12:51,320 --> 00:12:52,848
- Then rat it is.
218
00:12:52,848 --> 00:12:54,930
I gotta go.
219
00:12:54,930 --> 00:12:57,275
If I see him, you want
me to thump him for ya?
220
00:12:57,275 --> 00:12:58,337
- You wouldn't do that.
221
00:12:58,337 --> 00:13:00,160
- You're right, I wouldn't.
222
00:13:00,160 --> 00:13:02,633
It'd just give me more work
in the hospital, anyway.
223
00:13:03,642 --> 00:13:05,960
- I'd like to see your dreams.
224
00:13:05,960 --> 00:13:07,310
I promise I wouldn't laugh.
225
00:13:09,540 --> 00:13:10,770
Fair enough.
226
00:13:10,770 --> 00:13:11,603
See ya later.
227
00:13:27,420 --> 00:13:29,670
- I don't believe it.
228
00:13:29,670 --> 00:13:32,050
Just think about whatever
girls think about.
229
00:13:32,050 --> 00:13:34,930
Oh, Lex has got the wrong, oh, Mouse!
230
00:13:34,930 --> 00:13:36,330
How could you do this to me!
231
00:13:40,140 --> 00:13:41,794
- I'm impressed.
232
00:13:41,794 --> 00:13:44,440
You make a fire, catch us dinner.
233
00:13:44,440 --> 00:13:47,130
On the way out we had
to make do with berries.
234
00:13:47,130 --> 00:13:48,563
- I prefer berries.
235
00:13:49,540 --> 00:13:50,593
- I didn't say that.
236
00:14:05,300 --> 00:14:06,450
I think I've twisted my ankle.
237
00:14:08,130 --> 00:14:09,620
- Well, apart from climbing mountains
238
00:14:09,620 --> 00:14:14,340
and nearly breaking my foot, life's sweet.
239
00:14:15,360 --> 00:14:16,240
Let me have a look at it.
240
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
- Oh, it's okay.
241
00:14:17,520 --> 00:14:18,353
Don't fuss.
242
00:14:21,030 --> 00:14:21,863
What?
243
00:14:22,900 --> 00:14:25,770
- I don't know, you
just, you seem a little--
244
00:14:27,060 --> 00:14:28,510
- Yeah.
245
00:14:28,510 --> 00:14:30,050
- It's been a long day.
246
00:14:30,050 --> 00:14:33,552
I don't know what we're going
to or what the future holds.
247
00:14:33,552 --> 00:14:35,893
- That's never normally bothered you.
248
00:14:37,329 --> 00:14:39,747
- It's never been like this before.
249
00:14:51,964 --> 00:14:53,344
- Your head cold.
250
00:14:53,344 --> 00:14:54,323
- Uh, that.
251
00:14:55,450 --> 00:14:56,957
Yeah, much better.
252
00:15:03,120 --> 00:15:04,083
- I've seen her.
253
00:15:06,666 --> 00:15:07,499
Tai-San.
254
00:15:09,360 --> 00:15:11,920
- On your DVD download.
255
00:15:11,920 --> 00:15:13,240
I know I shouldn't have pried,
256
00:15:13,240 --> 00:15:16,380
but I needed to know
what upset you so much.
257
00:15:16,380 --> 00:15:18,600
And you obviously
weren't going to tell me.
258
00:15:18,600 --> 00:15:19,797
- I didn't wanna--
259
00:15:20,630 --> 00:15:21,463
Upset me too?
260
00:15:22,380 --> 00:15:23,750
- Yeah, I guess.
261
00:15:23,750 --> 00:15:25,100
- You didn't.
262
00:15:25,100 --> 00:15:27,370
I understand completely, and I know
263
00:15:27,370 --> 00:15:28,763
it's all in the past now.
264
00:15:29,680 --> 00:15:31,017
- Sure is.
265
00:15:31,017 --> 00:15:33,478
- And that makes it okay.
266
00:15:34,980 --> 00:15:35,813
- Sure.
