Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:07,576
♪ Look into the future ♪
2
00:00:07,576 --> 00:00:11,112
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,112 --> 00:00:13,334
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,334 --> 00:00:16,021
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,021 --> 00:00:18,569
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,569 --> 00:00:22,669
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,669 --> 00:00:24,514
- Authorities are repeating for calm
8
00:00:24,514 --> 00:00:27,347
throughout the evacuation process.
9
00:00:39,080 --> 00:00:42,803
- The game, it's on my mind all the time.
10
00:00:44,090 --> 00:00:46,590
It's the first thing I
think about when I wake up.
11
00:00:48,650 --> 00:00:49,740
When I run out of credits,
12
00:00:49,740 --> 00:00:51,713
all I can focus on is how to get more.
13
00:00:54,890 --> 00:00:56,283
- I think you and May,
14
00:00:59,060 --> 00:01:00,770
you have the same problem.
15
00:01:00,770 --> 00:01:02,043
- I can't help it.
16
00:01:03,770 --> 00:01:05,411
- Pride, it's not your fault.
17
00:01:05,411 --> 00:01:06,473
- Yes it is.
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,773
I should've been able to
resist, but I couldn't.
19
00:01:10,773 --> 00:01:12,100
I was weak.
20
00:01:12,100 --> 00:01:12,933
- No!
21
00:01:14,790 --> 00:01:18,483
Ram did evil things to you, to your mind.
22
00:01:20,050 --> 00:01:23,060
You can't blame yourself, you understand?
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,163
- Of course.
24
00:01:30,220 --> 00:01:33,593
I love you and I'm gonna
help you through this.
25
00:01:40,640 --> 00:01:42,370
- This is the latest environment he made.
26
00:01:42,370 --> 00:01:44,270
If there's enough of his
mind left to respond to it,
27
00:01:44,270 --> 00:01:46,220
then I might be able to reach him.
28
00:01:48,010 --> 00:01:48,843
- If he responds to it,
29
00:01:48,843 --> 00:01:50,650
a little light will show up on this grid.
30
00:01:50,650 --> 00:01:52,920
It's your job to tell me where he is.
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
- You better hurry.
32
00:01:54,320 --> 00:01:55,613
He's only just there.
33
00:02:03,051 --> 00:02:03,884
- Ved.
34
00:02:04,871 --> 00:02:05,704
Ved.
35
00:02:05,704 --> 00:02:06,537
You there?
36
00:02:07,470 --> 00:02:08,673
Man, where is the guy?
37
00:02:13,510 --> 00:02:15,030
How do I know
you're not going in there
38
00:02:15,030 --> 00:02:17,297
to finish him off for what he did to you?
39
00:02:17,297 --> 00:02:18,150
- You don't.
40
00:02:18,150 --> 00:02:20,183
You'll just have to trust me on this one.
41
00:02:24,380 --> 00:02:25,563
- He's not responding.
42
00:02:26,710 --> 00:02:27,710
Give it time.
43
00:02:27,710 --> 00:02:29,680
- Are you sure we
shouldn't try the medicine?
44
00:02:29,680 --> 00:02:30,990
- Yes!
45
00:02:30,990 --> 00:02:31,823
- You little rat!
46
00:02:31,823 --> 00:02:33,393
You are trying to finish him off!
47
00:02:34,450 --> 00:02:36,593
- No, this is the only way, I swear it.
48
00:02:45,380 --> 00:02:47,043
Okay, give me a headset.
49
00:02:50,840 --> 00:02:52,620
- Do you know why Selene's
called this meeting?
50
00:02:52,620 --> 00:02:54,110
- No.
51
00:02:58,033 --> 00:02:58,866
Go on Pride.
52
00:03:04,550 --> 00:03:06,810
- For those of you who don't already know,
53
00:03:06,810 --> 00:03:10,230
I've been playing a lot
of the game in secret
54
00:03:11,360 --> 00:03:13,810
and it seems I've got
a big problem with it.
55
00:03:13,810 --> 00:03:15,120
I want to apologize for the way
56
00:03:15,120 --> 00:03:18,793
I've been behaving towards some
of you, especially you Siva.
57
00:03:19,740 --> 00:03:22,850
I take full responsibility for this and
58
00:03:22,850 --> 00:03:25,810
I'm very sorry I let it happen.
59
00:03:25,810 --> 00:03:29,330
- I told Pride I don't think
any the less of him for this
60
00:03:29,330 --> 00:03:33,450
and I hope we can all rally
around him and give him support.
61
00:03:33,450 --> 00:03:34,283
May?
62
00:03:37,090 --> 00:03:39,290
- I've got the same problem as Pride.
63
00:03:39,290 --> 00:03:41,180
- Hardly surprising considering what you
64
00:03:41,180 --> 00:03:43,360
went through with the Technos.
65
00:03:43,360 --> 00:03:45,630
- But that's no excuse for me.
66
00:03:45,630 --> 00:03:46,990
- Well I think you're both very brave
67
00:03:46,990 --> 00:03:48,760
to come here and tell us like this.
68
00:03:48,760 --> 00:03:49,690
- I do too.
69
00:03:49,690 --> 00:03:52,163
You both are very brave,
especially you May.
70
00:03:53,570 --> 00:03:55,625
- We're right behind you guys.
71
00:03:55,625 --> 00:03:58,320
It takes a lot of guts to
do what you've just done.
72
00:03:58,320 --> 00:04:00,120
What can we actually do to help you?
73
00:04:00,960 --> 00:04:04,290
- We found out about this by accident
74
00:04:04,290 --> 00:04:05,840
so I think we all need to keep an
75
00:04:05,840 --> 00:04:07,610
eye on each other a bit more and
76
00:04:07,610 --> 00:04:09,180
not be afraid to speak up.
