Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,146 --> 00:00:08,072
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,072 --> 00:00:12,135
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,135 --> 00:00:13,796
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,796 --> 00:00:16,424
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,424 --> 00:00:18,955
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,955 --> 00:00:22,249
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,249 --> 00:00:24,648
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,648 --> 00:00:27,523
throughout the evacuation process.
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,123
- Jay, wave to the camera.
10
00:00:51,420 --> 00:00:53,600
- I tried to warn you.
11
00:00:53,600 --> 00:00:55,293
Ebony betrays everyone.
12
00:00:56,800 --> 00:00:57,633
Ram?
13
00:00:58,760 --> 00:00:59,593
Are you okay?
14
00:01:01,800 --> 00:01:02,633
Ram!
15
00:01:05,230 --> 00:01:06,477
Ebony, you little.
16
00:01:12,821 --> 00:01:14,597
- Reds are weak!
17
00:01:14,597 --> 00:01:15,629
Reds are nothing!
18
00:01:15,629 --> 00:01:17,120
- This is getting out of hand.
19
00:01:17,120 --> 00:01:19,229
- I don't think this was part of the plan.
20
00:01:19,229 --> 00:01:21,239
- Vos, Miranda, come on!
21
00:01:23,012 --> 00:01:25,211
- You better hope you
find Jay before they do.
22
00:01:35,080 --> 00:01:37,591
- That's not a good place to rest.
23
00:01:37,591 --> 00:01:39,290
- Ha, Pride.
24
00:01:39,290 --> 00:01:41,240
- We need to get you out of the cit, now.
25
00:01:41,240 --> 00:01:42,516
- Not without Ebony.
26
00:01:42,516 --> 00:01:44,982
- Oh great, as if you
weren't conspicuous enough.
27
00:01:44,982 --> 00:01:46,940
- Look, he's right Jay,
28
00:01:46,940 --> 00:01:48,810
maybe you'll have a
better chance without me.
29
00:01:48,810 --> 00:01:50,600
- No, I am not leaving without Ebony.
30
00:01:50,600 --> 00:01:52,073
- Okay, all right.
31
00:01:54,220 --> 00:01:55,320
I think I got an idea.
32
00:02:22,300 --> 00:02:26,560
- Java to all units, listen
up, the game is over.
33
00:02:26,560 --> 00:02:29,370
Repeat, the game is over.
34
00:02:29,370 --> 00:02:32,993
Get the city tidied up
and find Jay and Ebony.
35
00:02:32,993 --> 00:02:34,973
I want them brought straight to me.
36
00:02:45,200 --> 00:02:46,033
What?
37
00:02:47,421 --> 00:02:49,668
- I'm trying to tell you it's a trap.
38
00:02:56,270 --> 00:02:57,670
- He's not with us.
39
00:02:57,670 --> 00:02:59,120
- We won't ask again.
40
00:02:59,120 --> 00:03:02,199
- We've tried telling
them that we don't know.
41
00:03:02,199 --> 00:03:04,170
- You heard the sheriff,
now get out of here
42
00:03:04,170 --> 00:03:05,520
or you'll be sorry.
43
00:03:06,530 --> 00:03:08,660
Haven't you noticed that
you're slightly out numbered?
44
00:03:08,660 --> 00:03:11,150
- As city leader, I order you to leave,
45
00:03:11,150 --> 00:03:12,930
right now, get outta here!
46
00:03:12,930 --> 00:03:14,460
- Maybe we should take you all on
47
00:03:14,460 --> 00:03:15,773
until you give us Jay.
48
00:03:23,670 --> 00:03:24,720
- Better in than out.
49
00:03:26,270 --> 00:03:27,320
- This'll be helpful.
50
00:03:28,786 --> 00:03:30,343
I'll go and check up ahead.
51
00:03:36,312 --> 00:03:38,790
It's not too late to turn back.
52
00:03:40,910 --> 00:03:42,570
Reality space luxury.
53
00:03:42,570 --> 00:03:44,240
- I'd rather live in
sewage with you forever
54
00:03:44,240 --> 00:03:47,519
than spend a second of
luxury with that creep.
55
00:03:47,519 --> 00:03:48,848
- Hmm.
56
00:03:48,848 --> 00:03:49,798
- Come on let's go.
