All language subtitles for The.Tribe.S04E44.Episode.44.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,544 --> 00:00:11,544 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:12,115 --> 00:00:17,002 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:17,002 --> 00:00:22,002 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,786 --> 00:00:24,992 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,992 --> 00:00:27,825 throughout the evacuation process. 6 00:00:51,208 --> 00:00:52,710 The mystery man still hasn't come forward 7 00:00:52,710 --> 00:00:54,100 to collect his prize. 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,963 Here he is in action, once again. 9 00:00:59,590 --> 00:01:01,860 Everyone's asking the same question, 10 00:01:01,860 --> 00:01:03,350 who is the man in the hood? 11 00:01:03,350 --> 00:01:05,250 He's proven himself in reality space, 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,320 but can he do the same thing out here in the city streets? 13 00:01:09,540 --> 00:01:11,720 Aren't you supposed to be at the meeting? 14 00:01:11,720 --> 00:01:14,520 - There's something familiar about this guy in City Net. 15 00:01:15,480 --> 00:01:18,170 - Nevermind that, get up to the meeting. 16 00:01:18,170 --> 00:01:20,140 I'm gonna check the mall's secura. 17 00:01:21,760 --> 00:01:22,913 - Laundry duty. 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,823 It's about Jay, imbecile. 19 00:01:28,107 --> 00:01:29,993 - Oh, right, sorry. 20 00:01:34,600 --> 00:01:35,810 - So he's out there on his own 21 00:01:35,810 --> 00:01:37,190 being tracked down by the whole city, 22 00:01:37,190 --> 00:01:38,900 like he's some kind of animal. 23 00:01:40,160 --> 00:01:42,090 I mean, not for real. 24 00:01:42,090 --> 00:01:44,100 - I don't know, Siva, you're his wife, 25 00:01:44,100 --> 00:01:45,690 you know what he's capable of. 26 00:01:45,690 --> 00:01:46,740 - Don't take it out on her, 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,250 why do you think she left him? 28 00:01:48,250 --> 00:01:50,710 - I can't imagine, Lex. 29 00:01:50,710 --> 00:01:52,530 - He looks like Pride. 30 00:01:53,740 --> 00:01:55,850 - Same build, posed the same way, 31 00:01:55,850 --> 00:01:57,720 you can't see his face for the hood, but-- 32 00:01:58,900 --> 00:02:00,770 Who looks like Pride? 33 00:02:00,770 --> 00:02:02,920 - That guy who wasted Jay in reality space. 34 00:02:04,179 --> 00:02:05,270 I thought you might wanna know. 35 00:02:05,270 --> 00:02:06,590 - What are you trying to say, Patch. 36 00:02:06,590 --> 00:02:09,320 That Pride's playing the game again? 37 00:02:09,320 --> 00:02:11,367 That can't be, because he promised me. 38 00:02:11,367 --> 00:02:13,380 - No, no, I'm not saying that, 39 00:02:13,380 --> 00:02:15,080 just that he looks a bit like him. 40 00:02:16,130 --> 00:02:18,010 Look, you wanna know, don't you? 41 00:02:18,010 --> 00:02:19,230 I mean, it's a sure thing this guy 42 00:02:19,230 --> 00:02:20,880 is gonna come after Jay for real. 43 00:02:22,190 --> 00:02:23,890 Look, I printed it out. 44 00:02:23,890 --> 00:02:24,940 It's a little blurry. 