267
00:15:36,670 --> 00:15:38,530
I love you, Lex.
268
00:15:38,530 --> 00:15:40,093
And I met you when I met you.
269
00:15:41,050 --> 00:15:43,570
What went before was the past.
270
00:15:43,570 --> 00:15:45,170
Everyone has one.
271
00:15:45,170 --> 00:15:46,480
Look at mine.
272
00:15:46,480 --> 00:15:47,733
Ram's wife.
273
00:15:49,950 --> 00:15:53,890
No, actually, I don't even
feel a pang of jealousy.
274
00:15:53,890 --> 00:15:57,813
Just, I don't know, sadness, I suppose.
275
00:15:58,660 --> 00:16:00,380
Sad for you, that you lost something
276
00:16:00,380 --> 00:16:01,923
so precious and good.
277
00:16:03,330 --> 00:16:05,030
Do you understand what I'm saying?
278
00:16:06,230 --> 00:16:07,063
- Yeah.
279
00:16:08,094 --> 00:16:09,177
I think I do.
280
00:16:16,347 --> 00:16:17,613
- I love you too, Siva.
281
00:16:24,320 --> 00:16:25,773
- If we get going now, do you think
282
00:16:25,773 --> 00:16:26,606
we'll make it by tonight?
283
00:16:26,606 --> 00:16:27,740
- Right, if not sooner.
284
00:16:27,740 --> 00:16:29,390
We saved a lot of time yesterday.
285
00:16:30,370 --> 00:16:31,270
All better, Ebony?
286
00:16:32,770 --> 00:16:34,040
- A miracle cure.
287
00:16:34,040 --> 00:16:34,993
- You're so brave.
288
00:16:43,160 --> 00:16:45,910
- Look, May, this is really difficult.
289
00:16:45,910 --> 00:16:48,740
- No, what I went through was difficult.
290
00:16:48,740 --> 00:16:51,560
Pride, I can't begin to
tell you how awful it was.
291
00:16:51,560 --> 00:16:52,870
The things they made me do!
292
00:16:52,870 --> 00:16:54,123
- May, listen to me.
293
00:16:54,960 --> 00:16:57,940
I'm really glad you're back, safe.
294
00:16:57,940 --> 00:16:59,970
It's so good to see you.
295
00:16:59,970 --> 00:17:01,900
- It's good to see you too.
296
00:17:01,900 --> 00:17:04,190
- When you disappeared, I was so worried.
297
00:17:04,190 --> 00:17:05,670
We all were.
298
00:17:05,670 --> 00:17:08,143
Then Salene came, and
pulled us all together.
299
00:17:09,690 --> 00:17:10,793
She changed.
300
00:17:11,820 --> 00:17:13,563
I began to see her in a new light.
301
00:17:14,630 --> 00:17:16,360
- She's a great lady.
302
00:17:16,360 --> 00:17:18,150
- Oh, she is.
303
00:17:18,150 --> 00:17:20,500
At first I didn't know what was happening.
304
00:17:20,500 --> 00:17:21,333
Neither of us did.
305
00:17:23,874 --> 00:17:25,713
- We were falling in love.
306
00:17:27,200 --> 00:17:28,033
- But--
307
00:17:28,033 --> 00:17:29,773
- That's just it, there were no buts.
308
00:17:30,770 --> 00:17:32,580
I'm sorry, May.
309
00:17:32,580 --> 00:17:36,148
We had a good time together, really good.
310
00:17:36,148 --> 00:17:37,833
But that's over now.
311
00:17:40,340 --> 00:17:41,183
You forgive me?
312
00:17:43,020 --> 00:17:44,003
- Forgive you.
313
00:17:45,390 --> 00:17:46,993
For falling in love with Salene?
314
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
Gee, that's a tough one.
315
00:17:51,870 --> 00:17:53,630
Look, do you mind?
316
00:17:53,630 --> 00:17:54,850
I'm actually really busy.
317
00:17:54,850 --> 00:17:55,693
- Of course.
318
00:17:56,950 --> 00:17:58,000
I'll leave you to it.