57
00:03:59,745 --> 00:04:01,690
This is an announcement.
58
00:04:01,690 --> 00:04:03,168
The game is over.
59
00:04:03,168 --> 00:04:06,008
Repeat, the game is over.
60
00:04:06,008 --> 00:04:08,730
Players are instructed
to return to their homes.
61
00:04:08,730 --> 00:04:10,362
Return to your homes.
62
00:04:12,560 --> 00:04:13,760
- Maybe they caught Jay.
63
00:04:16,081 --> 00:04:17,039
- We want Jay, Jay, Jay!
64
00:04:17,039 --> 00:04:18,836
We want Jay, Jay, Jay!
65
00:04:18,836 --> 00:04:21,600
We want Jay!
66
00:04:21,600 --> 00:04:24,220
- Why don't you just turn
around and get out of here?
67
00:04:24,220 --> 00:04:25,820
Jay is probably already been caught
68
00:04:25,820 --> 00:04:28,830
on the other side of
town, you've already lost.
69
00:04:28,830 --> 00:04:30,890
- We don't like being called losers.
70
00:04:33,040 --> 00:04:36,318
- I'm warning you, you'll
regret coming here.
71
00:04:36,318 --> 00:04:38,883
You and your little army gonna take us on?
72
00:04:43,668 --> 00:04:45,418
- I can't hit a girl.
73
00:04:48,934 --> 00:04:49,767
- Oh but I can.
74
00:05:09,372 --> 00:05:10,205
- Go Siva!
75
00:05:16,976 --> 00:05:17,809
- Get up!
76
00:05:19,335 --> 00:05:20,502
I said get up!
77
00:05:22,168 --> 00:05:24,042
Get out of here!
78
00:05:24,042 --> 00:05:26,542
Now don't come back, you hear?
79
00:05:46,810 --> 00:05:49,200
- They must be somewhere.
80
00:05:49,200 --> 00:05:52,003
They can't have just vanished
into thin air, can they?
81
00:05:56,710 --> 00:05:58,510
- Excuse me.
82
00:05:58,510 --> 00:05:59,343
- Where are you--
83
00:05:59,343 --> 00:06:00,873
- I will be alone.
84
00:06:15,676 --> 00:06:16,759
- It's quiet.
85
00:06:19,681 --> 00:06:21,253
- Ah, it's fresh air.
86
00:06:25,050 --> 00:06:26,300
- We're safe.
87
00:06:26,300 --> 00:06:27,910
- We should stay on the move.
88
00:06:27,910 --> 00:06:30,110
This area might not be
safe for much longer.
89
00:06:33,250 --> 00:06:34,083
- Just a minute.
90
00:06:36,520 --> 00:06:37,850
I wanna thank you, Pride.
91
00:06:37,850 --> 00:06:38,960
- Please don't.
92
00:06:38,960 --> 00:06:40,650
- No he's right, Pride.
93
00:06:40,650 --> 00:06:43,143
I could never have got Jay
out of the city unseen.
94
00:06:44,230 --> 00:06:46,277
How'd you know about these tunnels?
95
00:06:46,277 --> 00:06:48,570
- Let's just say I learned a few things
96
00:06:48,570 --> 00:06:50,873
from some of the tribes
that used to be on our side.
97
00:06:51,800 --> 00:06:54,120
- Until they started liking
what the Technos had to offer.
98
00:06:55,990 --> 00:06:58,360
Ram even had me eating out of his hand.
99
00:06:58,360 --> 00:06:59,736
- Not anymore.
100
00:06:59,736 --> 00:07:01,684
- No.
101
00:07:01,684 --> 00:07:05,103
- Look, if you don't want my thanks,
102
00:07:06,100 --> 00:07:07,970
then accept my friendship.
103
00:07:07,970 --> 00:07:10,180
- You nearly died because of me, Jay.
104
00:07:10,180 --> 00:07:11,600
- But I didn't.
105
00:07:11,600 --> 00:07:13,730
Let's forget about who saved who and when,
106
00:07:13,730 --> 00:07:14,960
and if you owe me or I owe you
107
00:07:14,960 --> 00:07:16,030
for saving each other's lives.
108
00:07:16,030 --> 00:07:17,800
Let's forget all that.
