All language subtitles for The.Tribe.S04E46.Episode.46.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,186 --> 00:00:11,186 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,530 --> 00:00:16,382 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,382 --> 00:00:21,382 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,819 --> 00:00:25,021 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,854 throughout the evacuation process. 6 00:00:33,060 --> 00:00:34,420 - New orders for the city. 7 00:00:34,420 --> 00:00:37,380 Anyone disobeys, you come down on them right away. 8 00:00:37,380 --> 00:00:39,633 I will have order restored in this city. 9 00:00:46,008 --> 00:00:48,053 What about Jay and Ebony? 10 00:00:49,330 --> 00:00:51,620 - It's like they just vanished. 11 00:00:51,620 --> 00:00:53,850 - Human beings don't just vanish. 12 00:00:53,850 --> 00:00:55,480 - They're gone. 13 00:00:56,420 --> 00:00:58,173 - They're not in the city any more. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,394 - Because, Java, if they were, the tracking programs 15 00:01:04,394 --> 00:01:07,600 on those cameras would have picked them up by now. 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,660 - I want patrols out in the countryside. 17 00:01:09,660 --> 00:01:11,723 We spread the net as wide as we can. 18 00:01:15,626 --> 00:01:16,459 - I've got work to do. 19 00:01:16,459 --> 00:01:17,460 - I haven't finished with you. 20 00:01:17,460 --> 00:01:19,370 If I find out you let your brother get away-- 21 00:01:20,770 --> 00:01:22,110 - Treachery, Ved. 22 00:01:22,110 --> 00:01:22,973 Treason. 23 00:01:24,260 --> 00:01:25,093 - I'm going. 24 00:01:25,093 --> 00:01:27,033 - No, you're going to stay and listen. 25 00:01:29,740 --> 00:01:30,573 - Ram. 26 00:01:31,406 --> 00:01:33,570 You want me to go and ask him to confirm that? 27 00:01:34,510 --> 00:01:37,960 No, you don't, because he's lost it. 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,230 You and I know that, and who does that leave? 29 00:01:40,230 --> 00:01:43,593 You and me, Java, and I haven't agreed to that. 30 00:01:46,940 --> 00:01:47,773 Come on, Ved. 31 00:01:49,000 --> 00:01:50,373 You were saying that I had lost it, 32 00:01:50,373 --> 00:01:53,630 and you were about to disagree with something. 33 00:01:53,630 --> 00:01:55,963 Maybe that I've put Java in charge? 34 00:01:57,230 --> 00:01:59,140 Am I missing something here, 35 00:01:59,140 --> 00:02:02,563 or do I have to get your agreement first? 36 00:02:04,440 --> 00:02:05,273 - No. 37 00:02:06,560 --> 00:02:08,210 - You're dead right. 38 00:02:08,210 --> 00:02:09,063 Now get out. 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,890 You think he's helping Jay and Ebony? 40 00:02:22,470 --> 00:02:24,260 - I don't know. 41 00:02:24,260 --> 00:02:25,853 - I want them found, Java. 42 00:02:27,638 --> 00:02:28,971 Found and alive. 43 00:03:12,608 --> 00:03:16,136 - I can't tell you, it's classified. 44 00:03:18,880 --> 00:03:19,773 - Commander Ved. 45 00:03:22,380 --> 00:03:23,523 - Well, well. 46 00:03:24,580 --> 00:03:26,223 Isn't this interesting? 