319
00:17:59,440 --> 00:18:00,273
I'm sorry.
320
00:18:02,130 --> 00:18:03,140
- Just get out.
321
00:18:14,553 --> 00:18:18,523
- I have decided that you are
my most trustworthy Techno.
322
00:18:20,640 --> 00:18:21,473
- I'm honored.
323
00:18:22,500 --> 00:18:23,333
- Same here.
324
00:18:24,840 --> 00:18:27,540
- I thought Ved and Siva
were in your inner circle.
325
00:18:27,540 --> 00:18:30,610
- Hmm, so did I.
326
00:18:30,610 --> 00:18:34,045
But they will pay the ultimate
price for deceiving me,
327
00:18:34,045 --> 00:18:36,063
just like anyone else.
328
00:18:37,020 --> 00:18:38,043
- You can trust me.
329
00:18:39,049 --> 00:18:41,543
- Oh, I have no doubt about that, Java.
330
00:18:42,640 --> 00:18:44,003
No doubt at all.
331
00:18:45,330 --> 00:18:48,230
So, we should start preparations for
332
00:18:48,230 --> 00:18:50,253
the ultimate game to commence.
333
00:19:13,642 --> 00:19:15,170
- Old dog, old tricks.
334
00:19:15,170 --> 00:19:17,630
You can't resist a deal, can you, Lex?
335
00:19:17,630 --> 00:19:18,743
What is it this time?
336
00:19:23,240 --> 00:19:25,040
Oh, great, what are you gonna do?
337
00:19:25,040 --> 00:19:26,640
Download your twisted nightmares and
338
00:19:26,640 --> 00:19:28,470
sell them off as art movies?
339
00:19:28,470 --> 00:19:29,980
- That's a great idea, thanks, Dee.
340
00:19:29,980 --> 00:19:32,706
You know, maybe I could open up a cinema.
341
00:19:32,706 --> 00:19:35,460
And I could get you a job selling popcorn.
342
00:19:35,460 --> 00:19:37,060
Any way is up.
343
00:19:38,310 --> 00:19:39,143
It's unnerving.
344
00:19:41,120 --> 00:19:43,240
I'm doing my job and keeping the peace,
345
00:19:43,240 --> 00:19:44,253
and life is good.
346
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Life is really good.
347
00:19:57,300 --> 00:19:58,920
- Salene.
348
00:19:58,920 --> 00:20:00,077
- Not now, Pride, I'm busy.
349
00:20:00,077 --> 00:20:01,830
- But you haven't finished your drink.
350
00:20:01,830 --> 00:20:03,250
- Maybe I'm not thirsty any more.
351
00:20:03,250 --> 00:20:05,200
- Please, just a couple of minutes.
352
00:20:05,200 --> 00:20:06,290
I just--
353
00:20:07,600 --> 00:20:08,723
You just what?
354
00:20:09,840 --> 00:20:10,890
- Nothing, forget it.
355
00:20:14,470 --> 00:20:17,280
I just wanted to tell you I spoke to May.
356
00:20:17,280 --> 00:20:20,260
She's upset, you're upset, I'm upset.
357
00:20:20,260 --> 00:20:22,663
But at least now it's out in the open.
358
00:20:29,832 --> 00:20:30,780
Aren't you worried?
359
00:20:30,780 --> 00:20:31,800
- Of course I am.
360
00:20:33,930 --> 00:20:35,270
- They still seem to be loyal,
361
00:20:35,270 --> 00:20:36,700
but rumors are starting
to spread about Ved,
362
00:20:36,700 --> 00:20:38,550
and I still can't figure
out what happened to him.
363
00:20:38,550 --> 00:20:39,950
- Well, you'd better,
or else the same thing
364
00:20:39,950 --> 00:20:40,900
could happen to us.
365
00:20:42,713 --> 00:20:43,900
What do you want from me?
366
00:20:43,900 --> 00:20:45,360
- I want to know.
367
00:20:46,540 --> 00:20:47,975
- Ram's utopia.