109
00:07:17,800 --> 00:07:21,333
We're friends, and friends
look out for one another.
110
00:07:27,102 --> 00:07:29,435
- All right, get outta here.
111
00:07:43,160 --> 00:07:46,400
- Maybe they thought he was
hiding underneath the tables.
112
00:07:46,400 --> 00:07:49,512
- Come on let's fix it before
you start crying about it.
113
00:07:49,512 --> 00:07:51,543
- You were very brave before,
114
00:07:52,520 --> 00:07:54,260
standing up to them like that.
115
00:07:54,260 --> 00:07:57,570
- Stupid more like it, lucky
Siva showed up when she did.
116
00:07:57,570 --> 00:08:00,060
- I'm glad Patch stayed
back at the mall with me.
117
00:08:00,060 --> 00:08:03,260
Even if it got bad, at least
I knew we were in it together.
118
00:08:04,940 --> 00:08:07,037
You were both pretty cozy before.
119
00:08:10,000 --> 00:08:12,150
- Well you were tied
up together, remember?
120
00:08:13,490 --> 00:08:14,963
- Oh yeah,
121
00:08:15,920 --> 00:08:17,890
that was the Colors, they tied us up.
122
00:08:17,890 --> 00:08:18,723
- I know.
123
00:08:20,390 --> 00:08:22,393
- But they wouldn't take no for an answer.
124
00:08:23,280 --> 00:08:25,260
Actually, Patch said something to me
125
00:08:25,260 --> 00:08:26,865
before all this happened.
126
00:08:30,245 --> 00:08:32,193
- He said that he loved me.
127
00:08:33,650 --> 00:08:36,680
- That's slightly full on, at
least you know he's honest.
128
00:08:36,680 --> 00:08:38,440
- Salene, you're not meant to say that.
129
00:08:38,440 --> 00:08:41,250
- Come on Dee, we've all
seen the way he looks at you.
130
00:08:41,250 --> 00:08:43,580
The way he treats you,
he's totally smitten.
131
00:08:43,580 --> 00:08:44,653
- No he's not.
132
00:08:46,080 --> 00:08:48,470
- Well, I'm gonna go check the damage
133
00:08:48,470 --> 00:08:52,040
in my room and leave you
two to clean up the cafe.
134
00:08:58,630 --> 00:08:59,960
- Listen,
135
00:08:59,960 --> 00:09:02,550
um, I've come to--
136
00:09:05,772 --> 00:09:07,830
- I've come
137
00:09:07,830 --> 00:09:09,093
to help.
138
00:09:10,040 --> 00:09:13,083
It's a big mess, you know,
can't do it all yourself.
139
00:09:15,180 --> 00:09:16,320
- Thanks.
140
00:09:16,320 --> 00:09:17,270
- You're welcome.
141
00:09:20,810 --> 00:09:22,227
Whoop, oh, sorry.
142
00:09:24,760 --> 00:09:25,593
- Patch.
143
00:09:28,680 --> 00:09:30,950
- Maybe you should go and get the mop.
144
00:09:30,950 --> 00:09:31,783
- The mop.
145
00:09:33,080 --> 00:09:33,913
Good idea.
146
00:09:35,350 --> 00:09:36,183
Good idea.
147
00:09:41,010 --> 00:09:41,843
Where is he?
148
00:09:41,843 --> 00:09:42,676
- Resting.
149
00:09:43,509 --> 00:09:44,860
He's supposed to be in
control of the game, Java.
150
00:09:44,860 --> 00:09:45,693
What happened?
151
00:09:45,693 --> 00:09:48,426
- Maybe something made
him get out of control.
152
00:09:50,350 --> 00:09:51,840
- Might have done.
153
00:09:53,870 --> 00:09:55,670
You called the game off, didn't you?
154
00:09:56,610 --> 00:09:57,820
What happened?
155
00:09:57,820 --> 00:09:59,180
- Guess.
156
00:10:05,180 --> 00:10:08,880
- She betrayed us too, like
I always said she would.
157
00:10:08,880 --> 00:10:09,873
- She's with Jay.
158
00:10:10,840 --> 00:10:13,340
- Why do I get the feeling
you're glad they got away?