47 00:03:27,730 --> 00:03:30,570 - I was looking for Ved, but he isn't here. 48 00:03:30,570 --> 00:03:31,843 - I can see that. 49 00:03:34,760 --> 00:03:35,930 I want to know. 50 00:03:37,850 --> 00:03:38,993 Can I trust you? 51 00:03:41,240 --> 00:03:42,073 Can I? 52 00:03:43,149 --> 00:03:44,610 - It goes without saying, Lord Ram. 53 00:03:44,610 --> 00:03:46,600 - No, I want to hear it. 54 00:03:46,600 --> 00:03:48,130 I need to know that I can trust you, 55 00:03:48,130 --> 00:03:50,730 not just today, but tomorrow, next week, 56 00:03:50,730 --> 00:03:52,452 month, year. 57 00:03:53,285 --> 00:03:55,063 And through eternity. 58 00:03:56,660 --> 00:03:57,823 - And beyond. 59 00:04:01,335 --> 00:04:02,680 - Good. 60 00:04:02,680 --> 00:04:04,323 That's good to know. 61 00:04:06,480 --> 00:04:11,423 Because trust and loyalty can't be programmed. 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,450 Speaking of which, would you like to show me 63 00:04:14,450 --> 00:04:16,117 what you were doing? 64 00:04:22,200 --> 00:04:24,209 What did you think you were doing? 65 00:04:24,209 --> 00:04:26,459 - I just wanted to get out. 66 00:04:30,428 --> 00:04:31,828 - Just getting my book back. 67 00:04:36,508 --> 00:04:38,028 Yes. 68 00:04:38,028 --> 00:04:39,733 - They're beautiful. 69 00:04:49,340 --> 00:04:50,240 - Yes, of course. 70 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 - Come on, nuisance, let's get you back to the mall. 71 00:05:01,477 --> 00:05:03,233 - Those are my codes. 72 00:05:04,310 --> 00:05:06,460 What are you doing with them? 73 00:05:06,460 --> 00:05:08,820 This is not just any program, oh no. 74 00:05:08,820 --> 00:05:13,820 It's my program, and now you've gone and hacked into it. 75 00:05:14,050 --> 00:05:17,180 - Does this have anything to do with the Paradise program? 76 00:05:17,180 --> 00:05:19,760 Lord Ram's Paradise program? 77 00:05:19,760 --> 00:05:20,593 - Yes, ma'am. 78 00:05:22,333 --> 00:05:24,113 - Let me try and explain. 79 00:05:25,000 --> 00:05:27,390 Ved's been adapting your program, Ram, 80 00:05:27,390 --> 00:05:30,200 with you and only you as the creator. 81 00:05:30,200 --> 00:05:34,159 The creator of a whole population, dependent on you. 82 00:05:34,159 --> 00:05:37,650 Willing to do whatever you want them to do, 83 00:05:37,650 --> 00:05:41,060 as long as they can enter this cyber-paradise. 84 00:05:41,060 --> 00:05:44,020 - Yes, but I don't want Ved to adapt that. 85 00:05:44,020 --> 00:05:48,550 Paradise is my creation, my inspiration, my vision. 86 00:05:48,550 --> 00:05:50,240 It's not Ved's. 87 00:05:50,240 --> 00:05:53,370 What does he know about my dreams, anyway? 88 00:05:53,370 --> 00:05:56,068 - You told him everything when you were ill. 89 00:05:56,068 --> 00:05:57,836 You were delirious. 90 00:05:57,836 --> 00:05:59,363 You don't remember? 91 00:06:01,150 --> 00:06:04,413 - The apprentice and the master. 92 00:06:05,760 --> 00:06:07,560 - That's what you are, Ram. 93 00:06:07,560 --> 00:06:08,420 The master. 94 00:06:08,420 --> 00:06:11,720 - Hmmm, the master of the universe. 95 00:06:11,720 --> 00:06:14,810 The master of creation, the master of all things. 96 00:06:14,810 --> 00:06:17,363 Everything and everyone. 97 00:06:18,791 --> 00:06:20,103 - Absolutely. 98 00:06:20,980 --> 00:06:23,350 - You're our lord and master, Ram. 99 00:06:23,350 --> 00:06:25,393 - Oh, guys, I'm flattered. 100 00:06:29,210 --> 00:06:32,320 This is great work, and I want it to be completed. 