All language subtitles for The.Tribe.S04E48.Episode.48.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,346 --> 00:00:11,346 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,884 --> 00:00:16,516 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,066 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,066 --> 00:00:22,636 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,636 --> 00:00:24,586 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,586 --> 00:00:27,419 throughout the evacuation process. 7 00:00:34,677 --> 00:00:37,423 - You know, he looks more like Bray every day. 8 00:00:39,150 --> 00:00:41,233 - Yeah, in the eyes. 9 00:00:42,550 --> 00:00:44,310 - Hey, Amber, sorry, I didn't mean to-- 10 00:00:44,310 --> 00:00:45,483 - No, no, it's okay. 11 00:00:46,900 --> 00:00:49,130 At least I have more than just memories, you know? 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,851 I've got a living, breathing part of him. 13 00:00:51,851 --> 00:00:56,142 - Well, if he turns out to be half the man his father was, 14 00:00:56,142 --> 00:00:57,890 he'll make you very proud. 15 00:00:57,890 --> 00:01:00,503 Brady and I would never have survived without him. 16 00:01:01,490 --> 00:01:02,950 - Thanks, Trudy. 17 00:01:02,950 --> 00:01:04,630 I know how you always felt about Bray. 18 00:01:04,630 --> 00:01:06,300 - Oh, hey, hey, don't. 19 00:01:06,300 --> 00:01:07,490 We're like sisters now. 20 00:01:07,490 --> 00:01:09,440 There's no need to dig up the past. 21 00:01:12,370 --> 00:01:13,620 - I try not to. 22 00:01:13,620 --> 00:01:17,040 It's hard sometimes, especially with Ebony here. 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,540 Brings it all back. 24 00:01:18,540 --> 00:01:19,990 - Yeah, I know what you mean. 25 00:01:21,350 --> 00:01:23,770 - I don't understand how you can handle it, 26 00:01:23,770 --> 00:01:25,253 after what she did to you. 27 00:01:25,253 --> 00:01:26,086 - I know. 28 00:01:27,130 --> 00:01:27,963 I can handle it. 29 00:01:29,291 --> 00:01:31,480 I don't know, she seems different anyhow, 30 00:01:31,480 --> 00:01:32,510 you know, this thing with Jay 31 00:01:32,510 --> 00:01:34,260 and the decision to leave the City. 32 00:01:35,900 --> 00:01:36,952 - I doubt it. 33 00:01:40,600 --> 00:01:45,240 - Maybe, but a leopard rarely changes its spots, 34 00:01:45,240 --> 00:01:46,407 nor does a lizard. 35 00:01:50,920 --> 00:01:53,810 - Walk the path to Paradise. 36 00:01:53,810 --> 00:01:57,130 Destination, your ultimate fantasy. 37 00:01:57,130 --> 00:01:59,750 All you need is the Paradise headset. 38 00:01:59,750 --> 00:02:03,300 No matter what, Paradise can give it to you. 39 00:02:03,300 --> 00:02:04,430 - Wow! 40 00:02:04,430 --> 00:02:06,060 Sounds amazing! 41 00:02:06,060 --> 00:02:07,519 - Sammy! 42 00:02:07,519 --> 00:02:09,270 It's just another game. 43 00:02:09,270 --> 00:02:10,630 - This is different. 44 00:02:10,630 --> 00:02:12,300 - It's just a big trick. 45 00:02:12,300 --> 00:02:13,330 - You're chicken! 46 00:02:13,330 --> 00:02:16,880 - No, I just don't want to end up like Pride or May. 47 00:02:16,880 --> 00:02:18,470 - It won't happen to me. 48 00:02:19,599 --> 00:02:20,627 - Yeah! 49 00:02:20,627 --> 00:02:23,793 And if I want to try it, I will. 50 00:02:35,300 --> 00:02:37,170 - I've got a job for you, 51 00:02:37,170 --> 00:02:39,300 helping us launch our latest software. 52 00:02:40,133 --> 00:02:42,320 - More like a way of life. 53 00:02:44,250 --> 00:02:45,990 Forget it, Java, I'm not interested. 54 00:02:45,990 --> 00:02:48,510 - Paradise is a whole 'nother ballgame. 55 00:02:48,510 --> 00:02:50,090 No one suffers. 56 00:02:50,090 --> 00:02:52,940 They live out their fantasies, that's all. 57 00:02:52,940 --> 00:02:56,023 - So this new software, it's gonna bring order? 