159
00:10:13,340 --> 00:10:14,450
- I just don't like the idea
160
00:10:14,450 --> 00:10:15,690
of attending my brother's funeral.
161
00:10:15,690 --> 00:10:17,380
- I'd dance at my sister's
162
00:10:19,410 --> 00:10:20,913
out of loyalty to Ram.
163
00:10:21,810 --> 00:10:24,540
- I don't think you know
what loyalty means, Java.
164
00:10:24,540 --> 00:10:26,290
- My troops have already been instructed
165
00:10:26,290 --> 00:10:29,753
to take whatever force necessary
to get everyone indoors.
166
00:10:30,950 --> 00:10:32,433
No need to worry, Ved,
167
00:10:33,600 --> 00:10:37,770
Jay will be caught, I promise you that.
168
00:10:50,006 --> 00:10:51,180
- That should fix it.
169
00:10:51,180 --> 00:10:53,370
- I didn't know you were a handy man.
170
00:10:53,370 --> 00:10:55,000
- Only in emergencies.
171
00:10:55,000 --> 00:10:56,860
- I admire practical skills.
172
00:10:56,860 --> 00:10:59,490
- And I admire yours,
especially when they save me
173
00:10:59,490 --> 00:11:02,370
from being beaten up by a redneck.
174
00:11:04,210 --> 00:11:06,260
- I've missed my warrior woman.
175
00:11:08,039 --> 00:11:09,343
- This much.
176
00:11:13,760 --> 00:11:14,593
- Hey guys.
177
00:11:16,760 --> 00:11:17,693
Jay's safe.
178
00:11:19,600 --> 00:11:20,663
You gonna let me in?
179
00:11:28,393 --> 00:11:30,393
- May, you don't know how lucky you are.
180
00:11:32,000 --> 00:11:33,950
You could've been wiped out back there.
181
00:11:48,424 --> 00:11:49,700
- Ebony!
182
00:11:49,700 --> 00:11:50,913
You've returned to me.
183
00:12:06,960 --> 00:12:09,160
- Hey, Pride!
184
00:12:09,160 --> 00:12:10,910
You should've seen the
fight against the Colors.
185
00:12:10,910 --> 00:12:12,460
Siva kicked butt!
186
00:12:12,460 --> 00:12:14,390
- That's great to hear, Sammy.
187
00:12:15,750 --> 00:12:17,600
- Yes, Ebony's with him too.
188
00:12:17,600 --> 00:12:20,550
They're still on the run, but
they should be safe tonight.
189
00:12:20,550 --> 00:12:24,220
City's so quiet, Technos
forced everyone indoors.
190
00:12:24,220 --> 00:12:26,420
There won't be any trouble,
not tonight at least.
191
00:12:26,420 --> 00:12:28,050
- Good to hear, goodnight.
192
00:12:29,454 --> 00:12:31,360
- Just wait.
193
00:12:31,360 --> 00:12:33,430
I want to apologize to everyone.
194
00:12:34,623 --> 00:12:37,573
- I'm tired, I'm going to bed now, night.
195
00:12:39,940 --> 00:12:41,683
- Me too, night everyone.
196
00:12:43,860 --> 00:12:45,390
Night, Patch.
197
00:12:45,390 --> 00:12:46,223
- Goodnight.
198
00:12:47,070 --> 00:12:49,493
- Whoa, guess I'm not
so popular around here.
199
00:12:52,570 --> 00:12:53,870
Do you believe me, Salene?
200
00:12:55,090 --> 00:12:56,523
- Goodnight Lex, Sammy.
201
00:12:58,928 --> 00:13:00,663
- Whoa, burned.
202
00:13:10,240 --> 00:13:11,933
Everything you could ever want.
203
00:13:13,186 --> 00:13:14,019
The finest food,
204
00:13:15,504 --> 00:13:17,203
ultimate VR,
205
00:13:18,300 --> 00:13:19,633
and devoted attention.
206
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
- I'd like that Ram.
207
00:13:30,430 --> 00:13:31,583
Explain yourself.
208
00:13:38,400 --> 00:13:39,623
- I'd like that Ram.
209
00:13:41,420 --> 00:13:44,700
- No, no, no, just say it, tell me!
210
00:13:44,700 --> 00:13:46,690
You left me!
