All language subtitles for The.Tribe.S04E45.Episode.45.WEBRip.x4-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,146 --> 00:00:08,072 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,072 --> 00:00:12,135 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,135 --> 00:00:13,796 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,796 --> 00:00:16,424 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,424 --> 00:00:18,955 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,955 --> 00:00:22,249 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,249 --> 00:00:24,648 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,648 --> 00:00:27,523 throughout the evacuation process. 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,123 - Jay, wave to the camera. 10 00:00:51,420 --> 00:00:53,600 - I tried to warn you. 11 00:00:53,600 --> 00:00:55,293 Ebony betrays everyone. 12 00:00:56,800 --> 00:00:57,633 Ram? 13 00:00:58,760 --> 00:00:59,593 Are you okay? 14 00:01:01,800 --> 00:01:02,633 Ram! 15 00:01:05,230 --> 00:01:06,477 Ebony, you little. 16 00:01:12,821 --> 00:01:14,597 - Reds are weak! 17 00:01:14,597 --> 00:01:15,629 Reds are nothing! 18 00:01:15,629 --> 00:01:17,120 - This is getting out of hand. 19 00:01:17,120 --> 00:01:19,229 - I don't think this was part of the plan. 20 00:01:19,229 --> 00:01:21,239 - Vos, Miranda, come on! 21 00:01:23,012 --> 00:01:25,211 - You better hope you find Jay before they do. 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,591 - That's not a good place to rest. 23 00:01:37,591 --> 00:01:39,290 - Ha, Pride. 24 00:01:39,290 --> 00:01:41,240 - We need to get you out of the cit, now. 25 00:01:41,240 --> 00:01:42,516 - Not without Ebony. 26 00:01:42,516 --> 00:01:44,982 - Oh great, as if you weren't conspicuous enough. 27 00:01:44,982 --> 00:01:46,940 - Look, he's right Jay, 28 00:01:46,940 --> 00:01:48,810 maybe you'll have a better chance without me. 29 00:01:48,810 --> 00:01:50,600 - No, I am not leaving without Ebony. 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,073 - Okay, all right. 31 00:01:54,220 --> 00:01:55,320 I think I got an idea. 32 00:02:22,300 --> 00:02:26,560 - Java to all units, listen up, the game is over. 33 00:02:26,560 --> 00:02:29,370 Repeat, the game is over. 34 00:02:29,370 --> 00:02:32,993 Get the city tidied up and find Jay and Ebony. 35 00:02:32,993 --> 00:02:34,973 I want them brought straight to me. 36 00:02:45,200 --> 00:02:46,033 What? 37 00:02:47,421 --> 00:02:49,668 - I'm trying to tell you it's a trap. 38 00:02:56,270 --> 00:02:57,670 - He's not with us. 39 00:02:57,670 --> 00:02:59,120 - We won't ask again. 40 00:02:59,120 --> 00:03:02,199 - We've tried telling them that we don't know. 41 00:03:02,199 --> 00:03:04,170 - You heard the sheriff, now get out of here 42 00:03:04,170 --> 00:03:05,520 or you'll be sorry. 43 00:03:06,530 --> 00:03:08,660 Haven't you noticed that you're slightly out numbered? 44 00:03:08,660 --> 00:03:11,150 - As city leader, I order you to leave, 45 00:03:11,150 --> 00:03:12,930 right now, get outta here! 46 00:03:12,930 --> 00:03:14,460 - Maybe we should take you all on 47 00:03:14,460 --> 00:03:15,773 until you give us Jay. 48 00:03:23,670 --> 00:03:24,720 - Better in than out. 49 00:03:26,270 --> 00:03:27,320 - This'll be helpful. 50 00:03:28,786 --> 00:03:30,343 I'll go and check up ahead. 