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,660 At what price? 59 00:02:58,660 --> 00:03:01,010 Loss of identity, loss of freedom, 60 00:03:01,010 --> 00:03:02,820 reduced to a bunch of lab rats 61 00:03:02,820 --> 00:03:04,833 waiting for their next electric shock? 62 00:03:08,230 --> 00:03:10,700 Let me tell you something, Salene, 63 00:03:10,700 --> 00:03:12,290 Ram cares. 64 00:03:12,290 --> 00:03:15,300 If he's gonna build a new city, one we can all be proud of, 65 00:03:15,300 --> 00:03:16,623 he needs order. 66 00:03:17,830 --> 00:03:19,183 So work with us. 67 00:03:21,750 --> 00:03:24,030 - I've seen the effects of your reality space, 68 00:03:24,030 --> 00:03:26,860 and I think I'd rather see people fighting in the streets 69 00:03:26,860 --> 00:03:29,420 than walking around like a bunch of zombies. 70 00:03:29,420 --> 00:03:32,870 - Let me just remind you of your position. 71 00:03:32,870 --> 00:03:35,380 You're where you are because we put you there, 72 00:03:35,380 --> 00:03:37,163 so you answer to us. 73 00:03:38,040 --> 00:03:40,723 Otherwise, you're finished as city leader. 74 00:03:41,640 --> 00:03:43,040 Do we understand each other? 75 00:03:55,950 --> 00:03:59,393 - Yeah, gone for a walk in the woods with Amber. 76 00:04:01,120 --> 00:04:02,650 - Oh. 77 00:04:02,650 --> 00:04:04,810 - Don't worry, he'll be quite safe. 78 00:04:04,810 --> 00:04:06,870 Amber knows him like the back of her hand. 79 00:04:06,870 --> 00:04:08,880 - Fine, it's no big deal. 80 00:04:08,880 --> 00:04:11,370 - Sure, I mean, it wouldn't be the first time 81 00:04:11,370 --> 00:04:13,710 Amber walked off with the man of your dreams. 82 00:04:13,710 --> 00:04:16,040 - Jay isn't Amber's type. 83 00:04:16,040 --> 00:04:17,540 Bray was. 84 00:04:17,540 --> 00:04:20,200 - So there's no hard feelings. 85 00:04:20,200 --> 00:04:22,670 - It was a mistake on my part. 86 00:04:22,670 --> 00:04:24,420 He and Amber were much more suited. 87 00:04:25,550 --> 00:04:28,003 - Which is why you drove her out of the City, 88 00:04:28,910 --> 00:04:30,313 into exile! 89 00:04:31,350 --> 00:04:35,743 You know, for once, we both want exactly the same thing. 90 00:04:38,210 --> 00:04:40,543 - For you and Jay to leave! 91 00:05:00,038 --> 00:05:02,327 It's so peaceful here. 92 00:05:02,327 --> 00:05:04,340 - For the moment. 93 00:05:04,340 --> 00:05:07,270 The camp's already been attacked by the Technos. 94 00:05:07,270 --> 00:05:08,670 They're always on the alert. 95 00:05:10,880 --> 00:05:12,580 Still can't get over what Ram did. 96 00:05:13,460 --> 00:05:17,770 Force me to run, abandon everything I've worked for. 97 00:05:17,770 --> 00:05:18,823 - You had no choice. 98 00:05:19,740 --> 00:05:21,240 He'd have hunted you down. 99 00:05:24,710 --> 00:05:27,857 - Wasn't easy, turning my back on him. 100 00:05:27,857 --> 00:05:29,907 I helped bring that menace into the City. 101 00:05:32,050 --> 00:05:34,993 - Jay, the City was a mess before the Technos showed. 102 00:05:35,920 --> 00:05:37,890 And the Mall Rats, they tried to bring justice 103 00:05:37,890 --> 00:05:40,503 and democracy, but they failed. 104 00:05:41,850 --> 00:05:43,870 We were ready for a fall. 105 00:05:43,870 --> 00:05:45,609 - And I engineered it. 106 00:05:45,609 --> 00:05:47,223 What a fool I've been. 107 00:05:49,120 --> 00:05:49,953 - So was I. 108 00:05:51,249 --> 00:05:52,700 I thought I was striking a blow against Ram, 109 00:05:52,700 --> 00:05:56,060 but he just used it as a stick to beat me with. 110 00:05:57,329 --> 00:06:00,390 - You did the right thing, getting away. 111 00:06:00,390 --> 00:06:01,223 - So did you. 112 00:06:02,416 --> 00:06:05,140 You and Ebony have a chance at happiness. 