368
00:20:47,975 --> 00:20:49,860
How does it work?
369
00:20:49,860 --> 00:20:53,010
- Reality space, forever.
370
00:20:53,010 --> 00:20:55,063
One passenger, one stop.
371
00:20:56,670 --> 00:20:58,197
- Ram.
372
00:20:58,197 --> 00:21:01,160
- I think that's what
all this has been about.
373
00:21:01,160 --> 00:21:03,730
The power, the control.
374
00:21:03,730 --> 00:21:04,910
He wouldn't catch me going there,
375
00:21:04,910 --> 00:21:07,430
but I wouldn't blame him
for wanting to live forever.
376
00:21:09,217 --> 00:21:10,500
- I think you already know the answer
377
00:21:10,500 --> 00:21:11,723
to that question, Java.
378
00:21:21,253 --> 00:21:24,193
- Patch told me you had a talk with May.
379
00:21:25,035 --> 00:21:27,880
Don't worry, he didn't
betray anything confidential.
380
00:21:27,880 --> 00:21:30,090
He couldn't help but overhear.
381
00:21:32,820 --> 00:21:34,770
Didn't you believe me?
382
00:21:34,770 --> 00:21:35,603
- Yeah.
383
00:21:36,558 --> 00:21:38,173
And you?
384
00:21:38,173 --> 00:21:40,310
- I'm upset.
385
00:21:40,310 --> 00:21:42,300
Confused, you name it.
386
00:21:43,360 --> 00:21:45,650
It's best for her in the long run.
387
00:21:45,650 --> 00:21:47,930
- Yeah, then why do I
feel like such a jerk?
388
00:21:47,930 --> 00:21:49,933
- Beats feeling like a coward.
389
00:21:51,450 --> 00:21:52,283
- I guess.
390
00:21:54,410 --> 00:21:57,240
So now that I told her, does that mean...
391
00:22:02,823 --> 00:22:03,656
Salene.
392
00:22:08,082 --> 00:22:12,007
- Look, Bray, can you
see the ducks out there?
393
00:22:58,491 --> 00:22:59,574
Brady, Brady!
394
00:23:03,412 --> 00:23:05,745
- Brady's out there, please!
395
00:23:08,416 --> 00:23:10,423
- Get in the truck if you
know what's good for you.
396
00:23:10,423 --> 00:23:13,801
- If you do what you're told,
no one's gonna get hurt.
397
00:23:13,801 --> 00:23:15,172
- I have to get to her, please!
398
00:23:15,172 --> 00:23:16,593
What are you doing?
399
00:23:16,593 --> 00:23:18,688
I have to save my baby!
400
00:23:18,688 --> 00:23:20,445
Leave me, please!
401
00:23:20,445 --> 00:23:21,278
Let me go!
402
00:23:23,360 --> 00:23:25,203
- Come on, get in.
403
00:23:31,219 --> 00:23:34,813
♪ Listen to the wind blow ♪
404
00:23:34,813 --> 00:23:38,695
♪ Look inside, what does it show ♪
405
00:23:38,695 --> 00:23:42,493
♪ Time passing so very slow ♪
406
00:23:42,493 --> 00:23:46,846
♪ I see ♪
407
00:23:46,846 --> 00:23:50,647
♪ Dark clouds across the sky ♪
408
00:23:50,647 --> 00:23:54,764
♪ Children asking why ♪
409
00:23:54,764 --> 00:23:59,764
♪ Is there hope above for me ♪
410
00:24:02,727 --> 00:24:07,727
♪ Where is all the love ♪
411
00:24:10,874 --> 00:24:14,624
♪ Lighten my life, let it be ♪
412
00:24:31,213 --> 00:24:34,899
♪ The dawn of a new day ♪
413
00:24:34,899 --> 00:24:38,500
♪ A child is born, who will pray ♪
414
00:24:38,500 --> 00:24:43,500
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
415
00:24:44,247 --> 00:24:47,789
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
416
00:24:47,789 --> 00:24:52,789
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
28382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.