51 00:03:36,312 --> 00:03:38,790 It's not too late to turn back. 52 00:03:40,910 --> 00:03:42,570 Reality space luxury. 53 00:03:42,570 --> 00:03:44,240 - I'd rather live in sewage with you forever 54 00:03:44,240 --> 00:03:47,519 than spend a second of luxury with that creep. 55 00:03:47,519 --> 00:03:48,848 - Hmm. 56 00:03:48,848 --> 00:03:49,798 - Come on let's go. 57 00:03:59,745 --> 00:04:01,690 This is an announcement. 58 00:04:01,690 --> 00:04:03,168 The game is over. 59 00:04:03,168 --> 00:04:06,008 Repeat, the game is over. 60 00:04:06,008 --> 00:04:08,730 Players are instructed to return to their homes. 61 00:04:08,730 --> 00:04:10,362 Return to your homes. 62 00:04:12,560 --> 00:04:13,760 - Maybe they caught Jay. 63 00:04:16,081 --> 00:04:17,039 - We want Jay, Jay, Jay! 64 00:04:17,039 --> 00:04:18,836 We want Jay, Jay, Jay! 65 00:04:18,836 --> 00:04:21,600 We want Jay! 66 00:04:21,600 --> 00:04:24,220 - Why don't you just turn around and get out of here? 67 00:04:24,220 --> 00:04:25,820 Jay is probably already been caught 68 00:04:25,820 --> 00:04:28,830 on the other side of town, you've already lost. 69 00:04:28,830 --> 00:04:30,890 - We don't like being called losers. 70 00:04:33,040 --> 00:04:36,318 - I'm warning you, you'll regret coming here. 71 00:04:36,318 --> 00:04:38,883 You and your little army gonna take us on? 72 00:04:43,668 --> 00:04:45,418 - I can't hit a girl. 73 00:04:48,934 --> 00:04:49,767 - Oh but I can. 74 00:05:09,372 --> 00:05:10,205 - Go Siva! 75 00:05:16,976 --> 00:05:17,809 - Get up! 76 00:05:19,335 --> 00:05:20,502 I said get up! 77 00:05:22,168 --> 00:05:24,042 Get out of here! 78 00:05:24,042 --> 00:05:26,542 Now don't come back, you hear? 79 00:05:46,810 --> 00:05:49,200 - They must be somewhere. 80 00:05:49,200 --> 00:05:52,003 They can't have just vanished into thin air, can they? 81 00:05:56,710 --> 00:05:58,510 - Excuse me. 82 00:05:58,510 --> 00:05:59,343 - Where are you-- 83 00:05:59,343 --> 00:06:00,873 - I will be alone. 84 00:06:15,676 --> 00:06:16,759 - It's quiet. 85 00:06:19,681 --> 00:06:21,253 - Ah, it's fresh air. 86 00:06:25,050 --> 00:06:26,300 - We're safe. 87 00:06:26,300 --> 00:06:27,910 - We should stay on the move. 88 00:06:27,910 --> 00:06:30,110 This area might not be safe for much longer. 89 00:06:33,250 --> 00:06:34,083 - Just a minute. 90 00:06:36,520 --> 00:06:37,850 I wanna thank you, Pride. 91 00:06:37,850 --> 00:06:38,960 - Please don't. 92 00:06:38,960 --> 00:06:40,650 - No he's right, Pride. 93 00:06:40,650 --> 00:06:43,143 I could never have got Jay out of the city unseen. 94 00:06:44,230 --> 00:06:46,277 How'd you know about these tunnels? 95 00:06:46,277 --> 00:06:48,570 - Let's just say I learned a few things 96 00:06:48,570 --> 00:06:50,873 from some of the tribes that used to be on our side. 97 00:06:51,800 --> 00:06:54,120 - Until they started liking what the Technos had to offer. 98 00:06:55,990 --> 00:06:58,360 Ram even had me eating out of his hand. 99 00:06:58,360 --> 00:06:59,736 - Not anymore. 100 00:06:59,736 --> 00:07:01,684 - No. 101 00:07:01,684 --> 00:07:05,103 - Look, if you don't want my thanks, 102 00:07:06,100 --> 00:07:07,970 then accept my friendship. 103 00:07:07,970 --> 00:07:10,180 - You nearly died because of me, Jay. 