113 00:06:05,140 --> 00:06:05,973 Should take it. 114 00:06:15,100 --> 00:06:15,933 - Hi. 115 00:06:18,240 --> 00:06:19,073 - Sure. 116 00:06:25,270 --> 00:06:28,040 - No, I saw her earlier, she was okay. 117 00:06:28,040 --> 00:06:31,803 - I meant, you know, how she feels about me. 118 00:06:33,890 --> 00:06:35,470 - I'm only concerned about how I feel 119 00:06:35,470 --> 00:06:39,550 about me from now on, that's all that matters. 120 00:06:39,550 --> 00:06:41,550 - Nevertheless, you still seem troubled. 121 00:06:42,530 --> 00:06:44,660 - Java came to see me before, 122 00:06:44,660 --> 00:06:47,640 ordered me to help sell this new Reality Space thing. 123 00:06:49,540 --> 00:06:50,440 - That I wouldn't. 124 00:06:51,580 --> 00:06:54,010 - But you still have doubts. 125 00:06:54,010 --> 00:06:55,960 - Things have just been so wild lately. 126 00:06:56,796 --> 00:06:59,770 Working with the Technos on this thing could be beneficial. 127 00:07:01,760 --> 00:07:04,220 From the start, their agenda's been clear. 128 00:07:04,220 --> 00:07:07,370 To take the City and use it for Ram's gratification, 129 00:07:07,370 --> 00:07:10,410 to indulge his twisted fantasies! 130 00:07:10,410 --> 00:07:13,070 - But wouldn't it be better that I'd be involved? 131 00:07:13,070 --> 00:07:16,940 At least then I'd find out about stuff from the inside. 132 00:07:16,940 --> 00:07:19,530 - But you'll only find out what they want you to know. 133 00:07:27,460 --> 00:07:28,293 - Thanks, Pride. 134 00:07:35,410 --> 00:07:37,155 - I'm not sure yet. 135 00:07:45,505 --> 00:07:46,980 - This is great. 136 00:07:46,980 --> 00:07:49,360 - We get the freshest ingredients nature can provide. 137 00:07:49,360 --> 00:07:50,260 - Not like the City. 138 00:07:50,260 --> 00:07:52,326 What a rat hole! 139 00:07:52,326 --> 00:07:54,545 The further away I get from it, the better I feel. 140 00:07:54,545 --> 00:07:56,345 - Thought of it gives me the creeps. 141 00:07:57,290 --> 00:07:58,723 Poor kids, stuck there. 142 00:08:00,010 --> 00:08:01,310 What chance have they got? 143 00:08:02,550 --> 00:08:03,383 - Not much. 144 00:08:04,360 --> 00:08:05,193 You were lucky. 145 00:08:07,350 --> 00:08:08,550 - And now it's our turn. 146 00:08:09,770 --> 00:08:11,000 - If things don't work out for you two, 147 00:08:11,000 --> 00:08:12,963 then you know you're welcome any time. 148 00:08:13,800 --> 00:08:14,633 - Thanks, Amber. 149 00:08:15,785 --> 00:08:18,170 You never know when we'll need another safe haven. 150 00:08:18,170 --> 00:08:21,470 - Yeah, thanks, but we'll keep moving. 151 00:08:21,470 --> 00:08:23,790 Ram will still be on our trail. 152 00:08:26,100 --> 00:08:28,030 - Well, it's no use speculating. 153 00:08:28,030 --> 00:08:31,155 We just get as far away as possible as soon as possible. 154 00:08:40,570 --> 00:08:43,770 - There were times when I thought I was gonna die 155 00:08:43,770 --> 00:08:45,063 and not see you again. 156 00:08:46,830 --> 00:08:48,433 I've never been so frightened. 157 00:08:49,690 --> 00:08:51,673 - It's over, you're safe now. 158 00:08:53,240 --> 00:08:56,580 - Being with you is like returning to paradise 159 00:08:56,580 --> 00:08:57,803 after being in hell. 160 00:09:00,265 --> 00:09:03,143 Down the mines 10 hours a day? 161 00:09:04,660 --> 00:09:07,590 Techno guards watching your every move, 162 00:09:07,590 --> 00:09:10,340 armed with those stun gun things. 163 00:09:10,340 --> 00:09:12,540 - Did you have much contact with the other workers? 164 00:09:12,540 --> 00:09:14,503 - No, talking was banned. 165 00:09:16,432 --> 00:09:18,810 - What about at the end of the day when the shift was over? 166 00:09:18,810 --> 00:09:21,150 - Again, no talking. 167 00:09:21,150 --> 00:09:23,960 We returned to our cells, ate, 168 00:09:23,960 --> 00:09:26,660 then got plugged into Reality Space. 169 00:09:27,860 --> 00:09:31,233 - Three or four hours, nonstop, total immersion. 