211
00:13:46,690 --> 00:13:48,303
You left me to be with,
212
00:13:53,620 --> 00:13:55,023
I am your husband!
213
00:13:58,050 --> 00:13:59,070
- Your husband.
214
00:13:59,070 --> 00:14:00,043
- No!
215
00:14:00,043 --> 00:14:01,293
You're my wife!
216
00:14:02,960 --> 00:14:03,793
Remember?
217
00:14:04,750 --> 00:14:05,583
- My wife.
218
00:14:07,442 --> 00:14:10,360
No, your wife, you say, your wife.
219
00:14:12,223 --> 00:14:13,663
- Your husband.
220
00:14:17,540 --> 00:14:18,927
Why aren't I perfect?
221
00:14:20,650 --> 00:14:22,150
- Your husband.
222
00:14:22,150 --> 00:14:22,983
- No!
223
00:14:24,100 --> 00:14:24,933
- Husband.
224
00:14:26,040 --> 00:14:26,890
Hus-wife.
225
00:14:28,606 --> 00:14:30,939
- I do not want to be alone!
226
00:14:32,887 --> 00:14:34,220
- I'd like that.
227
00:14:41,415 --> 00:14:43,050
- Your curfew is in place, Commander Java.
228
00:14:43,050 --> 00:14:45,290
- Excellent, that should
settle things down.
229
00:14:45,290 --> 00:14:46,960
Make sure that anyone found walking
230
00:14:46,960 --> 00:14:49,210
in the city has specific business.
231
00:14:49,210 --> 00:14:51,310
- A curfew won't stop the Colors fighting.
232
00:14:53,270 --> 00:14:55,670
If we stop the game, we stop the rioters.
233
00:14:55,670 --> 00:14:57,660
- It's not that simple.
234
00:14:57,660 --> 00:15:00,570
We pull the game all together,
we'll have different riots
235
00:15:00,570 --> 00:15:03,060
on our hands, it's far too popular.
236
00:15:03,060 --> 00:15:05,623
The game gives us a hold over the city.
237
00:15:06,790 --> 00:15:09,760
If the game goes, so do we.
238
00:15:09,760 --> 00:15:11,890
- Well then I'll just
make them a new game.
239
00:15:14,220 --> 00:15:15,330
- You'll see.
240
00:15:16,660 --> 00:15:18,410
- Just give me some space.
241
00:15:18,410 --> 00:15:20,860
I think I've got an
idea brewing up already,
242
00:15:20,860 --> 00:15:22,660
which even Ram will be impressed by.
243
00:15:32,810 --> 00:15:35,080
- We need to get them where it hurts.
244
00:15:35,080 --> 00:15:37,030
- I've already tried taking
out the power station.
245
00:15:37,030 --> 00:15:40,600
- No, not there, the
scanning and gaming centers.
246
00:15:40,600 --> 00:15:43,030
- Exactly, stop all access to the game.
247
00:15:43,030 --> 00:15:43,993
- Problem solved.
248
00:15:48,740 --> 00:15:51,630
- No, as long as you're on our side.
249
00:15:51,630 --> 00:15:52,950
- Of course I am.
250
00:15:52,950 --> 00:15:54,560
- We just thought you
might need a bit of sleep
251
00:15:54,560 --> 00:15:55,983
after yesterday's adventure.
252
00:15:56,980 --> 00:15:58,360
- Oh,
253
00:15:58,360 --> 00:15:59,560
thanks for your concern.
254
00:16:00,410 --> 00:16:02,780
- We need a list of what
centers we'll target first,
255
00:16:02,780 --> 00:16:04,440
and then we'll smash them.
256
00:16:04,440 --> 00:16:07,750
My militia are wary to get
out there to take Ram down.
257
00:16:07,750 --> 00:16:09,260
- Wait a second,
258
00:16:09,260 --> 00:16:10,650
you're planning to attack the centers
259
00:16:10,650 --> 00:16:11,900
where the game's played?
260
00:16:11,900 --> 00:16:13,810
- The game is causing all the unrest.
261
00:16:13,810 --> 00:16:15,950
We take it away, problem solved.
262
00:16:15,950 --> 00:16:18,060
- I don't think that's gonna work.