101 00:06:32,320 --> 00:06:34,180 As fast as you can. 102 00:06:34,180 --> 00:06:37,440 If Ved and his crew need any resources, 103 00:06:37,440 --> 00:06:39,380 get them to them on the double. 104 00:06:39,380 --> 00:06:40,440 - Immediately. 105 00:06:40,440 --> 00:06:41,973 - I don't want anything to get in the way 106 00:06:41,973 --> 00:06:44,633 of paradise and creation. 107 00:06:59,790 --> 00:07:01,336 It's food. 108 00:07:01,336 --> 00:07:04,260 - If we eat too many of these, there'll be an explosion. 109 00:07:04,260 --> 00:07:05,523 - Just get opening. 110 00:07:13,930 --> 00:07:15,070 - Used to be our farm. 111 00:07:15,070 --> 00:07:17,283 It supplied us with food, until you came. 112 00:07:20,975 --> 00:07:23,093 - I don't have time for regrets, Jay. 113 00:07:24,070 --> 00:07:24,903 - No. 114 00:07:26,080 --> 00:07:27,230 It's strange, you know? 115 00:07:28,200 --> 00:07:30,723 I feel free, like I could do anything. 116 00:07:35,230 --> 00:07:36,063 - We can. 117 00:07:37,252 --> 00:07:38,950 A whole life's worth. 118 00:07:38,950 --> 00:07:39,783 - Yeah. 119 00:07:45,480 --> 00:07:48,393 - We're gonna be okay, you and me, aren't we? 120 00:07:50,070 --> 00:07:50,903 - Yeah, we are. 121 00:07:52,580 --> 00:07:54,230 Now let's start making this bomb. 122 00:08:02,290 --> 00:08:04,603 - You must never go out on your own. 123 00:08:05,790 --> 00:08:06,623 - Okay. 124 00:08:06,623 --> 00:08:08,600 - Knowing things are like the way they are. 125 00:08:09,486 --> 00:08:10,319 - Okay. 126 00:08:10,319 --> 00:08:11,700 - It's too dangerous, Mouse. 127 00:08:11,700 --> 00:08:13,840 Do you understand me? 128 00:08:13,840 --> 00:08:14,720 - Yes. 129 00:08:14,720 --> 00:08:16,366 Can I go now? 130 00:08:17,870 --> 00:08:18,703 - Go on. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,710 - You know, she wants to learn how to read. 132 00:08:25,710 --> 00:08:28,620 - You really think there's time for schools and reading? 133 00:08:28,620 --> 00:08:29,863 In a world like this? 134 00:08:30,950 --> 00:08:31,980 I gotta go. 135 00:08:31,980 --> 00:08:33,053 - Wait, Sal. 136 00:08:43,310 --> 00:08:44,870 - I think we'll be safe. 137 00:08:44,870 --> 00:08:45,870 For tonight, anyway. 138 00:08:46,775 --> 00:08:48,718 I found this, you want some? 139 00:08:48,718 --> 00:08:50,350 - Sure. 140 00:08:50,350 --> 00:08:52,550 - Next few days, we're gonna be out in the open. 141 00:08:52,550 --> 00:08:55,510 Looks like this is the last fire we'll see for a while. 142 00:08:55,510 --> 00:08:56,890 So where do you wanna head? 143 00:08:56,890 --> 00:08:59,300 North, south, east, west? 144 00:08:59,300 --> 00:09:00,133 Take your pick. 145 00:09:01,000 --> 00:09:02,530 - We just start again. 146 00:09:02,530 --> 00:09:03,363 Anywhere. 147 00:09:08,540 --> 00:09:10,590 I reckon I can handle anything out there. 148 00:09:11,633 --> 00:09:14,033 - Hm, I mean leaving it all behind. 149 00:09:15,469 --> 00:09:17,333 - I left once before. 150 00:09:18,300 --> 00:09:20,734 The Chosen had just defeated us. 151 00:09:20,734 --> 00:09:22,310 I looked down from a hillside 152 00:09:22,310 --> 00:09:24,600 while they were rounding everyone up, and thought, 153 00:09:24,600 --> 00:09:27,193 you can go, you don't have to go back. 154 00:09:28,985 --> 00:09:29,818 Why did you? 155 00:09:31,053 --> 00:09:32,653 - I thought I loved someone. 156 00:09:33,980 --> 00:09:34,813 So I stayed. 