45 00:02:30,850 --> 00:02:35,083 The game, it's on my mind all the time. 46 00:02:36,300 --> 00:02:39,210 It's the first thing I think about when I wake up, 47 00:02:39,210 --> 00:02:40,570 when I run out of 48 00:02:40,570 --> 00:02:42,470 all I can focus on is how to get more. 49 00:02:44,154 --> 00:02:45,531 I should be able to resist, 50 00:02:45,531 --> 00:02:47,173 but I get those weak. 51 00:02:48,503 --> 00:02:51,260 - Ram did evil things to you, 52 00:02:51,260 --> 00:02:52,173 to your mind. 53 00:03:01,300 --> 00:03:02,700 Doesn't look a bit like him. 54 00:03:05,890 --> 00:03:06,910 We're all worrying about nothing, 55 00:03:06,910 --> 00:03:08,900 no one's gonna take any notice of Ram. 56 00:03:08,900 --> 00:03:10,430 - Of course they will, Lex, 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,730 they're all hooked. 58 00:03:11,730 --> 00:03:12,660 - Hooked on the game, yeah, 59 00:03:12,660 --> 00:03:13,780 but you're telling me the kids out there 60 00:03:13,780 --> 00:03:15,120 don't know the difference? 61 00:03:15,120 --> 00:03:17,594 As far as I can tell, Jay is completely safe. 62 00:03:27,929 --> 00:03:29,512 - Hey, there's Jay! 63 00:03:50,140 --> 00:03:51,877 - Idiots, they missed him. 64 00:03:55,870 --> 00:03:57,340 - He's getting away. 65 00:03:57,340 --> 00:03:59,210 - Yeah, not for long. 66 00:03:59,210 --> 00:04:00,500 Hope you're excited, Ebony, 67 00:04:00,500 --> 00:04:02,863 after all, I am doing this for your benefit. 68 00:04:05,001 --> 00:04:06,020 How's that? 69 00:04:06,020 --> 00:04:09,740 - Well, you said that you didn't enjoy reality space, 70 00:04:09,740 --> 00:04:11,100 so I thought you would like it better 71 00:04:11,100 --> 00:04:13,993 if we kept things more real. 72 00:04:14,930 --> 00:04:18,510 - You're too generous, this is a treat. 73 00:04:18,510 --> 00:04:21,293 - I'm glad you appreciate my efforts. 74 00:04:25,460 --> 00:04:27,394 - We don't know what we're gonna find out there, 75 00:04:27,394 --> 00:04:29,700 but we have to expect the worst. 76 00:04:29,700 --> 00:04:32,050 Remember, stay out of trouble. 77 00:04:32,050 --> 00:04:33,900 We're not looking for a fight, 78 00:04:33,900 --> 00:04:35,820 we're trying to find jay before they do. 79 00:04:35,820 --> 00:04:36,753 So let's go. 80 00:04:38,976 --> 00:04:41,200 - I can't stand by and do nothing, Lex. 81 00:04:41,200 --> 00:04:42,250 Whatever you think of Jay, 82 00:04:42,250 --> 00:04:43,440 he's one of us. 83 00:04:44,510 --> 00:04:46,127 - A Mall Rat. 84 00:04:46,127 --> 00:04:48,140 Look, for the last time, 85 00:04:48,140 --> 00:04:50,610 there's nothing between me and Jay. 86 00:04:50,610 --> 00:04:51,640 In case you hadn't noticed, 87 00:04:51,640 --> 00:04:53,110 he's got the hots for Ebony. 88 00:04:53,110 --> 00:04:54,520 - That's what I'm worried about. 89 00:04:55,670 --> 00:04:56,980 - Because she's your sister. 90 00:04:56,980 --> 00:04:59,020 And in case you hadn't noticed, in a certain light, 91 00:04:59,020 --> 00:05:01,371 you bear a very strong family resemblance. 92 00:05:01,371 --> 00:05:03,250 - We want Jay! 93 00:05:03,250 --> 00:05:04,910 - Go away. 94 00:05:04,910 --> 00:05:07,000 Get out of here, he is not here. 95 00:05:07,000 --> 00:05:09,460 - Bring him out here now, or we'll trash the place. 96 00:05:09,460 --> 00:05:11,188 We want Jay! 97 00:05:11,188 --> 00:05:12,879 What's going on? 98 00:05:12,879 --> 00:05:15,179 We want Jay, we want Jay! 99 00:05:15,179 --> 00:05:16,655 - They think we're hiding Jay. 100 00:05:18,460 --> 00:05:19,310 - We know you've got him, 101 00:05:19,310 --> 00:05:21,360 we've seen him coming in and out of here. 102 00:05:21,360 --> 00:05:24,910 - Even if Jay was here, there's no way we'd hand him over. 103 00:05:24,910 --> 00:05:26,650 What do you want with him, anyway? 