263
00:16:18,060 --> 00:16:19,790
You're only gonna drive
the players on the ground,
264
00:16:19,790 --> 00:16:21,550
that will make it worse.
265
00:16:21,550 --> 00:16:23,190
- He has got a point.
266
00:16:23,190 --> 00:16:24,310
If it's not out in the open,
267
00:16:24,310 --> 00:16:25,750
it's gonna make it harder to monitor.
268
00:16:25,750 --> 00:16:28,300
- No, he doesn't have a point.
269
00:16:28,300 --> 00:16:30,350
All he wants is easy access to the game,
270
00:16:30,350 --> 00:16:31,330
isn't that right, Pride?
271
00:16:31,330 --> 00:16:32,810
- I'm past that, Salene.
272
00:16:32,810 --> 00:16:35,180
- I believed you once
before, I can't afford
273
00:16:35,180 --> 00:16:36,230
to believe you again.
274
00:16:37,490 --> 00:16:39,690
- Well you can believe me, Salene.
275
00:16:39,690 --> 00:16:42,240
Me and Pride know our way around the game.
276
00:16:42,240 --> 00:16:43,710
You need us.
277
00:16:43,710 --> 00:16:45,260
- Like a hole in the head.
278
00:16:45,260 --> 00:16:47,223
- We can work to earn your trust back,
279
00:16:48,280 --> 00:16:50,381
but first you have to give us a chance.
280
00:16:57,460 --> 00:16:58,920
- I don't think you should log on Sammy.
281
00:16:58,920 --> 00:17:01,960
- I'm just checking to
see how the game's going.
282
00:17:01,960 --> 00:17:03,500
- Don't count me in.
283
00:17:03,500 --> 00:17:05,370
- Come on, Mouse, I
thought you loved the game?
284
00:17:05,370 --> 00:17:06,820
- I ran out of credits.
285
00:17:06,820 --> 00:17:08,990
- I'll give you one of mine.
286
00:17:08,990 --> 00:17:12,470
- No thanks, I'm busy.
287
00:17:14,480 --> 00:17:16,450
Being a bumblebee artist?
288
00:17:16,450 --> 00:17:20,350
- It's better than playing
a stupid computer game.
289
00:17:20,350 --> 00:17:21,380
- You're just chicken.
290
00:17:21,380 --> 00:17:22,330
- Am not!
291
00:17:22,330 --> 00:17:23,913
- Are too, you're scared of a game.
292
00:17:28,220 --> 00:17:30,710
What do you know anyway?
293
00:17:30,710 --> 00:17:33,210
Before I came here, me
and my brother were chased
294
00:17:33,210 --> 00:17:36,560
by our tribes, lucky we got away.
295
00:17:36,560 --> 00:17:38,133
People shouldn't be chased.
296
00:17:39,220 --> 00:17:40,810
- It's only a game, Mouse.
297
00:17:40,810 --> 00:17:42,913
- Play it by yourself then, I'm busy.
298
00:17:49,100 --> 00:17:51,500
The game
belongs in the virtual realm.
299
00:17:51,500 --> 00:17:52,793
Help us restore your pleasure
300
00:17:52,793 --> 00:17:57,009
by keeping your combat
activity off the streets.
301
00:18:04,200 --> 00:18:05,580
- Hey, wait right there.
302
00:18:05,580 --> 00:18:07,780
State your reason for
being out past curfew.
303
00:18:09,900 --> 00:18:12,270
Hey, I recognize you.
304
00:18:12,270 --> 00:18:14,780
You caught Jay in the
reality game, great play.
305
00:18:14,780 --> 00:18:16,850
- I've um, come to
collect my lifetime pass
306
00:18:16,850 --> 00:18:17,850
for all the games.
307
00:18:17,850 --> 00:18:19,210
- No, I'm not sure that's allowed,
308
00:18:19,210 --> 00:18:20,600
well with curfew and all.
309
00:18:20,600 --> 00:18:23,159
- But I'm a great player,
you said so yourself.
310
00:18:25,580 --> 00:18:27,509
I'll go fetch it for you.
311
00:18:35,530 --> 00:18:36,363
- Ebony.
312
00:18:37,840 --> 00:18:39,130
Where are you?
313
00:18:39,130 --> 00:18:40,253
- Come back to me Ram.
314
00:18:41,414 --> 00:18:42,331
I need you.