157 00:09:35,970 --> 00:09:38,370 Maybe it was the biggest mistake I've ever made. 158 00:09:39,920 --> 00:09:42,020 That'd be hard to tell, I've made so many. 159 00:09:46,730 --> 00:09:49,296 Here we are, about to walk off the edge of the map together. 160 00:09:49,296 --> 00:09:52,606 I don't even know if you want what I want. 161 00:09:52,606 --> 00:09:53,513 - Then try me. 162 00:09:54,830 --> 00:09:58,113 - I don't need to be at the top of the pile, unlike you. 163 00:10:00,180 --> 00:10:03,157 You wanna become a farmer, raise pigs and chickens? 164 00:10:03,157 --> 00:10:06,473 The strange thing is, I could almost do that. 165 00:10:07,540 --> 00:10:11,105 Except I see this broken, messed-up world, 166 00:10:11,105 --> 00:10:12,605 and I wanna make it different. 167 00:10:14,278 --> 00:10:16,240 - Do you remember me telling you that Ram 168 00:10:16,240 --> 00:10:18,440 would never share your dream? 169 00:10:18,440 --> 00:10:19,410 - Yeah. 170 00:10:19,410 --> 00:10:21,283 - You then asked me if I ever would. 171 00:10:22,630 --> 00:10:23,663 And I said I'd try. 172 00:10:25,060 --> 00:10:25,893 I meant it. 173 00:10:27,000 --> 00:10:27,963 And I still do. 174 00:10:30,170 --> 00:10:31,540 - Right. 175 00:10:31,540 --> 00:10:34,670 Then tomorrow, we head north, and we start a new beginning. 176 00:10:34,670 --> 00:10:37,393 - Yes, and it can be something different. 177 00:10:38,470 --> 00:10:39,303 But. 178 00:10:40,330 --> 00:10:41,163 - Say it. 179 00:10:42,680 --> 00:10:43,930 - I don't wanna be alone. 180 00:10:44,980 --> 00:10:47,500 Not if there's someone I can trust, 181 00:10:47,500 --> 00:10:49,150 someone who will never betray me. 182 00:10:50,360 --> 00:10:51,910 - I won't betray you, not ever. 183 00:11:41,440 --> 00:11:42,273 - Pride. 184 00:11:44,830 --> 00:11:47,430 - I think there's a few things we have to go over. 185 00:11:47,430 --> 00:11:50,140 - The only thing I wanna say to you is I'm sorry. 186 00:11:50,140 --> 00:11:51,690 - Don't. 187 00:11:51,690 --> 00:11:53,993 I know what it felt like, being hooked on the game. 188 00:11:59,540 --> 00:12:00,930 - Me. 189 00:12:00,930 --> 00:12:01,763 And you? 190 00:12:03,590 --> 00:12:05,070 - I think we both need a bit of space 191 00:12:05,070 --> 00:12:07,090 before we go over that, May. 192 00:12:07,090 --> 00:12:09,110 Lots of things have happened since we were together. 193 00:12:09,110 --> 00:12:11,780 - By things, I assume you mean Salene. 194 00:12:11,780 --> 00:12:12,630 - Goodnight, May. 195 00:12:31,794 --> 00:12:33,265 - I just wanted to say-- 196 00:12:35,240 --> 00:12:36,530 - At the meeting, when we were talking about 197 00:12:36,530 --> 00:12:39,080 rationing the medicines, I didn't mean to be angry. 198 00:12:41,812 --> 00:12:43,390 - Well, yeah. 199 00:12:43,390 --> 00:12:45,720 I mean, no, not exactly. 200 00:12:45,720 --> 00:12:47,480 - I don't understand, Patch. 201 00:12:47,480 --> 00:12:49,250 I don't know what's going on inside your head, 202 00:12:49,250 --> 00:12:51,773 because it's never coming out of your mouth. 203 00:12:51,773 --> 00:12:54,662 - No, I mean-- 204 00:12:54,662 --> 00:12:56,713 - Listen to yourself. 205 00:12:57,610 --> 00:12:58,480 - I'm sorry. 206 00:12:58,480 --> 00:13:00,310 - You don't have to be sorry. 