170 00:09:32,340 --> 00:09:34,803 Then sleep, if you could. 171 00:09:36,710 --> 00:09:37,543 - Horrible. 172 00:09:39,630 --> 00:09:40,683 - I'm with you again. 173 00:09:41,660 --> 00:09:44,273 That was the only thing that kept me going. 174 00:09:47,200 --> 00:09:49,550 - What about Bray and the other missing Mall Rats? 175 00:09:49,550 --> 00:09:50,483 - We got split up. 176 00:09:52,426 --> 00:09:54,176 You know, Salene asked me that too. 177 00:09:55,600 --> 00:09:57,893 She's been real nice to me since I got back. 178 00:09:59,540 --> 00:10:03,170 - Yeah, she's great, always thinking of others. 179 00:10:03,170 --> 00:10:04,003 - Yeah. 180 00:10:05,120 --> 00:10:08,250 You know, I always thought she had a bit of a thing for you. 181 00:10:13,300 --> 00:10:15,153 - You know, I never woulda noticed. 182 00:10:16,370 --> 00:10:17,203 - Huh. 183 00:10:18,540 --> 00:10:21,203 Maybe you're right, I was just imagining it. 184 00:10:28,100 --> 00:10:28,963 - Thanks, Patch. 185 00:10:29,980 --> 00:10:30,823 - It's my turn. 186 00:10:32,230 --> 00:10:34,303 Thought I'd go for something healthy this time. 187 00:10:36,150 --> 00:10:38,610 - Next time, try something tasty. 188 00:10:38,610 --> 00:10:39,990 Lex! 189 00:10:41,230 --> 00:10:42,240 It's ratatouille. 190 00:10:43,220 --> 00:10:44,910 It's made out of rats? 191 00:10:44,910 --> 00:10:47,220 - It's vegetable stuff. 192 00:10:47,220 --> 00:10:48,800 It's not actually that bad. 193 00:10:48,800 --> 00:10:50,690 - The doctor recommends it. 194 00:10:50,690 --> 00:10:52,948 - Thanks, but I'll pass. 195 00:10:52,948 --> 00:10:53,907 - Well, you gotta eat something. 196 00:10:53,907 --> 00:10:55,010 You can't run on empty. 197 00:10:55,010 --> 00:10:58,810 - I'm not in the mood, I've had a hard morning out there. 198 00:10:59,643 --> 00:11:02,390 - The Technos are flogging a new gadget, Paradise. 199 00:11:02,390 --> 00:11:04,740 I've covered the whole city checkin' up on it. 200 00:11:04,740 --> 00:11:06,910 My feet are killing me. 201 00:11:06,910 --> 00:11:07,990 - The best thing for that is-- 202 00:11:09,490 --> 00:11:11,050 What a weird name for a game. 203 00:11:11,050 --> 00:11:12,423 - The ultimate fantasy. 204 00:11:15,626 --> 00:11:16,740 - It reads your brain. 205 00:11:16,740 --> 00:11:17,573 - Yuck! 206 00:11:17,573 --> 00:11:19,970 taking it, they snapping them up? 207 00:11:19,970 --> 00:11:21,260 - Business is slow. 208 00:11:21,260 --> 00:11:23,720 They got burnt in the game, and this time out, 209 00:11:23,720 --> 00:11:25,550 they're gonna be more careful. 210 00:11:25,550 --> 00:11:26,533 - That's a relief. 211 00:11:27,410 --> 00:11:28,810 - The City ain't interested. 212 00:11:29,660 --> 00:11:30,493 - Yet. 213 00:11:32,330 --> 00:11:34,943 - No offense, but I'm gonna find some real food. 214 00:11:39,240 --> 00:11:41,110 - I better go deal with the militia. 215 00:11:41,110 --> 00:11:43,103 They still need a lot of work. 216 00:11:43,103 --> 00:11:44,520 - Whatever, babe. 217 00:11:48,820 --> 00:11:53,180 So, how did things go between you and Dee? 218 00:11:53,180 --> 00:11:55,010 Things look a little bit frosty between the two of you 219 00:11:55,010 --> 00:11:55,850 from where I'm sitting. 220 00:12:00,350 --> 00:12:03,550 I gave you great hints from Lex's guide to love. 221 00:12:03,550 --> 00:12:04,490 They never fail. 222 00:12:04,490 --> 00:12:07,230 - They did this time, she's barely speaking to me. 223 00:12:07,230 --> 00:12:09,070 - Well, you must have handled it wrong then. 224 00:12:09,070 --> 00:12:12,450 My seduction methods are completely foolproof. 225 00:12:12,450 --> 00:12:15,653 - I did exactly as you said, and she hated it. 226 00:12:17,830 --> 00:12:20,430 You musta screwed up, but if you want to take my advice-- 227 00:12:21,920 --> 00:12:24,310 You've done enough damage already. 