315
00:18:43,586 --> 00:18:44,419
- Ebony!
316
00:18:46,503 --> 00:18:47,903
- I can't do this by myself.
317
00:18:57,710 --> 00:18:59,210
Help us restore your pleasure
318
00:18:59,210 --> 00:19:02,793
by keeping your combat
activity off the streets.
319
00:19:07,560 --> 00:19:10,580
- I traded them for one
of your fellow Mall Rats.
320
00:19:10,580 --> 00:19:11,413
- Well,
321
00:19:13,350 --> 00:19:14,611
I think you have something I need.
322
00:19:14,611 --> 00:19:15,907
♪ Where did you go ♪
323
00:19:15,907 --> 00:19:17,704
♪ I'm hoping it's you ♪
324
00:19:17,704 --> 00:19:20,454
♪ Maybe we could ♪
325
00:19:24,610 --> 00:19:26,180
- Close your eyes.
326
00:19:26,180 --> 00:19:27,023
- Okay.
327
00:19:31,230 --> 00:19:32,583
- You can open them now.
328
00:19:35,169 --> 00:19:38,170
- Mouse, thank you it's beautiful.
329
00:19:38,170 --> 00:19:40,413
- A busy bee for a busy Salene.
330
00:19:41,270 --> 00:19:43,640
You can put it up in your office.
331
00:19:43,640 --> 00:19:46,123
- I'll do that right now, it's beautiful.
332
00:19:47,430 --> 00:19:50,483
- I'm not gonna play the game again, ever.
333
00:19:51,820 --> 00:19:53,390
- I'm really glad to hear that.
334
00:19:53,390 --> 00:19:57,150
- It was fun chasing people,
and it was a fun game.
335
00:19:59,470 --> 00:20:03,490
- Well, seeing people
chase after Jay for real,
336
00:20:03,490 --> 00:20:07,200
that scared me, and I
don't like being scared.
337
00:20:07,200 --> 00:20:08,910
- Me either.
338
00:20:08,910 --> 00:20:11,483
I don't think many people
like being scared, Mouse.
339
00:20:18,650 --> 00:20:19,483
- Excuse me.
340
00:20:30,630 --> 00:20:32,080
Where did you get them?
341
00:20:32,080 --> 00:20:34,186
- Forget about that.
342
00:20:34,186 --> 00:20:36,447
This isn't about earrings.
343
00:20:36,447 --> 00:20:37,953
This is about trust.
344
00:20:46,986 --> 00:20:48,736
- I think he's sorry.
345
00:20:55,330 --> 00:20:56,950
- Looks like it might rain.
346
00:20:56,950 --> 00:20:58,630
We should find some cover.
347
00:20:58,630 --> 00:21:00,630
- I know somewhere quite nearby.
348
00:21:00,630 --> 00:21:02,715
There may be food there too.
349
00:21:02,715 --> 00:21:03,865
- And you'll be leader.
350
00:21:04,810 --> 00:21:05,643
- My pleasure.
351
00:21:06,484 --> 00:21:08,700
Would you follow me, Jay?
352
00:21:08,700 --> 00:21:09,533
Anywhere?
353
00:21:11,250 --> 00:21:14,070
- I'm all yours if there's food and a bed.
354
00:21:14,070 --> 00:21:16,820
- Be careful, I might have
to keep you to that promise.
355
00:21:19,580 --> 00:21:21,333
Observe the curfew.
356
00:21:21,333 --> 00:21:23,970
Observe the curfew, anyone found
357
00:21:23,970 --> 00:21:27,440
on the streets after the
morning siren is sounded
358
00:21:27,440 --> 00:21:30,603
will be arrested, this
is your final warning.
359
00:21:36,560 --> 00:21:37,540
- We're running out of medicine
360
00:21:37,540 --> 00:21:39,250
and he won't ration what we've got.
361
00:21:39,250 --> 00:21:40,090
- I can't.
362
00:21:41,345 --> 00:21:42,600
If you're gonna do it then do it.
363
00:21:45,157 --> 00:21:46,230
You just can't.
364
00:21:46,230 --> 00:21:47,530
- Hold it.
365
00:21:47,530 --> 00:21:49,700
How long until you run out, Patch?