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,600 - But I didn't. 105 00:07:11,600 --> 00:07:13,730 Let's forget about who saved who and when, 106 00:07:13,730 --> 00:07:14,960 and if you owe me or I owe you 107 00:07:14,960 --> 00:07:16,030 for saving each other's lives. 108 00:07:16,030 --> 00:07:17,800 Let's forget all that. 109 00:07:17,800 --> 00:07:21,333 We're friends, and friends look out for one another. 110 00:07:27,102 --> 00:07:29,435 - All right, get outta here. 111 00:07:43,160 --> 00:07:46,400 - Maybe they thought he was hiding underneath the tables. 112 00:07:46,400 --> 00:07:49,512 - Come on let's fix it before you start crying about it. 113 00:07:49,512 --> 00:07:51,543 - You were very brave before, 114 00:07:52,520 --> 00:07:54,260 standing up to them like that. 115 00:07:54,260 --> 00:07:57,570 - Stupid more like it, lucky Siva showed up when she did. 116 00:07:57,570 --> 00:08:00,060 - I'm glad Patch stayed back at the mall with me. 117 00:08:00,060 --> 00:08:03,260 Even if it got bad, at least I knew we were in it together. 118 00:08:04,940 --> 00:08:07,037 You were both pretty cozy before. 119 00:08:10,000 --> 00:08:12,150 - Well you were tied up together, remember? 120 00:08:13,490 --> 00:08:14,963 - Oh yeah, 121 00:08:15,920 --> 00:08:17,890 that was the Colors, they tied us up. 122 00:08:17,890 --> 00:08:18,723 - I know. 123 00:08:20,390 --> 00:08:22,393 - But they wouldn't take no for an answer. 124 00:08:23,280 --> 00:08:25,260 Actually, Patch said something to me 125 00:08:25,260 --> 00:08:26,865 before all this happened. 126 00:08:30,245 --> 00:08:32,193 - He said that he loved me. 127 00:08:33,650 --> 00:08:36,680 - That's slightly full on, at least you know he's honest. 128 00:08:36,680 --> 00:08:38,440 - Salene, you're not meant to say that. 129 00:08:38,440 --> 00:08:41,250 - Come on Dee, we've all seen the way he looks at you. 130 00:08:41,250 --> 00:08:43,580 The way he treats you, he's totally smitten. 131 00:08:43,580 --> 00:08:44,653 - No he's not. 132 00:08:46,080 --> 00:08:48,470 - Well, I'm gonna go check the damage 133 00:08:48,470 --> 00:08:52,040 in my room and leave you two to clean up the cafe. 134 00:08:58,630 --> 00:08:59,960 - Listen, 135 00:08:59,960 --> 00:09:02,550 um, I've come to-- 136 00:09:05,772 --> 00:09:07,830 - I've come 137 00:09:07,830 --> 00:09:09,093 to help. 138 00:09:10,040 --> 00:09:13,083 It's a big mess, you know, can't do it all yourself. 139 00:09:15,180 --> 00:09:16,320 - Thanks. 140 00:09:16,320 --> 00:09:17,270 - You're welcome. 141 00:09:20,810 --> 00:09:22,227 Whoop, oh, sorry. 142 00:09:24,760 --> 00:09:25,593 - Patch. 143 00:09:28,680 --> 00:09:30,950 - Maybe you should go and get the mop. 144 00:09:30,950 --> 00:09:31,783 - The mop. 145 00:09:33,080 --> 00:09:33,913 Good idea. 146 00:09:35,350 --> 00:09:36,183 Good idea. 147 00:09:41,010 --> 00:09:41,843 Where is he? 148 00:09:41,843 --> 00:09:42,676 - Resting. 149 00:09:43,509 --> 00:09:44,860 He's supposed to be in control of the game, Java. 150 00:09:44,860 --> 00:09:45,693 What happened? 151 00:09:45,693 --> 00:09:48,426 - Maybe something made him get out of control. 152 00:09:50,350 --> 00:09:51,840 - Might have done. 153 00:09:53,870 --> 00:09:55,670 You called the game off, didn't you? 154 00:09:56,610 --> 00:09:57,820 What happened? 155 00:09:57,820 --> 00:09:59,180 - Guess. 156 00:10:05,180 --> 00:10:08,880 - She betrayed us too, like I always said she would. 