228 00:12:24,310 --> 00:12:26,860 - Fine, let's see how you cope on this 229 00:12:26,860 --> 00:12:29,073 on your own then, Romeo. 230 00:12:54,280 --> 00:12:55,890 - Hiya, lover. 231 00:12:55,890 --> 00:12:57,810 Look what I rounded up for our journey. 232 00:12:57,810 --> 00:12:59,970 Should keep us going a while. 233 00:12:59,970 --> 00:13:00,803 - Great. 234 00:13:03,290 --> 00:13:04,513 You seem a little down. 235 00:13:05,769 --> 00:13:07,710 - No, it's nothing. 236 00:13:07,710 --> 00:13:09,590 - Look, you can't fool me. 237 00:13:09,590 --> 00:13:11,803 Something's eating you, I want to know what it is. 238 00:13:13,182 --> 00:13:14,740 - I don't know. 239 00:13:14,740 --> 00:13:17,353 Running away like this, I feel like a coward. 240 00:13:18,830 --> 00:13:22,073 - It was a question of survival, pure and simple. 241 00:13:24,760 --> 00:13:26,680 What's changed things? 242 00:13:26,680 --> 00:13:29,200 You were so positive about things, about us. 243 00:13:29,200 --> 00:13:32,173 - I know, but I'm worried about Ved. 244 00:13:33,180 --> 00:13:34,890 He's my brother and I abandoned him. 245 00:13:34,890 --> 00:13:38,530 - Ved made his decision, and he chose Ram. 246 00:13:38,530 --> 00:13:40,290 - Yeah, but he's just a kid. 247 00:13:40,290 --> 00:13:41,840 I mean, who knows what's gonna happen to him 248 00:13:41,840 --> 00:13:43,720 now that I'm not around. 249 00:13:43,720 --> 00:13:46,560 - Honey, you gotta let it go. 250 00:13:46,560 --> 00:13:48,150 Ved did nothing but mess with you. 251 00:13:48,150 --> 00:13:51,203 When the entire city was hunting you, did he try and help? 252 00:13:52,060 --> 00:13:53,330 No! 253 00:13:53,330 --> 00:13:54,813 He left you to the wolves. 254 00:13:56,150 --> 00:13:57,463 That's all in the past. 255 00:13:58,590 --> 00:14:00,810 We're gonna make a fresh start, just the two of us, 256 00:14:00,810 --> 00:14:04,533 like we both agreed, okay? 257 00:14:11,910 --> 00:14:13,250 - No need to get carried away, 258 00:14:13,250 --> 00:14:15,940 it was only the first day of the Paradise launch. 259 00:14:15,940 --> 00:14:16,920 It's bound to pick up. 260 00:14:18,870 --> 00:14:22,030 This is the most revolutionary technology ever designed! 261 00:14:22,030 --> 00:14:23,430 It'll change the world forever! 262 00:14:23,430 --> 00:14:27,100 It's a daring leap beyond the bounds of the possible, 263 00:14:27,100 --> 00:14:29,650 to bring us through to Paradise. 264 00:14:29,650 --> 00:14:31,670 - You're a true genius. 265 00:14:31,670 --> 00:14:34,210 - I know, those scummy virts ought to be 266 00:14:34,210 --> 00:14:37,150 falling over themselves just to get their hands on it. 267 00:14:37,150 --> 00:14:40,060 - Don't worry, once they've tried it, word of mouth. 268 00:14:40,060 --> 00:14:42,760 - Yeah, but we don't have time for that, I don't. 269 00:14:42,760 --> 00:14:44,513 You of all people should know that. 270 00:14:45,660 --> 00:14:47,918 - I'll get right back on to it. 271 00:14:54,470 --> 00:14:56,050 Amber, can we talk? 272 00:14:56,050 --> 00:14:56,883 - Yeah, sure. 273 00:14:58,692 --> 00:15:00,640 What's up, you look a bit stressed out. 274 00:15:00,640 --> 00:15:02,883 - I was, that's why I made my decision. 275 00:15:03,849 --> 00:15:05,652 I'm going back to the City. 276 00:15:06,830 --> 00:15:08,740 - I've been thinking about it all day. 277 00:15:08,740 --> 00:15:10,502 I tried to put it out of my mind, but I can't. 278 00:15:11,520 --> 00:15:13,933 - This isn't gonna be over until Ram is destroyed. 279 00:15:15,110 --> 00:15:18,860 - Jay, you don't owe anybody anything. 280 00:15:18,860 --> 00:15:20,580 Your first duty is to yourself. 281 00:15:20,580 --> 00:15:22,850 Don't learn that the hard way by losing someone you love, 282 00:15:22,850 --> 00:15:23,900 like I did. 283 00:15:23,900 --> 00:15:25,950 - But you're the person who inspired me to fight, 284 00:15:25,950 --> 00:15:27,620 don't you remember? 