207 00:13:00,310 --> 00:13:01,730 All you have to do is... 208 00:13:05,660 --> 00:13:07,173 Never mind, goodnight. 209 00:13:09,355 --> 00:13:10,355 - Goodnight. 210 00:13:22,680 --> 00:13:25,510 - I was about to ask you the same thing. 211 00:13:25,510 --> 00:13:27,763 I thought I was so strong, you know that? 212 00:13:29,120 --> 00:13:31,670 I thought there was nothing that I couldn't handle. 213 00:13:33,320 --> 00:13:34,493 Because I had you. 214 00:13:35,645 --> 00:13:37,573 I had your strength. 215 00:13:39,110 --> 00:13:41,410 I know what happened to you wasn't your fault, 216 00:13:42,550 --> 00:13:45,233 but it's like something I had has broken. 217 00:13:47,160 --> 00:13:50,670 I'm sorry, but how am I supposed to trust you again? 218 00:13:50,670 --> 00:13:51,503 How? 219 00:13:55,610 --> 00:13:56,443 Pride! 220 00:13:58,995 --> 00:14:01,002 You still haven't found them, have you. 221 00:14:01,002 --> 00:14:02,907 - No, but we're-- 222 00:14:02,907 --> 00:14:03,873 - And you won't. 223 00:14:04,720 --> 00:14:07,380 Not unless we go back to low tech. 224 00:14:07,380 --> 00:14:09,240 I'm talking about good old-fashioned 225 00:14:09,240 --> 00:14:13,093 pre-industrial days of yore low tech. 226 00:14:14,846 --> 00:14:19,363 This used to be Ebony's. 227 00:14:21,050 --> 00:14:23,850 I remember how she used to look when she was wearing it. 228 00:14:24,920 --> 00:14:26,493 It smells like her, doesn't it? 229 00:14:28,257 --> 00:14:31,110 Almost like she was here. 230 00:14:32,838 --> 00:14:34,090 - So. 231 00:14:34,090 --> 00:14:35,583 We're going to catch her. 232 00:14:36,500 --> 00:14:37,753 Her and Jay. 233 00:14:39,500 --> 00:14:44,170 Like the guy said, Javi, cry havoc, 234 00:14:44,170 --> 00:14:47,068 and let slip the dogs of war. 235 00:15:06,702 --> 00:15:08,190 - Jay! 236 00:15:08,190 --> 00:15:09,652 Jay! 237 00:15:09,652 --> 00:15:10,485 Listen! 238 00:15:16,400 --> 00:15:18,163 They're using tracking dogs. 239 00:15:18,163 --> 00:15:20,430 Oh, great. 240 00:15:20,430 --> 00:15:21,263 - Come on. 241 00:15:30,831 --> 00:15:32,262 - Come on! 242 00:15:32,262 --> 00:15:35,179 Where are they, come on, find them! 243 00:15:37,337 --> 00:15:39,980 - It's all boring and stuff. 244 00:15:39,980 --> 00:15:42,910 No games, just, no nothing. 245 00:15:42,910 --> 00:15:46,810 - There's just nothing, Sammy, not no nothing. 246 00:15:47,910 --> 00:15:49,570 - It's called grammar. 247 00:15:49,570 --> 00:15:51,773 We'll get 'round to it one day. 248 00:15:56,600 --> 00:15:58,350 - Wait a minute, Sammy. 249 00:15:58,350 --> 00:16:01,400 Who do you think you are, Lex, Lord Muck? 250 00:16:02,233 --> 00:16:04,770 - He's not your slave, and you're not the boss around here. 251 00:16:05,730 --> 00:16:07,103 Then who is, Pride? 252 00:16:08,410 --> 00:16:09,260 What do you want? 253 00:16:11,810 --> 00:16:13,394 Of course I can read. 254 00:16:13,394 --> 00:16:14,240 - Huh. 255 00:16:15,150 --> 00:16:16,107 This is reading. 256 00:16:16,107 --> 00:16:18,925 There are words here and there. 257 00:16:21,460 --> 00:16:23,310 - Books are stupid. 258 00:16:23,310 --> 00:16:24,680 They're written by dead people. 259 00:16:24,680 --> 00:16:26,270 - They're not stupid. 