104 00:05:26,650 --> 00:05:28,850 - Didn't you hear what he was saying in the game? 105 00:05:28,850 --> 00:05:31,420 - That's all it is, you idiots, a game. 106 00:05:31,420 --> 00:05:34,310 Can't you see what Ram's doing? 107 00:05:34,310 --> 00:05:36,670 He's getting you all to do his dirty work for him. 108 00:05:36,670 --> 00:05:39,364 - Except for us, it's not work, it's pleasure. 109 00:05:43,226 --> 00:05:47,073 - Well that's keeping Jay safe. 110 00:05:47,073 --> 00:05:48,760 We want Jay! 111 00:05:48,760 --> 00:05:53,010 We want Jay, we want Jay, we want Jay, We want Jay! 112 00:06:03,008 --> 00:06:03,853 - Jay! 113 00:06:03,853 --> 00:06:04,686 Get in! 114 00:06:07,249 --> 00:06:08,416 Quick, get in. 115 00:06:11,655 --> 00:06:13,820 That way, I tried to stop him, 116 00:06:13,820 --> 00:06:15,270 but he was too strong for me. 117 00:06:22,119 --> 00:06:22,952 - Thanks. 118 00:06:29,515 --> 00:06:31,180 - We want him, too. 119 00:06:31,180 --> 00:06:33,716 How long do you think that grille can last? 120 00:06:33,716 --> 00:06:35,379 - If it could hold up the Locos, 121 00:06:35,379 --> 00:06:38,417 I'm sure it can hold that bunch of losers out. 122 00:06:41,510 --> 00:06:42,859 What's happening? 123 00:06:42,859 --> 00:06:45,990 - It's okay, babe, they can't get you. 124 00:06:45,990 --> 00:06:47,260 We have to find Jay. 125 00:06:47,260 --> 00:06:49,930 If this what's happening all over the city. 126 00:06:49,930 --> 00:06:50,790 - I'll go with Siva. 127 00:06:50,790 --> 00:06:54,794 - No, Lex, I've got my troops, we'll be okay. 128 00:06:54,794 --> 00:06:56,719 - Someone has to stay and guard the mall. 129 00:06:56,719 --> 00:06:57,930 - I will. 130 00:06:57,930 --> 00:06:58,763 - Me, too. 131 00:06:59,640 --> 00:07:02,556 Someone has to guard the girl. 132 00:07:04,004 --> 00:07:05,355 Can I come with you? 133 00:07:05,355 --> 00:07:08,770 - No, you'll be safer here, Sammy. 134 00:07:08,770 --> 00:07:10,953 Besides, I need someone to look after Mouse. 135 00:07:12,816 --> 00:07:16,134 - Alright, we go out through the sewers, let's go. 136 00:07:16,134 --> 00:07:16,967 - Be careful. 137 00:07:20,163 --> 00:07:23,741 Well, that leaves just you and me, let's go. 138 00:07:23,741 --> 00:07:27,355 - No, I have to go check on something first. 139 00:07:35,393 --> 00:07:36,226 - Hmm. 140 00:07:37,090 --> 00:07:39,840 It's good to see Ved getting into the spirit of things. 141 00:07:41,570 --> 00:07:44,898 You know, honey, I understand why you don't approve. 142 00:07:46,442 --> 00:07:50,490 - Working so closely with Jay, as you did as city leader. 143 00:07:50,490 --> 00:07:52,910 Well, it wouldn't surprise me if there was 144 00:07:52,910 --> 00:07:54,940 some lingering sense of loyalty, 145 00:07:54,940 --> 00:07:59,190 or perhaps even, affection? 146 00:07:59,190 --> 00:08:02,610 - Jay betrayed you by coming here trying to take power. 147 00:08:02,610 --> 00:08:04,543 He had it all, and he threw it away. 148 00:08:05,560 --> 00:08:07,460 That makes him a fool in my book. 149 00:08:07,460 --> 00:08:09,310 - I always knew that you thought that way. 150 00:08:09,310 --> 00:08:10,910 I knew it by the way that you... 151 00:08:13,070 --> 00:08:13,903 - The way I 152 00:08:14,990 --> 00:08:15,983 interrogated him? 153 00:08:16,890 --> 00:08:18,290 You mean, you were watching? 