285 00:15:27,620 --> 00:15:30,101 - That was then, and our circumstances have changed. 286 00:15:31,170 --> 00:15:33,790 Have you forgotten your vision of a new society? 287 00:15:33,790 --> 00:15:34,623 - No. 288 00:15:34,623 --> 00:15:35,880 - No, neither have I. 289 00:15:35,880 --> 00:15:37,330 That's why I'm gonna do anything in my power 290 00:15:37,330 --> 00:15:38,230 to make it happen. 291 00:15:39,130 --> 00:15:40,390 Ram may have won the last round, 292 00:15:40,390 --> 00:15:42,120 but the battle isn't over. 293 00:15:44,560 --> 00:15:47,670 - If that's the way it is, then so be it. 294 00:15:47,670 --> 00:15:49,820 Look, I'm gonna do the right thing, 295 00:15:49,820 --> 00:15:51,720 and I know that you feel the same way. 296 00:15:53,412 --> 00:15:56,640 - No, no, you're wrong, I like it here. 297 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 - Even when Ram is destroying the city 298 00:15:58,040 --> 00:15:59,240 that you tried to build? 299 00:16:02,610 --> 00:16:05,390 You're just stirring up bad memories for me, 300 00:16:05,390 --> 00:16:07,460 all the friends I'll never see again. 301 00:16:07,460 --> 00:16:09,690 - Even more reason to resist. 302 00:16:09,690 --> 00:16:11,293 Liberate the City for them. 303 00:16:12,903 --> 00:16:15,190 - But they're gone, Jay, they're gone forever. 304 00:16:15,190 --> 00:16:18,093 - I understand, you've lost so much. 305 00:16:19,065 --> 00:16:20,143 - It never ends. 306 00:16:20,990 --> 00:16:24,050 First, Zoot, and then the Guardian, and now Ram? 307 00:16:24,050 --> 00:16:26,614 - That's why we have to keep fighting. 308 00:16:26,614 --> 00:16:28,853 We can still protect the people that we care about. 309 00:16:38,790 --> 00:16:39,953 I have to go. 310 00:16:55,312 --> 00:16:59,982 Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, go, Sammy! 311 00:16:59,982 --> 00:17:03,771 Sammy, Sammy, Sammy, Sammy, go, Sammy! 312 00:17:21,930 --> 00:17:23,203 - I don't believe it! 313 00:17:24,370 --> 00:17:27,890 We're packed, ready to go, and now you pull this bombshell! 314 00:17:27,890 --> 00:17:30,340 - I know how much our plan means to you, and I'm sorry, 315 00:17:30,340 --> 00:17:32,710 but it's no use, I've made my decision. 316 00:17:32,710 --> 00:17:34,157 - Do you realize how dumb this is, 317 00:17:34,157 --> 00:17:36,180 going back into the lion's cage? 318 00:17:36,180 --> 00:17:37,450 Ram will destroy you! 319 00:17:37,450 --> 00:17:39,513 - Yeah, well, I'm prepared to take the risk! 320 00:17:40,620 --> 00:17:42,140 - Fine. 321 00:17:42,140 --> 00:17:44,083 You want to be a martyr, well, what about me? 322 00:17:44,083 --> 00:17:45,610 What am I supposed to do? 323 00:17:45,610 --> 00:17:47,910 - I'd be happier if you were at my side. 324 00:17:47,910 --> 00:17:50,523 Look, all I'm saying is think about it. 325 00:17:50,523 --> 00:17:52,073 I'll be setting off at sunrise. 326 00:18:07,100 --> 00:18:08,420 - Paradise. 327 00:18:09,950 --> 00:18:11,293 - A potential project. 328 00:18:12,380 --> 00:18:13,720 - Explain. 329 00:18:13,720 --> 00:18:16,760 - The word on the grapevine is the new headsets are bombing. 330 00:18:16,760 --> 00:18:18,570 Kids aren't interested. 331 00:18:18,570 --> 00:18:21,200 All that stuff with the has made them suspicious. 332 00:18:21,200 --> 00:18:23,270 - They'll come around soon enough. 333 00:18:23,270 --> 00:18:25,600 - I wouldn't be so sure about that. 334 00:18:25,600 --> 00:18:29,605 What you need is someone on the inside, smooth the way. 335 00:18:31,250 --> 00:18:33,750 - I can move Paradise for you. 336 00:18:33,750 --> 00:18:36,240 I understand what the want. 337 00:18:36,240 --> 00:18:38,140 - You really think you can be more effective 338 00:18:38,140 --> 00:18:39,610 than our propaganda machine? 