260 00:16:26,270 --> 00:16:28,170 They're not. 261 00:16:29,630 --> 00:16:31,233 I'll teach you, okay? 262 00:16:37,160 --> 00:16:39,150 - Jay, whatever happens in the future, 263 00:16:39,150 --> 00:16:40,850 don't ever tell me you want a dog. 264 00:16:41,685 --> 00:16:42,518 - We have to shake them. 265 00:16:44,123 --> 00:16:45,444 - Let's think about it while we're running. 266 00:16:45,444 --> 00:16:46,444 - Good idea. 267 00:16:52,770 --> 00:16:54,925 Anything to report? 268 00:16:54,925 --> 00:16:57,525 - We might have found Commander Jay and your sister. 269 00:17:00,454 --> 00:17:04,560 There's something else, Java, rumors. 270 00:17:04,560 --> 00:17:07,080 - I don't pay attention to rumors. 271 00:17:07,080 --> 00:17:08,430 - Well, maybe you'd better. 272 00:17:09,430 --> 00:17:13,173 This, uh, program of Lord Ram's, is it his? 273 00:17:14,080 --> 00:17:15,833 Or Commander Ved's? 274 00:17:17,010 --> 00:17:18,960 Or maybe your sister could be involved. 275 00:17:19,970 --> 00:17:21,750 - I wouldn't put anything past Ebony, 276 00:17:21,750 --> 00:17:24,430 but she just doesn't have the technical knowledge. 277 00:17:24,430 --> 00:17:26,393 - But Command Jay does. 278 00:17:33,430 --> 00:17:37,120 - There are rumors, Java, that Lord Ram's 279 00:17:37,120 --> 00:17:39,600 going to put his body in deep freeze 280 00:17:39,600 --> 00:17:43,293 and live in cyber-paradise for the next thousand years. 281 00:17:44,220 --> 00:17:45,400 That's the word. 282 00:17:45,400 --> 00:17:46,910 I don't know what everyone else is working on, 283 00:17:46,910 --> 00:17:48,560 but people are talking. 284 00:17:48,560 --> 00:17:49,640 - It isn't true. 285 00:17:49,640 --> 00:17:52,075 That's a lie, he wouldn't do that. 286 00:17:52,075 --> 00:17:54,123 - Well, maybe you'd better ask him. 287 00:18:09,140 --> 00:18:11,190 - They wouldn't let me in to see anybody. 288 00:18:13,520 --> 00:18:15,740 They've pulled the shutters down completely. 289 00:18:15,740 --> 00:18:19,934 No communication, just Techno squads and zappers. 290 00:18:19,934 --> 00:18:21,933 There's no sign of it easing, either. 291 00:18:23,640 --> 00:18:24,743 Have you seen this? 292 00:18:25,753 --> 00:18:28,140 New orders for the city. 293 00:18:28,140 --> 00:18:29,173 Martial law. 294 00:18:30,810 --> 00:18:32,860 And they intend to keep it that way, too. 295 00:18:36,000 --> 00:18:38,280 Do you have anything left? 296 00:18:38,280 --> 00:18:40,810 - We're down to our very last supplies. 297 00:18:40,810 --> 00:18:42,669 I tell you, Sal, if this doesn't change, 298 00:18:42,669 --> 00:18:44,753 people are gonna get more than just hurt. 299 00:18:58,659 --> 00:19:01,510 - This plan of yours. 300 00:19:01,510 --> 00:19:02,343 Is it true? 301 00:19:03,560 --> 00:19:06,710 - I haven't got long left, what do you think? 302 00:19:06,710 --> 00:19:09,233 - You can't leave me, I need you. 303 00:19:11,650 --> 00:19:12,483 - Look at me. 304 00:19:13,937 --> 00:19:17,253 All these years, living in a body that's betrayed me. 305 00:19:18,270 --> 00:19:20,320 Knowing that if this illness doesn't get me, 306 00:19:20,320 --> 00:19:22,193 then maybe the next one will. 307 00:19:23,850 --> 00:19:26,083 It's too much, do you understand me? 308 00:19:27,750 --> 00:19:30,943 It's too much, when all I ever wanted was to be whole again. 309 00:19:32,516 --> 00:19:37,020 To walk alongside you, my eyes level with yours. 310 00:19:40,383 --> 00:19:42,670 To be whole and healthy. 