157 00:10:08,880 --> 00:10:09,873 - She's with Jay. 158 00:10:10,840 --> 00:10:13,340 - Why do I get the feeling you're glad they got away? 159 00:10:13,340 --> 00:10:14,450 - I just don't like the idea 160 00:10:14,450 --> 00:10:15,690 of attending my brother's funeral. 161 00:10:15,690 --> 00:10:17,380 - I'd dance at my sister's 162 00:10:19,410 --> 00:10:20,913 out of loyalty to Ram. 163 00:10:21,810 --> 00:10:24,540 - I don't think you know what loyalty means, Java. 164 00:10:24,540 --> 00:10:26,290 - My troops have already been instructed 165 00:10:26,290 --> 00:10:29,753 to take whatever force necessary to get everyone indoors. 166 00:10:30,950 --> 00:10:32,433 No need to worry, Ved, 167 00:10:33,600 --> 00:10:37,770 Jay will be caught, I promise you that. 168 00:10:50,006 --> 00:10:51,180 - That should fix it. 169 00:10:51,180 --> 00:10:53,370 - I didn't know you were a handy man. 170 00:10:53,370 --> 00:10:55,000 - Only in emergencies. 171 00:10:55,000 --> 00:10:56,860 - I admire practical skills. 172 00:10:56,860 --> 00:10:59,490 - And I admire yours, especially when they save me 173 00:10:59,490 --> 00:11:02,370 from being beaten up by a redneck. 174 00:11:04,210 --> 00:11:06,260 - I've missed my warrior woman. 175 00:11:08,039 --> 00:11:09,343 - This much. 176 00:11:13,760 --> 00:11:14,593 - Hey guys. 177 00:11:16,760 --> 00:11:17,693 Jay's safe. 178 00:11:19,600 --> 00:11:20,663 You gonna let me in? 179 00:11:28,393 --> 00:11:30,393 - May, you don't know how lucky you are. 180 00:11:32,000 --> 00:11:33,950 You could've been wiped out back there. 181 00:11:48,424 --> 00:11:49,700 - Ebony! 182 00:11:49,700 --> 00:11:50,913 You've returned to me. 183 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 - Hey, Pride! 184 00:12:09,160 --> 00:12:10,910 You should've seen the fight against the Colors. 185 00:12:10,910 --> 00:12:12,460 Siva kicked butt! 186 00:12:12,460 --> 00:12:14,390 - That's great to hear, Sammy. 187 00:12:15,750 --> 00:12:17,600 - Yes, Ebony's with him too. 188 00:12:17,600 --> 00:12:20,550 They're still on the run, but they should be safe tonight. 189 00:12:20,550 --> 00:12:24,220 City's so quiet, Technos forced everyone indoors. 190 00:12:24,220 --> 00:12:26,420 There won't be any trouble, not tonight at least. 191 00:12:26,420 --> 00:12:28,050 - Good to hear, goodnight. 192 00:12:29,454 --> 00:12:31,360 - Just wait. 193 00:12:31,360 --> 00:12:33,430 I want to apologize to everyone. 194 00:12:34,623 --> 00:12:37,573 - I'm tired, I'm going to bed now, night. 195 00:12:39,940 --> 00:12:41,683 - Me too, night everyone. 196 00:12:43,860 --> 00:12:45,390 Night, Patch. 197 00:12:45,390 --> 00:12:46,223 - Goodnight. 198 00:12:47,070 --> 00:12:49,493 - Whoa, guess I'm not so popular around here. 199 00:12:52,570 --> 00:12:53,870 Do you believe me, Salene? 200 00:12:55,090 --> 00:12:56,523 - Goodnight Lex, Sammy. 201 00:12:58,928 --> 00:13:00,663 - Whoa, burned. 202 00:13:10,240 --> 00:13:11,933 Everything you could ever want. 203 00:13:13,186 --> 00:13:14,019 The finest food, 204 00:13:15,504 --> 00:13:17,203 ultimate VR, 205 00:13:18,300 --> 00:13:19,633 and devoted attention. 206 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 - I'd like that Ram. 207 00:13:30,430 --> 00:13:31,583 Explain yourself. 