154 00:08:19,350 --> 00:08:22,010 - I always trusted you, it's just Java. 155 00:08:22,010 --> 00:08:23,393 I mean, you know Java. 156 00:08:25,100 --> 00:08:25,933 Leave us. 157 00:08:30,950 --> 00:08:35,340 Ebony, I'm never going to go back on my promise. 158 00:08:35,340 --> 00:08:38,560 You will be my number one, my only wife, 159 00:08:38,560 --> 00:08:39,473 I'll see to it. 160 00:08:41,100 --> 00:08:43,490 It's just that at the moment, 161 00:08:43,490 --> 00:08:46,230 Jay is a greater threat, 162 00:08:46,230 --> 00:08:47,530 you understand, don't you? 163 00:09:12,610 --> 00:09:14,090 - Gaming chips. 164 00:09:14,090 --> 00:09:16,350 The thing about reality space obsession. 165 00:09:16,350 --> 00:09:18,890 - Don't say anything, Lex. 166 00:09:18,890 --> 00:09:20,843 Please just don't say anything. 167 00:09:21,860 --> 00:09:23,160 - You can't ignore is Sal. 168 00:09:24,310 --> 00:09:25,210 Who's leading who? 169 00:09:26,170 --> 00:09:28,033 Pride or me? 170 00:09:49,640 --> 00:09:51,130 - Pride, there you are. 171 00:09:51,130 --> 00:09:52,450 - What are you doing here/ 172 00:09:54,240 --> 00:09:55,120 - Same. 173 00:10:01,080 --> 00:10:02,240 No, he's not in this sector, 174 00:10:02,240 --> 00:10:03,390 I've looked everywhere. 175 00:10:05,670 --> 00:10:06,503 - Pride. 176 00:10:07,630 --> 00:10:10,050 If you catch up with him, you'll hide him, right? 177 00:10:10,050 --> 00:10:13,182 I mean, that's what we're doing out here, isn't it? 178 00:10:23,900 --> 00:10:24,933 See anything? 179 00:10:26,040 --> 00:10:28,200 - Don't worry, it's a big city. 180 00:10:28,200 --> 00:10:30,749 There's a million places to hide. 181 00:10:30,749 --> 00:10:32,740 - Can't hide forever, though. 182 00:10:32,740 --> 00:10:35,060 Guess that's what he's banking on. 183 00:10:35,060 --> 00:10:37,500 Has he recruited the whole city to catch me? 184 00:10:37,500 --> 00:10:39,170 - You're already caught. 185 00:10:39,170 --> 00:10:41,370 In reality space, anyway. 186 00:10:41,370 --> 00:10:44,264 Ram had a little rehearsal. 187 00:10:46,010 --> 00:10:47,940 Did you try the mall? 188 00:10:47,940 --> 00:10:50,183 - No, I'd only make it worse for all of them. 189 00:10:51,240 --> 00:10:52,873 I really appreciate this, Jenny. 190 00:10:54,960 --> 00:10:56,253 You saved my life. 191 00:10:58,120 --> 00:10:59,470 - Guess that makes us even. 192 00:11:02,490 --> 00:11:05,630 - You should take a nap, you look exhausted. 193 00:11:05,630 --> 00:11:07,303 - No, I'm gonna stay awake. 194 00:11:08,270 --> 00:11:09,910 - I'll keep watch. 195 00:11:09,910 --> 00:11:11,869 You'll be safe. 196 00:11:11,869 --> 00:11:13,313 I promise. 197 00:11:15,600 --> 00:11:17,490 - Guess I am pretty tired. 198 00:11:27,940 --> 00:11:29,040 - As if you didn't know. 199 00:11:29,040 --> 00:11:30,590 - Try me. 200 00:11:30,590 --> 00:11:31,670 - Look, he's my brother, 201 00:11:31,670 --> 00:11:33,693 what am I supposed to do, forget about him? 202 00:11:34,730 --> 00:11:36,330 - We should work together. 