339 00:18:39,610 --> 00:18:42,613 - Remember, you're still the invader, the outsider. 340 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 Me? 341 00:18:45,200 --> 00:18:46,183 I'm like family. 342 00:18:49,950 --> 00:18:51,423 - 25%. 343 00:18:52,630 --> 00:18:54,520 - We hand them out for free, Lex. 344 00:18:54,520 --> 00:18:56,140 - I'm not talkin' about the headsets, 345 00:18:56,140 --> 00:18:58,890 I'm talkin' about the fantasies you put in them, 346 00:18:58,890 --> 00:19:01,040 all that stuff of experimenting on the virts, 347 00:19:01,040 --> 00:19:03,170 testing the limits, pushing the envelope. 348 00:19:03,170 --> 00:19:08,170 - Okay, we'll give you a go, see how you make out. 349 00:19:09,010 --> 00:19:10,583 - Oh, I'll make out just fine. 350 00:19:18,720 --> 00:19:20,540 You just had to get involved! 351 00:19:20,540 --> 00:19:21,600 - Ebony, calm down. 352 00:19:21,600 --> 00:19:23,020 - Don't play innocent with me! 353 00:19:23,020 --> 00:19:24,930 Jay wants to go back to the City, just like that, 354 00:19:24,930 --> 00:19:26,490 out of the blue, to certain death! 355 00:19:26,490 --> 00:19:28,630 - Look, he'd already decided when he talked to me. 356 00:19:28,630 --> 00:19:30,000 - Then you admit it. 357 00:19:30,000 --> 00:19:32,870 - No, in fact, I told him not to go back! 358 00:19:32,870 --> 00:19:36,510 - You expect me to believe that, with your track record? 359 00:19:36,510 --> 00:19:39,340 Is it your chosen mission to crush my chances of happiness, 360 00:19:39,340 --> 00:19:41,020 or is it just a habit with you? 361 00:19:41,020 --> 00:19:43,290 - Ebony, you've got this all wrong. 362 00:19:43,290 --> 00:19:45,790 I've got no feelings for Jay. 363 00:19:48,700 --> 00:19:49,860 Is that supposed to make it all right, 364 00:19:49,860 --> 00:19:51,890 because you didn't actually try to steal my boyfriend, 365 00:19:51,890 --> 00:19:53,227 just drive him away? 366 00:19:53,227 --> 00:19:54,130 - Nothing of the kind! 367 00:19:54,130 --> 00:19:56,543 - Look, I don't want to hear your excuses! 368 00:19:57,840 --> 00:19:59,356 You make me sick! 369 00:20:12,560 --> 00:20:14,140 - Oh, Salene, hi! 370 00:20:14,140 --> 00:20:15,190 It's good to see you. 371 00:20:16,290 --> 00:20:17,670 - You look busy. 372 00:20:19,280 --> 00:20:23,310 Seeing Pride again has just really lifted my spirits. 373 00:20:23,310 --> 00:20:24,143 - Great. 374 00:20:25,210 --> 00:20:26,600 May, about Pride-- 375 00:20:26,600 --> 00:20:28,473 - Salene, I know. 376 00:20:29,570 --> 00:20:32,180 In the past, you had a bit of a crush on him. 377 00:20:32,180 --> 00:20:34,393 Pride denied it, but we both know the truth. 378 00:20:35,680 --> 00:20:38,403 Must be kinda tough on you to see us together again. 379 00:20:39,620 --> 00:20:40,633 - May, it's not like that. 380 00:20:40,633 --> 00:20:42,763 - Salene, you don't have to pretend. 381 00:20:43,980 --> 00:20:47,020 Look, I just want you to know that I'm really grateful 382 00:20:47,020 --> 00:20:50,793 for your kindness since I got back, despite everything. 383 00:20:52,040 --> 00:20:54,100 No hard feelings. 384 00:20:54,100 --> 00:20:54,933 Friends? 385 00:21:01,120 --> 00:21:02,960 - Jay wants to go back to the City. 386 00:21:04,490 --> 00:21:05,729 - I don't know, 387 00:21:05,729 --> 00:21:09,120 you know, Ram, his brother, the Techno thing. 388 00:21:09,120 --> 00:21:11,050 - Okay, okay. 389 00:21:11,050 --> 00:21:12,600 - Sorry, Trudy. 390 00:21:12,600 --> 00:21:15,320 Ebony upset me, she seems to think it's my fault, 391 00:21:15,320 --> 00:21:16,963 that I convinced him to stay. 392 00:21:18,070 --> 00:21:21,250 - Well, maybe you did, in a way. 393 00:21:21,250 --> 00:21:24,100 I mean, it's obvious he likes you. 394 00:21:24,100 --> 00:21:26,890 - Trudy, Jay is responsible for Bray's disappearance. 