208 00:13:38,400 --> 00:13:39,623 - I'd like that Ram. 209 00:13:41,420 --> 00:13:44,700 - No, no, no, just say it, tell me! 210 00:13:44,700 --> 00:13:46,690 You left me! 211 00:13:46,690 --> 00:13:48,303 You left me to be with, 212 00:13:53,620 --> 00:13:55,023 I am your husband! 213 00:13:58,050 --> 00:13:59,070 - Your husband. 214 00:13:59,070 --> 00:14:00,043 - No! 215 00:14:00,043 --> 00:14:01,293 You're my wife! 216 00:14:02,960 --> 00:14:03,793 Remember? 217 00:14:04,750 --> 00:14:05,583 - My wife. 218 00:14:07,442 --> 00:14:10,360 No, your wife, you say, your wife. 219 00:14:12,223 --> 00:14:13,663 - Your husband. 220 00:14:17,540 --> 00:14:18,927 Why aren't I perfect? 221 00:14:20,650 --> 00:14:22,150 - Your husband. 222 00:14:22,150 --> 00:14:22,983 - No! 223 00:14:24,100 --> 00:14:24,933 - Husband. 224 00:14:26,040 --> 00:14:26,890 Hus-wife. 225 00:14:28,606 --> 00:14:30,939 - I do not want to be alone! 226 00:14:32,887 --> 00:14:34,220 - I'd like that. 227 00:14:41,415 --> 00:14:43,050 - Your curfew is in place, Commander Java. 228 00:14:43,050 --> 00:14:45,290 - Excellent, that should settle things down. 229 00:14:45,290 --> 00:14:46,960 Make sure that anyone found walking 230 00:14:46,960 --> 00:14:49,210 in the city has specific business. 231 00:14:49,210 --> 00:14:51,310 - A curfew won't stop the Colors fighting. 232 00:14:53,270 --> 00:14:55,670 If we stop the game, we stop the rioters. 233 00:14:55,670 --> 00:14:57,660 - It's not that simple. 234 00:14:57,660 --> 00:15:00,570 We pull the game all together, we'll have different riots 235 00:15:00,570 --> 00:15:03,060 on our hands, it's far too popular. 236 00:15:03,060 --> 00:15:05,623 The game gives us a hold over the city. 237 00:15:06,790 --> 00:15:09,760 If the game goes, so do we. 238 00:15:09,760 --> 00:15:11,890 - Well then I'll just make them a new game. 239 00:15:14,220 --> 00:15:15,330 - You'll see. 240 00:15:16,660 --> 00:15:18,410 - Just give me some space. 241 00:15:18,410 --> 00:15:20,860 I think I've got an idea brewing up already, 242 00:15:20,860 --> 00:15:22,660 which even Ram will be impressed by. 243 00:15:32,810 --> 00:15:35,080 - We need to get them where it hurts. 244 00:15:35,080 --> 00:15:37,030 - I've already tried taking out the power station. 245 00:15:37,030 --> 00:15:40,600 - No, not there, the scanning and gaming centers. 246 00:15:40,600 --> 00:15:43,030 - Exactly, stop all access to the game. 247 00:15:43,030 --> 00:15:43,993 - Problem solved. 248 00:15:48,740 --> 00:15:51,630 - No, as long as you're on our side. 249 00:15:51,630 --> 00:15:52,950 - Of course I am. 250 00:15:52,950 --> 00:15:54,560 - We just thought you might need a bit of sleep 251 00:15:54,560 --> 00:15:55,983 after yesterday's adventure. 252 00:15:56,980 --> 00:15:58,360 - Oh, 253 00:15:58,360 --> 00:15:59,560 thanks for your concern. 254 00:16:00,410 --> 00:16:02,780 - We need a list of what centers we'll target first, 255 00:16:02,780 --> 00:16:04,440 and then we'll smash them. 256 00:16:04,440 --> 00:16:07,750 My militia are wary to get out there to take Ram down. 257 00:16:07,750 --> 00:16:09,260 - Wait a second, 258 00:16:09,260 --> 00:16:10,650 you're planning to attack the centers 259 00:16:10,650 --> 00:16:11,900 where the game's played? 260 00:16:11,900 --> 00:16:13,810 - The game is causing all the unrest. 261 00:16:13,810 --> 00:16:15,950 We take it away, problem solved. 