203 00:11:36,330 --> 00:11:38,540 - This doesn't mean I'm leaving the Technos, okay? 204 00:11:38,540 --> 00:11:40,950 - Or I'm laving the Mall Rats. 205 00:11:40,950 --> 00:11:41,870 - You got it. 206 00:11:41,870 --> 00:11:42,761 - Come on. 207 00:11:57,417 --> 00:11:58,713 - Turning you in. 208 00:11:59,940 --> 00:12:01,670 Yeah, I guess it's pretty lame of me. 209 00:12:01,670 --> 00:12:03,420 I feel really bad about it, Jay, 210 00:12:03,420 --> 00:12:05,330 you've gotta believe me. 211 00:12:06,740 --> 00:12:09,250 - A lifetime pass to all future games, 212 00:12:09,250 --> 00:12:10,373 what's a girl to do? 213 00:12:11,759 --> 00:12:13,980 - You're hooked on reality space. 214 00:12:13,980 --> 00:12:15,670 - Spare me the lecture. 215 00:12:15,670 --> 00:12:17,440 And don't move. 216 00:12:17,440 --> 00:12:18,973 I'm not afraid to use this. 217 00:12:21,570 --> 00:12:23,070 Listen, 218 00:12:23,070 --> 00:12:24,630 it's not turned up full. 219 00:12:24,630 --> 00:12:26,650 You'll just be knocked out, that's all. 220 00:12:26,650 --> 00:12:28,690 I'll ask them to spare you. 221 00:12:28,690 --> 00:12:31,119 Providing I can still win the prize. 222 00:12:31,119 --> 00:12:32,930 - You're all hooked. 223 00:12:32,930 --> 00:12:35,110 - I was hooked on the games from the start. 224 00:12:35,110 --> 00:12:36,630 Even when I was sick. 225 00:12:36,630 --> 00:12:37,630 - I get the picture. 226 00:12:38,520 --> 00:12:40,860 You didn't rest, didn't get any help. 227 00:12:40,860 --> 00:12:41,693 You're hooked on the game, 228 00:12:41,693 --> 00:12:44,470 so you only got worse, that's where I found you. 229 00:12:44,470 --> 00:12:47,160 Jenny, this thing nearly destroyed you. 230 00:12:47,160 --> 00:12:49,602 - It'll be the distraction of all of us. 231 00:12:50,680 --> 00:12:52,434 Goodbye, Jay. 232 00:12:52,434 --> 00:12:54,193 Don't think too badly of me. 233 00:13:01,145 --> 00:13:01,978 Jay. 234 00:13:07,473 --> 00:13:08,380 - I think they're gone. 235 00:13:08,380 --> 00:13:10,390 - We can't be sure, check all the exits. 236 00:13:10,390 --> 00:13:11,223 - Patch is doing it. 237 00:13:11,223 --> 00:13:13,380 - Go with him, Sammy, he shouldn't be alone. 238 00:13:18,004 --> 00:13:19,690 What? 239 00:13:21,880 --> 00:13:24,370 - Sammy, of course I do. 240 00:13:24,370 --> 00:13:25,923 - No, Patch. 241 00:13:26,990 --> 00:13:29,603 - It's common sense, we have to pair up. 242 00:13:29,603 --> 00:13:31,890 - I know, I've seen you. 243 00:13:31,890 --> 00:13:34,540 You pair up with Patch all the time. 244 00:13:35,740 --> 00:13:37,080 - I think you should tell him. 245 00:13:37,080 --> 00:13:39,993 - Tell him what, there's nothing between me and Patch. 246 00:13:41,040 --> 00:13:42,633 - You're in love. 247 00:13:44,230 --> 00:13:45,080 - Get outta here. 248 00:13:47,640 --> 00:13:49,320 You went crazy. 249 00:13:49,320 --> 00:13:52,050 - Mouse, that's enough, I mean it. 250 00:13:52,050 --> 00:13:54,601 - I still think you should tell him. 251 00:14:07,320 --> 00:14:08,950 - Pride. 252 00:14:08,950 --> 00:14:09,783 Do you know what's happened? 253 00:14:09,783 --> 00:14:10,840 The whole city's after me. 254 00:14:11,990 --> 00:14:13,560 What's wrong? 255 00:14:13,560 --> 00:14:14,393 - You are. 256 00:14:18,160 --> 00:14:18,993 We're working together, 257 00:14:18,993 --> 00:14:21,050 you, me, Lex, and Salene. 258 00:14:22,652 --> 00:14:25,110 - They're our friends, the Mall Rats. 259 00:14:25,110 --> 00:14:26,810 - Oh, you're good. 260 00:14:26,810 --> 00:14:28,830 Ram's done his homework. 