395 00:21:26,890 --> 00:21:28,500 There's no way there could be anything between us-- 396 00:21:28,500 --> 00:21:31,363 - Look, I believe you, honestly. 397 00:21:32,842 --> 00:21:36,060 So what are you getting so upset about? 398 00:21:36,060 --> 00:21:38,730 - You just want to be rid of both of them. 399 00:21:38,730 --> 00:21:40,483 - Well, yes, I do. 400 00:21:41,460 --> 00:21:43,680 As for Ebony, she threw you out of town 401 00:21:43,680 --> 00:21:45,673 when you were just about to give birth! 402 00:21:46,560 --> 00:21:48,653 What do you owe them, Amber, what? 403 00:21:51,273 --> 00:21:52,106 - Nothing. 404 00:21:53,350 --> 00:21:54,930 - Exactly. 405 00:21:54,930 --> 00:21:56,790 So forget about it. 406 00:21:56,790 --> 00:21:58,633 Let them do whatever they want. 407 00:22:07,260 --> 00:22:09,750 - Paradise taps into your innermost desires 408 00:22:09,750 --> 00:22:12,690 and brings them to life in front of your very eyes. 409 00:22:12,690 --> 00:22:15,290 You can make your dreams come true 410 00:22:15,290 --> 00:22:16,703 in the comfort of your own. 411 00:22:18,210 --> 00:22:19,043 - Lex! 412 00:22:19,043 --> 00:22:20,440 - Hey! 413 00:22:20,440 --> 00:22:22,250 - Paradise has to be the most twisted thing 414 00:22:22,250 --> 00:22:24,130 Ram's come up with so far. 415 00:22:24,130 --> 00:22:26,510 - Don't worry, it's not gonna sell. 416 00:22:26,510 --> 00:22:28,720 - I hope you're right, 'cause if it catches on, 417 00:22:28,720 --> 00:22:30,130 we're all in big trouble. 418 00:22:30,130 --> 00:22:32,693 - It's gonna be a total flop, trust me. 419 00:22:38,480 --> 00:22:41,180 - Look, you don't have to come, you know. 420 00:22:41,180 --> 00:22:43,560 - Look, the whole point of this is to be with you. 421 00:22:43,560 --> 00:22:45,860 If that means the City, then too bad. 422 00:22:45,860 --> 00:22:48,810 - Don't worry about it, it's only temporary, 423 00:22:48,810 --> 00:22:50,470 until I get rid of Ram. 424 00:22:50,470 --> 00:22:51,890 Then we can go wherever you like. 425 00:22:51,890 --> 00:22:55,080 - Look, honey, don't make promises you can't deliver on. 426 00:22:55,080 --> 00:22:58,163 Settle for the fact I want to be with you, okay? 427 00:23:04,050 --> 00:23:06,140 I wonder what she wants. 428 00:23:06,140 --> 00:23:08,457 - Maybe she's come to say goodbye. 429 00:23:08,457 --> 00:23:09,290 Amber! 430 00:23:09,290 --> 00:23:10,283 Nice of you to see us off. 431 00:23:11,420 --> 00:23:13,050 - I'm not. 432 00:23:13,050 --> 00:23:14,420 I've given it a lot of thought, 433 00:23:14,420 --> 00:23:17,053 and I've decided to come back to the City with you, 434 00:23:19,850 --> 00:23:21,233 back to where I belong. 435 00:23:31,102 --> 00:23:34,973 ♪ Listen to the wind blow ♪ 436 00:23:34,973 --> 00:23:39,091 ♪ Look inside, what does it show ♪ 437 00:23:39,091 --> 00:23:42,441 ♪ Time passing so very slow ♪ 438 00:23:42,441 --> 00:23:46,882 ♪ I see ♪ 439 00:23:46,882 --> 00:23:50,878 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 440 00:23:50,878 --> 00:23:54,969 ♪ Children asking why ♪ 441 00:23:54,969 --> 00:23:59,969 ♪ Is there hope above for me ♪ 442 00:24:03,142 --> 00:24:08,142 ♪ Where is our love ♪ 443 00:24:10,941 --> 00:24:13,351 ♪ Lighten my life ♪ 444 00:24:13,351 --> 00:24:15,684 ♪ Let it be ♪ 445 00:24:30,999 --> 00:24:34,959 ♪ The dawn of a new day ♪ 446 00:24:34,959 --> 00:24:38,788 ♪ A child is born, who will pray ♪ 447 00:24:38,788 --> 00:24:43,788 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 448 00:24:44,079 --> 00:24:47,997 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 449 00:24:47,997 --> 00:24:52,997 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 32684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.