262 00:16:15,950 --> 00:16:18,060 - I don't think that's gonna work. 263 00:16:18,060 --> 00:16:19,790 You're only gonna drive the players on the ground, 264 00:16:19,790 --> 00:16:21,550 that will make it worse. 265 00:16:21,550 --> 00:16:23,190 - He has got a point. 266 00:16:23,190 --> 00:16:24,310 If it's not out in the open, 267 00:16:24,310 --> 00:16:25,750 it's gonna make it harder to monitor. 268 00:16:25,750 --> 00:16:28,300 - No, he doesn't have a point. 269 00:16:28,300 --> 00:16:30,350 All he wants is easy access to the game, 270 00:16:30,350 --> 00:16:31,330 isn't that right, Pride? 271 00:16:31,330 --> 00:16:32,810 - I'm past that, Salene. 272 00:16:32,810 --> 00:16:35,180 - I believed you once before, I can't afford 273 00:16:35,180 --> 00:16:36,230 to believe you again. 274 00:16:37,490 --> 00:16:39,690 - Well you can believe me, Salene. 275 00:16:39,690 --> 00:16:42,240 Me and Pride know our way around the game. 276 00:16:42,240 --> 00:16:43,710 You need us. 277 00:16:43,710 --> 00:16:45,260 - Like a hole in the head. 278 00:16:45,260 --> 00:16:47,223 - We can work to earn your trust back, 279 00:16:48,280 --> 00:16:50,381 but first you have to give us a chance. 280 00:16:57,460 --> 00:16:58,920 - I don't think you should log on Sammy. 281 00:16:58,920 --> 00:17:01,960 - I'm just checking to see how the game's going. 282 00:17:01,960 --> 00:17:03,500 - Don't count me in. 283 00:17:03,500 --> 00:17:05,370 - Come on, Mouse, I thought you loved the game? 284 00:17:05,370 --> 00:17:06,820 - I ran out of credits. 285 00:17:06,820 --> 00:17:08,990 - I'll give you one of mine. 286 00:17:08,990 --> 00:17:12,470 - No thanks, I'm busy. 287 00:17:14,480 --> 00:17:16,450 Being a bumblebee artist? 288 00:17:16,450 --> 00:17:20,350 - It's better than playing a stupid computer game. 289 00:17:20,350 --> 00:17:21,380 - You're just chicken. 290 00:17:21,380 --> 00:17:22,330 - Am not! 291 00:17:22,330 --> 00:17:23,913 - Are too, you're scared of a game. 292 00:17:28,220 --> 00:17:30,710 What do you know anyway? 293 00:17:30,710 --> 00:17:33,210 Before I came here, me and my brother were chased 294 00:17:33,210 --> 00:17:36,560 by our tribes, lucky we got away. 295 00:17:36,560 --> 00:17:38,133 People shouldn't be chased. 296 00:17:39,220 --> 00:17:40,810 - It's only a game, Mouse. 297 00:17:40,810 --> 00:17:42,913 - Play it by yourself then, I'm busy. 298 00:17:49,100 --> 00:17:51,500 The game belongs in the virtual realm. 299 00:17:51,500 --> 00:17:52,793 Help us restore your pleasure 300 00:17:52,793 --> 00:17:57,009 by keeping your combat activity off the streets. 301 00:18:04,200 --> 00:18:05,580 - Hey, wait right there. 302 00:18:05,580 --> 00:18:07,780 State your reason for being out past curfew. 303 00:18:09,900 --> 00:18:12,270 Hey, I recognize you. 304 00:18:12,270 --> 00:18:14,780 You caught Jay in the reality game, great play. 305 00:18:14,780 --> 00:18:16,850 - I've um, come to collect my lifetime pass 306 00:18:16,850 --> 00:18:17,850 for all the games. 307 00:18:17,850 --> 00:18:19,210 - No, I'm not sure that's allowed, 308 00:18:19,210 --> 00:18:20,600 well with curfew and all. 309 00:18:20,600 --> 00:18:23,159 - But I'm a great player, you said so yourself. 310 00:18:25,580 --> 00:18:27,509 I'll go fetch it for you. 311 00:18:35,530 --> 00:18:36,363 - Ebony. 