261 00:14:28,830 --> 00:14:30,860 But you're not fooling me. 262 00:14:30,860 --> 00:14:33,249 This is all part of the game, it's not real. 263 00:14:33,249 --> 00:14:35,130 - We've got a new game for you to play, 264 00:14:35,130 --> 00:14:36,910 and it's for free. 265 00:14:36,910 --> 00:14:37,991 - Catch me if you can. 266 00:14:41,230 --> 00:14:42,662 Pride, this is real. 267 00:14:42,662 --> 00:14:43,495 I'm real. 268 00:14:47,147 --> 00:14:48,387 - Game over. 269 00:14:49,924 --> 00:14:51,034 Bye. 270 00:15:00,340 --> 00:15:02,280 I'm not virtual. 271 00:15:02,280 --> 00:15:03,827 I know too much about you. 272 00:15:04,740 --> 00:15:08,463 Listen, I know you're with the Ecos, 273 00:15:09,610 --> 00:15:10,653 you're with Amber. 274 00:15:11,670 --> 00:15:12,620 You loved her then. 275 00:15:14,370 --> 00:15:15,757 I think you still love her. 276 00:15:17,163 --> 00:15:19,743 I couldn't know that if I was computer generated. 277 00:15:20,711 --> 00:15:21,983 You've been tricked. 278 00:15:34,610 --> 00:15:36,240 Seems quiet enough. 279 00:15:36,240 --> 00:15:38,190 - Too quiet, if you ask me. 280 00:15:38,190 --> 00:15:40,563 - You're right, we'd better keep watch. 281 00:15:50,700 --> 00:15:52,350 You ever had a girlfriend, Sammy? 282 00:15:53,290 --> 00:15:54,123 - No. 283 00:15:55,220 --> 00:15:56,053 How about you? 284 00:15:57,170 --> 00:15:59,660 - Oh, sure, plenty. 285 00:16:01,160 --> 00:16:02,590 - No reason, I was just gonna 286 00:16:02,590 --> 00:16:04,240 give you some advice, that's all. 287 00:16:04,240 --> 00:16:05,320 - I don't need it. 288 00:16:05,320 --> 00:16:06,573 Girls are stupid. 289 00:16:07,580 --> 00:16:08,833 - Yeah, but when you do. 290 00:16:11,700 --> 00:16:13,440 - Well, the thing to remember about girls 291 00:16:13,440 --> 00:16:15,980 is they don't like it if you chase them. 292 00:16:16,813 --> 00:16:18,170 - No, see, what you gotta do is 293 00:16:18,170 --> 00:16:20,170 make them think like you don't care. 294 00:16:20,170 --> 00:16:22,070 That way, they come chasing after you. 295 00:16:23,530 --> 00:16:25,110 - Right. 296 00:16:27,160 --> 00:16:27,993 - I guess. 297 00:16:29,463 --> 00:16:30,296 - Hey! 298 00:16:39,330 --> 00:16:42,060 - All you had to do was follow him. 299 00:16:42,060 --> 00:16:43,588 - He went into a building, Ram. 300 00:16:43,588 --> 00:16:45,540 - He went into a building, Ram. 301 00:16:45,540 --> 00:16:47,020 Tell me, what's the point in a game 302 00:16:47,020 --> 00:16:48,600 if you can't see the outcome? 303 00:16:48,600 --> 00:16:50,150 It's like a joke without a punchline. 304 00:16:50,150 --> 00:16:53,090 - But maybe he got away. 305 00:16:53,090 --> 00:16:54,480 - More likely, he's getting 306 00:16:54,480 --> 00:16:56,710 beaten up in some little alleyway. 307 00:16:56,710 --> 00:16:58,680 Try sector 13. 308 00:16:58,680 --> 00:17:01,288 Let's see if your dark alleyway's there. 309 00:17:01,288 --> 00:17:02,600 Don't you think so, Eb? 310 00:17:02,600 --> 00:17:05,370 Sector, unlucky, for some. 311 00:17:07,197 --> 00:17:08,030 Ebony? 312 00:17:10,324 --> 00:17:11,157 Ebony! 313 00:17:27,910 --> 00:17:28,743 - I'm not sure. 314 00:17:30,220 --> 00:17:32,080 - Why don't you make it easy on yourselves 315 00:17:32,080 --> 00:17:33,020 and tell us where he is. 316 00:17:33,020 --> 00:17:35,450 - I've told you a thousand times. 317 00:17:35,450 --> 00:17:36,960 - Yeah, right, we're going to find him, 318 00:17:36,960 --> 00:17:39,480 if we have to tear this place apart. 