311 00:19:50,050 --> 00:19:53,023 And now I can, Java, I've found the way. 312 00:19:54,110 --> 00:19:55,480 That was the whole idea of moving 313 00:19:55,480 --> 00:19:57,400 to this city in the first place. 314 00:19:57,400 --> 00:20:00,400 I mean, it's got the power station, a coal supply, 315 00:20:00,400 --> 00:20:03,443 and enough Virts to keep it all going. 316 00:20:06,233 --> 00:20:07,893 A thousand years of coal. 317 00:20:09,560 --> 00:20:12,070 It's a thousand years of life. 318 00:20:14,816 --> 00:20:15,990 Can you imagine that? 319 00:20:19,267 --> 00:20:20,703 - You won't be. 320 00:20:22,011 --> 00:20:23,443 That's the whole thing. 321 00:20:25,260 --> 00:20:28,750 I'll still be here, we can still have our talks. 322 00:20:28,750 --> 00:20:30,570 - In reality space. 323 00:20:30,570 --> 00:20:31,683 - Yes. 324 00:20:32,950 --> 00:20:34,423 Don't fight me, Javi. 325 00:20:35,773 --> 00:20:36,900 Not on this. 326 00:20:36,900 --> 00:20:39,113 I need your help before it's too late. 327 00:20:41,524 --> 00:20:42,583 And who knows? 328 00:20:42,583 --> 00:20:45,123 I mean, perhaps you could even join me. 329 00:21:00,980 --> 00:21:02,450 - This isn't working, is it. 330 00:21:02,450 --> 00:21:04,283 - I don't know what to do, they've got our scent. 331 00:21:07,020 --> 00:21:08,482 Come on. 332 00:21:14,004 --> 00:21:14,837 - Come on! 333 00:21:20,870 --> 00:21:22,210 - Take it off, take it all off. 334 00:21:22,210 --> 00:21:23,043 Trust me. 335 00:21:29,860 --> 00:21:30,693 Well? 336 00:21:32,696 --> 00:21:34,120 - We have lost them. 337 00:21:53,265 --> 00:21:54,778 - You stink. 338 00:21:54,778 --> 00:21:55,778 - So do you. 339 00:21:59,714 --> 00:22:00,547 - Yuck. 340 00:22:02,490 --> 00:22:04,090 So you think we got rid of them? 341 00:22:05,070 --> 00:22:05,903 - Hopefully. 342 00:22:08,010 --> 00:22:10,370 - Did you see which direction we were headed? 343 00:22:10,370 --> 00:22:11,203 - Yeah. 344 00:22:14,770 --> 00:22:16,283 We've come south instead. 345 00:22:17,170 --> 00:22:18,003 - I know. 346 00:22:39,230 --> 00:22:40,063 - Yes. 347 00:22:41,200 --> 00:22:43,403 Now we'll see who's really in control. 348 00:22:55,539 --> 00:22:56,372 - Shhh. 349 00:22:59,549 --> 00:23:00,882 They're outside. 350 00:23:14,182 --> 00:23:15,015 Ha! 351 00:23:18,623 --> 00:23:19,456 Amber? 352 00:23:30,922 --> 00:23:34,734 ♪ Listen to the wind blow ♪ 353 00:23:34,734 --> 00:23:38,939 ♪ Look inside, what does it show ♪ 354 00:23:38,939 --> 00:23:42,660 ♪ Time passing so very slow ♪ 355 00:23:42,660 --> 00:23:46,853 ♪ I see ♪ 356 00:23:46,853 --> 00:23:50,707 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 357 00:23:50,707 --> 00:23:54,776 ♪ Children asking why ♪ 358 00:23:54,776 --> 00:23:59,776 ♪ Is there hope above for me ♪ 359 00:24:02,869 --> 00:24:07,869 ♪ Where is all the love ♪ 360 00:24:11,114 --> 00:24:14,864 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 361 00:24:30,773 --> 00:24:34,730 ♪ The dawn of a new day ♪ 362 00:24:34,730 --> 00:24:38,898 ♪ A child is born, who will pray ♪ 363 00:24:38,898 --> 00:24:43,898 ♪ For hope, peace, and love, what do they say ♪ 364 00:24:44,212 --> 00:24:47,771 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 365 00:24:47,771 --> 00:24:52,771 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 25036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.