312 00:18:37,840 --> 00:18:39,130 Where are you? 313 00:18:39,130 --> 00:18:40,253 - Come back to me Ram. 314 00:18:41,414 --> 00:18:42,331 I need you. 315 00:18:43,586 --> 00:18:44,419 - Ebony! 316 00:18:46,503 --> 00:18:47,903 - I can't do this by myself. 317 00:18:57,710 --> 00:18:59,210 Help us restore your pleasure 318 00:18:59,210 --> 00:19:02,793 by keeping your combat activity off the streets. 319 00:19:07,560 --> 00:19:10,580 - I traded them for one of your fellow Mall Rats. 320 00:19:10,580 --> 00:19:11,413 - Well, 321 00:19:13,350 --> 00:19:14,611 I think you have something I need. 322 00:19:14,611 --> 00:19:15,907 ♪ Where did you go ♪ 323 00:19:15,907 --> 00:19:17,704 ♪ I'm hoping it's you ♪ 324 00:19:17,704 --> 00:19:20,454 ♪ Maybe we could ♪ 325 00:19:24,610 --> 00:19:26,180 - Close your eyes. 326 00:19:26,180 --> 00:19:27,023 - Okay. 327 00:19:31,230 --> 00:19:32,583 - You can open them now. 328 00:19:35,169 --> 00:19:38,170 - Mouse, thank you it's beautiful. 329 00:19:38,170 --> 00:19:40,413 - A busy bee for a busy Salene. 330 00:19:41,270 --> 00:19:43,640 You can put it up in your office. 331 00:19:43,640 --> 00:19:46,123 - I'll do that right now, it's beautiful. 332 00:19:47,430 --> 00:19:50,483 - I'm not gonna play the game again, ever. 333 00:19:51,820 --> 00:19:53,390 - I'm really glad to hear that. 334 00:19:53,390 --> 00:19:57,150 - It was fun chasing people, and it was a fun game. 335 00:19:59,470 --> 00:20:03,490 - Well, seeing people chase after Jay for real, 336 00:20:03,490 --> 00:20:07,200 that scared me, and I don't like being scared. 337 00:20:07,200 --> 00:20:08,910 - Me either. 338 00:20:08,910 --> 00:20:11,483 I don't think many people like being scared, Mouse. 339 00:20:18,650 --> 00:20:19,483 - Excuse me. 340 00:20:30,630 --> 00:20:32,080 Where did you get them? 341 00:20:32,080 --> 00:20:34,186 - Forget about that. 342 00:20:34,186 --> 00:20:36,447 This isn't about earrings. 343 00:20:36,447 --> 00:20:37,953 This is about trust. 344 00:20:46,986 --> 00:20:48,736 - I think he's sorry. 345 00:20:55,330 --> 00:20:56,950 - Looks like it might rain. 346 00:20:56,950 --> 00:20:58,630 We should find some cover. 347 00:20:58,630 --> 00:21:00,630 - I know somewhere quite nearby. 348 00:21:00,630 --> 00:21:02,715 There may be food there too. 349 00:21:02,715 --> 00:21:03,865 - And you'll be leader. 350 00:21:04,810 --> 00:21:05,643 - My pleasure. 351 00:21:06,484 --> 00:21:08,700 Would you follow me, Jay? 352 00:21:08,700 --> 00:21:09,533 Anywhere? 353 00:21:11,250 --> 00:21:14,070 - I'm all yours if there's food and a bed. 354 00:21:14,070 --> 00:21:16,820 - Be careful, I might have to keep you to that promise. 355 00:21:19,580 --> 00:21:21,333 Observe the curfew. 356 00:21:21,333 --> 00:21:23,970 Observe the curfew, anyone found 357 00:21:23,970 --> 00:21:27,440 on the streets after the morning siren is sounded 358 00:21:27,440 --> 00:21:30,603 will be arrested, this is your final warning. 359 00:21:36,560 --> 00:21:37,540 - We're running out of medicine 360 00:21:37,540 --> 00:21:39,250 and he won't ration what we've got. 361 00:21:39,250 --> 00:21:40,090 - I can't. 362 00:21:41,345 --> 00:21:42,600 If you're gonna do it then do it. 363 00:21:45,157 --> 00:21:46,230 You just can't. 364 00:21:46,230 --> 00:21:47,530 - Hold it. 365 00:21:47,530 --> 00:21:49,700 How long until you run out, Patch? 366 00:21:53,606 --> 00:21:55,890 - Well you're just gonna have to manage. 