319 00:17:39,480 --> 00:17:40,590 That way. 320 00:17:40,590 --> 00:17:42,100 - Alright, this is what I want you to do. 321 00:17:42,100 --> 00:17:42,933 Go out through the sewer, 322 00:17:42,933 --> 00:17:44,170 see if you can find Salene and Lex. 323 00:17:44,170 --> 00:17:45,830 But don't get into trouble. 324 00:17:46,790 --> 00:17:48,373 - We'll be fine, go on. 325 00:17:51,660 --> 00:17:52,493 - Of course. 326 00:17:55,540 --> 00:17:57,810 - Oh, right, of course. 327 00:17:57,810 --> 00:17:58,860 I knew that's what you meant. 328 00:17:58,860 --> 00:18:01,170 That's fine, I just need to say one thing. 329 00:18:02,926 --> 00:18:04,920 - I think I'm on love with you. 330 00:18:04,920 --> 00:18:06,510 Might just be an hormonal thing. 331 00:18:06,510 --> 00:18:08,820 Anyway, if really appreciate it if you were careful, 332 00:18:08,820 --> 00:18:10,520 and stayed behind me at all times. 333 00:18:23,400 --> 00:18:25,150 - What you said about me and amber. 334 00:18:30,658 --> 00:18:32,373 I nearly killed you, man. 335 00:18:33,340 --> 00:18:34,173 - Yeah, I know. 336 00:18:35,460 --> 00:18:36,633 - I came so close. 337 00:18:39,280 --> 00:18:40,645 You should run. 338 00:18:41,976 --> 00:18:44,323 What are you gonna try and attack me again? 339 00:18:45,980 --> 00:18:47,273 - No, from the Colours. 340 00:18:49,210 --> 00:18:50,960 - That's what Ram wants. 341 00:18:50,960 --> 00:18:51,963 To wear me out. 342 00:18:53,260 --> 00:18:56,472 Look, there has got to be a way out of this mess. 343 00:18:56,472 --> 00:18:57,722 Are you're gonna help me? 344 00:19:00,456 --> 00:19:01,653 - I don't know. 345 00:19:03,120 --> 00:19:04,393 A diversion of some kind. 346 00:19:14,753 --> 00:19:17,440 We're unscanned, we don't play. 347 00:19:19,020 --> 00:19:20,053 - Just Back off. 348 00:19:22,503 --> 00:19:24,190 Don't you now the Reds are closing in on Jay. 349 00:19:24,190 --> 00:19:25,023 Where? 350 00:19:25,023 --> 00:19:26,010 - Sector 10. 351 00:19:26,010 --> 00:19:26,910 They're making fools of us 352 00:19:26,910 --> 00:19:28,780 while you're wasting time with these Verts. 353 00:19:28,780 --> 00:19:30,113 - Sector 10, let's go. 354 00:19:33,690 --> 00:19:35,329 - I know where jay is, he's safe. 355 00:19:35,329 --> 00:19:37,320 - Oh, thank goodness. 356 00:19:37,320 --> 00:19:41,020 - We're starting up a little tribal warfare of our own, Lex. 357 00:19:41,020 --> 00:19:41,963 Care to join us? 358 00:19:43,320 --> 00:19:45,657 - I like it, see you later. 359 00:19:53,421 --> 00:19:54,730 You know? 360 00:19:54,730 --> 00:19:56,463 - I found the gaming chips, Pride. 361 00:19:57,820 --> 00:19:59,053 Where are my earrings? 362 00:20:00,220 --> 00:20:01,970 Please don't tell me you sold them. 363 00:20:04,300 --> 00:20:05,720 Why? 364 00:20:05,720 --> 00:20:07,220 Stealing from me, when I am 365 00:20:07,220 --> 00:20:09,133 the only one who stood up for you? 366 00:20:10,370 --> 00:20:11,720 - It's worse than that Sal. 367 00:20:13,099 --> 00:20:14,673 I nearly took out Jay. 368 00:20:18,770 --> 00:20:20,420 I don't know what's real anymore. 369 00:20:25,740 --> 00:20:26,573 - 610. 370 00:20:27,920 --> 00:20:28,753 What are you waiting for, 371 00:20:28,753 --> 00:20:31,110 do you want Jay to be captured by a bunch of Blues? 