366
00:21:53,606 --> 00:21:55,890
- Well you're just gonna have to manage.
367
00:21:57,640 --> 00:21:59,150
- They're frightened.
368
00:21:59,150 --> 00:22:02,560
They want order, peace, everyone working.
369
00:22:02,560 --> 00:22:04,450
That was the whole point of the game.
370
00:22:04,450 --> 00:22:07,230
Instead, it created chaos and violence.
371
00:22:07,230 --> 00:22:09,160
- It created more than that.
372
00:22:09,160 --> 00:22:10,810
- Now they don't know what to do.
373
00:22:14,555 --> 00:22:16,030
Haven't they caught Jay yet?
374
00:22:16,030 --> 00:22:17,730
- No, they'd be showing him off
375
00:22:17,730 --> 00:22:19,660
all over city net if they had.
376
00:22:19,660 --> 00:22:21,770
I think it's safe to assume that Jay
377
00:22:21,770 --> 00:22:23,320
and Ebony are still on the run.
378
00:22:23,320 --> 00:22:24,550
- Pity.
379
00:22:26,120 --> 00:22:28,690
- Well it is, if Ram had what he wanted,
380
00:22:28,690 --> 00:22:30,260
he'd ease up on the city.
381
00:22:30,260 --> 00:22:32,470
He's taking this out on us.
382
00:22:32,470 --> 00:22:34,810
- I'll try and get
through to Ram and Java,
383
00:22:34,810 --> 00:22:37,019
see if they can renew our supply.
384
00:22:37,019 --> 00:22:42,019
In the meantime, you're just
gonna have to make do, Patch.
385
00:22:42,060 --> 00:22:43,950
- Of course you'd be in
a much better situation
386
00:22:43,950 --> 00:22:45,990
if someone we all know hadn't stolen
387
00:22:45,990 --> 00:22:48,620
half the medical supplies
in the first place,
388
00:22:48,620 --> 00:22:50,870
then let somebody else
take the blame for it.
389
00:22:55,060 --> 00:22:55,893
- He's right.
390
00:22:57,130 --> 00:22:59,200
And I'm sorry Siva, for
everything I've put you through.
391
00:22:59,200 --> 00:23:00,700
- What you put us all through.
392
00:23:02,150 --> 00:23:04,900
Should keep that medicine
cabinet locked, just in case.
393
00:23:06,000 --> 00:23:08,740
- Why don't you do the
same with your mouth, Lex?
394
00:23:08,740 --> 00:23:11,493
- I think this meeting is over.
395
00:23:12,450 --> 00:23:13,790
- Mouse is gone!
396
00:23:14,953 --> 00:23:16,310
- I was trying to find her.
397
00:23:16,310 --> 00:23:17,583
I thinks he went outside.
398
00:23:19,030 --> 00:23:20,710
- I'll go look for her.
399
00:23:20,710 --> 00:23:22,503
- Pride, the curfew.
400
00:23:23,790 --> 00:23:25,222
- I know.
401
00:23:30,739 --> 00:23:35,019
♪ Listen to the wind blow ♪
402
00:23:35,019 --> 00:23:39,137
♪ Look inside what does it show ♪
403
00:23:39,137 --> 00:23:42,693
♪ Time passing so very slow ♪
404
00:23:42,693 --> 00:23:46,890
♪ I see ♪
405
00:23:46,890 --> 00:23:50,908
♪ Dark clouds across the sky ♪
406
00:23:50,908 --> 00:23:54,886
♪ Children asking why ♪
407
00:23:54,886 --> 00:23:59,886
♪ Is there hope above for me ♪
408
00:24:03,370 --> 00:24:08,370
♪ Where is all the love ♪
409
00:24:11,019 --> 00:24:14,686
♪ Lighten my life let it be ♪
410
00:24:31,261 --> 00:24:34,915
♪ The dawn of a new day ♪
411
00:24:34,915 --> 00:24:38,785
♪ A child is born who will pray ♪
412
00:24:38,785 --> 00:24:40,903
♪ For hope, peace, and love ♪
413
00:24:40,903 --> 00:24:44,452
♪ What do they say ♪
414
00:24:44,452 --> 00:24:47,806
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
415
00:24:47,806 --> 00:24:52,806
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
28775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.