367 00:21:57,640 --> 00:21:59,150 - They're frightened. 368 00:21:59,150 --> 00:22:02,560 They want order, peace, everyone working. 369 00:22:02,560 --> 00:22:04,450 That was the whole point of the game. 370 00:22:04,450 --> 00:22:07,230 Instead, it created chaos and violence. 371 00:22:07,230 --> 00:22:09,160 - It created more than that. 372 00:22:09,160 --> 00:22:10,810 - Now they don't know what to do. 373 00:22:14,555 --> 00:22:16,030 Haven't they caught Jay yet? 374 00:22:16,030 --> 00:22:17,730 - No, they'd be showing him off 375 00:22:17,730 --> 00:22:19,660 all over city net if they had. 376 00:22:19,660 --> 00:22:21,770 I think it's safe to assume that Jay 377 00:22:21,770 --> 00:22:23,320 and Ebony are still on the run. 378 00:22:23,320 --> 00:22:24,550 - Pity. 379 00:22:26,120 --> 00:22:28,690 - Well it is, if Ram had what he wanted, 380 00:22:28,690 --> 00:22:30,260 he'd ease up on the city. 381 00:22:30,260 --> 00:22:32,470 He's taking this out on us. 382 00:22:32,470 --> 00:22:34,810 - I'll try and get through to Ram and Java, 383 00:22:34,810 --> 00:22:37,019 see if they can renew our supply. 384 00:22:37,019 --> 00:22:42,019 In the meantime, you're just gonna have to make do, Patch. 385 00:22:42,060 --> 00:22:43,950 - Of course you'd be in a much better situation 386 00:22:43,950 --> 00:22:45,990 if someone we all know hadn't stolen 387 00:22:45,990 --> 00:22:48,620 half the medical supplies in the first place, 388 00:22:48,620 --> 00:22:50,870 then let somebody else take the blame for it. 389 00:22:55,060 --> 00:22:55,893 - He's right. 390 00:22:57,130 --> 00:22:59,200 And I'm sorry Siva, for everything I've put you through. 391 00:22:59,200 --> 00:23:00,700 - What you put us all through. 392 00:23:02,150 --> 00:23:04,900 Should keep that medicine cabinet locked, just in case. 393 00:23:06,000 --> 00:23:08,740 - Why don't you do the same with your mouth, Lex? 394 00:23:08,740 --> 00:23:11,493 - I think this meeting is over. 395 00:23:12,450 --> 00:23:13,790 - Mouse is gone! 396 00:23:14,953 --> 00:23:16,310 - I was trying to find her. 397 00:23:16,310 --> 00:23:17,583 I thinks he went outside. 398 00:23:19,030 --> 00:23:20,710 - I'll go look for her. 399 00:23:20,710 --> 00:23:22,503 - Pride, the curfew. 400 00:23:23,790 --> 00:23:25,222 - I know. 401 00:23:30,739 --> 00:23:35,019 ♪ Listen to the wind blow ♪ 402 00:23:35,019 --> 00:23:39,137 ♪ Look inside what does it show ♪ 403 00:23:39,137 --> 00:23:42,693 ♪ Time passing so very slow ♪ 404 00:23:42,693 --> 00:23:46,890 ♪ I see ♪ 405 00:23:46,890 --> 00:23:50,908 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 406 00:23:50,908 --> 00:23:54,886 ♪ Children asking why ♪ 407 00:23:54,886 --> 00:23:59,886 ♪ Is there hope above for me ♪ 408 00:24:03,370 --> 00:24:08,370 ♪ Where is all the love ♪ 409 00:24:11,019 --> 00:24:14,686 ♪ Lighten my life let it be ♪ 410 00:24:31,261 --> 00:24:34,915 ♪ The dawn of a new day ♪ 411 00:24:34,915 --> 00:24:38,785 ♪ A child is born who will pray ♪ 412 00:24:38,785 --> 00:24:40,903 ♪ For hope, peace, and love ♪ 413 00:24:40,903 --> 00:24:44,452 ♪ What do they say ♪ 414 00:24:44,452 --> 00:24:47,806 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 415 00:24:47,806 --> 00:24:52,806 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 28775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.