372 00:20:31,110 --> 00:20:31,943 Get outta here! 373 00:20:41,050 --> 00:20:42,150 - We're getting there. 374 00:20:46,290 --> 00:20:47,530 - Why can't we find her, 375 00:20:47,530 --> 00:20:50,400 I mean, she's easy enough to spot. 376 00:20:50,400 --> 00:20:52,270 - I don't think so. 377 00:20:52,270 --> 00:20:54,180 Ebony's like a cat. 378 00:20:54,180 --> 00:20:56,290 You only see her when she chooses. 379 00:20:56,290 --> 00:20:57,210 What do you mean? 380 00:20:57,210 --> 00:20:59,110 She's my wife. 381 00:20:59,110 --> 00:21:02,180 She's my wife and she will obey me. 382 00:21:02,180 --> 00:21:03,180 - But, Ram, sweetie, 383 00:21:04,110 --> 00:21:04,943 she's gone. 384 00:21:07,880 --> 00:21:09,220 - Wait a minute. 385 00:21:09,220 --> 00:21:10,518 Something's happening 386 00:21:13,600 --> 00:21:15,973 They're supposed to be finding Jay. 387 00:21:17,350 --> 00:21:18,700 Stop it, you idiots, 388 00:21:18,700 --> 00:21:20,623 or else, he's gonna get away. 389 00:21:26,814 --> 00:21:28,380 - Worked like a dream. 390 00:21:28,380 --> 00:21:29,280 Nice going, Pride. 391 00:21:30,196 --> 00:21:31,196 - Look, there's May. 392 00:21:33,688 --> 00:21:34,768 - We gotta help her. 393 00:21:34,768 --> 00:21:36,070 - She can take care of herself, for the moment. 394 00:21:36,070 --> 00:21:38,010 She's buying us some time. 395 00:21:38,010 --> 00:21:39,860 We're gonna get Jay out of here soon. 396 00:21:42,340 --> 00:21:43,590 - I'll take care of them. 397 00:21:45,200 --> 00:21:47,803 I work much better on my own, that's my target. 398 00:21:49,228 --> 00:21:50,311 - Be careful. 399 00:21:55,631 --> 00:21:57,157 - No, Salene! 400 00:21:58,757 --> 00:22:00,479 - The Colours broke into the mall, 401 00:22:00,479 --> 00:22:02,146 they're trashing it! 402 00:22:03,342 --> 00:22:04,259 - Let's go. 403 00:22:29,470 --> 00:22:30,680 - Jay. 404 00:22:30,680 --> 00:22:31,809 - Ebony. 405 00:22:33,940 --> 00:22:35,640 I thought I'd never see you again. 406 00:22:39,030 --> 00:22:40,133 - I was so worried. 407 00:22:41,150 --> 00:22:43,180 - We have to get out of here. 408 00:22:43,180 --> 00:22:44,410 - I know. 409 00:22:44,410 --> 00:22:45,243 But where? 410 00:22:46,364 --> 00:22:47,920 - We're too exposed. 411 00:22:47,920 --> 00:22:48,753 Let's go. 412 00:22:49,665 --> 00:22:52,463 - No, jay, kiss me. 413 00:23:20,720 --> 00:23:21,553 - No! 414 00:23:24,410 --> 00:23:25,243 No. 415 00:23:30,870 --> 00:23:35,371 ♪ Listen to the wind blow ♪ 416 00:23:35,371 --> 00:23:39,061 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 417 00:23:39,061 --> 00:23:42,742 ♪ And time passing so very slow ♪ 418 00:23:42,742 --> 00:23:46,591 ♪ I see ♪ 419 00:23:46,591 --> 00:23:51,094 ♪ Don't pelt across the skies ♪ 420 00:23:51,094 --> 00:23:55,426 ♪ It's children asking why ♪ 421 00:23:55,426 --> 00:24:00,426 ♪ Is there hope at all for me ♪ 422 00:24:03,042 --> 00:24:08,042 ♪ Where is our love ♪ 423 00:24:11,283 --> 00:24:15,033 ♪ Light in my life let it be ♪ 424 00:24:31,131 --> 00:24:35,313 ♪ The dawn of a new day ♪ 425 00:24:35,313 --> 00:24:39,035 ♪ The challenge for you will pray ♪ 426 00:24:39,035 --> 00:24:44,035 ♪ For hope peace and love what do they say ♪ 427 00:24:44,422 --> 00:24:48,021 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 428 00:24:48,021 --> 00:24:53,021 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 29062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.