77
00:04:09,180 --> 00:04:10,370
- Amen to that.
78
00:04:10,370 --> 00:04:11,203
- Amen.
79
00:04:12,709 --> 00:04:14,163
- One more thing.
80
00:04:17,500 --> 00:04:18,700
- I'd really appreciate it if we could
81
00:04:18,700 --> 00:04:20,980
get rid of all the headsets in the mall.
82
00:04:20,980 --> 00:04:23,020
At least that way I won't be tempted.
83
00:04:24,840 --> 00:04:26,040
- Sure.
84
00:04:26,040 --> 00:04:27,630
Burn the things, I say.
85
00:04:29,010 --> 00:04:31,890
It's for your own good
too, not just Pride.
86
00:04:31,890 --> 00:04:33,363
- Yeah, okay.
87
00:04:35,690 --> 00:04:37,090
- Well that's it.
88
00:04:37,090 --> 00:04:37,973
Thanks guys.
89
00:04:45,580 --> 00:04:48,030
- He's probably found a
geeky girl just like him.
90
00:04:54,250 --> 00:04:55,780
- Mouse.
91
00:04:55,780 --> 00:04:57,170
I'm really sorry.
92
00:04:57,170 --> 00:04:58,163
- Me as well.
93
00:04:59,540 --> 00:05:01,122
- Sure.
94
00:05:01,122 --> 00:05:01,955
Okay.
95
00:05:36,660 --> 00:05:37,743
- Keep going.
96
00:05:42,930 --> 00:05:44,560
It's not fair!
97
00:05:44,560 --> 00:05:48,010
- Sweetheart, life's just like that.
98
00:05:48,010 --> 00:05:49,770
Sometimes you have to make sacrifices
99
00:05:49,770 --> 00:05:51,053
for the sake of others.
100
00:05:51,910 --> 00:05:53,890
- They should make a sacrifice for me.
101
00:05:53,890 --> 00:05:57,000
I'm the one who found out.
102
00:05:57,000 --> 00:05:59,050
- Let's talk about something else.
103
00:05:59,050 --> 00:06:00,037
Check these out.
104
00:06:03,650 --> 00:06:04,483
- Wow.
105
00:06:07,510 --> 00:06:09,400
- Various ways.
106
00:06:09,400 --> 00:06:11,410
A girl has to have her jewelry Mouse.
107
00:06:11,410 --> 00:06:13,210
That's something you've gotta learn.
108
00:06:15,570 --> 00:06:16,460
- Sure.
109
00:06:16,460 --> 00:06:18,383
A prison from Ram, would you believe.
110
00:06:19,590 --> 00:06:21,700
Hey baby, rocks is rocks.
111
00:06:21,700 --> 00:06:22,533
Once you got them,
112
00:06:22,533 --> 00:06:24,960
you don't worry too much
where they came from.
113
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
- They're beautiful!
114
00:06:27,133 --> 00:06:30,760
- Just to cheer you up, you
can wear them for a bit, okay?
115
00:06:30,760 --> 00:06:31,663
- Yeah!
116
00:06:33,760 --> 00:06:35,990
- I just think it's too soon for us
117
00:06:35,990 --> 00:06:38,230
to send people out looking for him!
118
00:06:38,230 --> 00:06:40,720
We've got too much other
stuff to deal with as it is!
119
00:06:40,720 --> 00:06:41,910
- But we need him here!
120
00:06:41,910 --> 00:06:44,300
He's the only one who
knows what he's doing!
121
00:06:44,300 --> 00:06:45,820
- Wait 'til tomorrow.
122
00:06:45,820 --> 00:06:48,640
If he hasn't shown, we'll
see who we can spare.
123
00:06:49,540 --> 00:06:50,953
- Yes, tomorrow.
124
00:06:52,070 --> 00:06:52,903
Not another one.
125
00:06:56,929 --> 00:06:58,177
- You!
126
00:06:59,380 --> 00:07:00,750
- Yeah I've treated her before.
127
00:07:00,750 --> 00:07:02,230
What happened?
128
00:07:02,230 --> 00:07:04,710
- I blew at the scanning
center, pushed in front.
129
00:07:04,710 --> 00:07:06,230
Then he started dissing me.
130
00:07:07,640 --> 00:07:09,480
Don't you remember
promising me to pack it in?
131
00:07:09,480 --> 00:07:10,410
- I can't do that!
132
00:07:10,410 --> 00:07:11,910
I can't let my friends down.
133
00:07:11,910 --> 00:07:13,760
I have to be there for them.
134
00:07:13,760 --> 00:07:14,593
- Right.
135
00:07:14,593 --> 00:07:15,585
Forget it.
136
00:07:15,585 --> 00:07:16,418
I'm not treating her.
137
00:07:16,418 --> 00:07:17,251
- Dee, you can't do that!
138
00:07:17,251 --> 00:07:18,180
We treat everybody here!
139
00:07:19,013 --> 00:07:20,570
We do everything for these idiots
140
00:07:20,570 --> 00:07:22,490
but nothing for one of our own!
141
00:07:24,280 --> 00:07:25,160
- No!
142
00:07:25,160 --> 00:07:27,533
If Patch has to wait, then she does too!
143
00:07:38,340 --> 00:07:40,060
Tell him I need him back here.
144
00:07:40,060 --> 00:07:42,530
I need him to make some decisions.
145
00:07:42,530 --> 00:07:43,363
What?
146
00:07:46,410 --> 00:07:48,420
- He's hold up with Java and Ram,
147
00:07:48,420 --> 00:07:50,283
and he's got half my guards up there.
148
00:07:54,860 --> 00:07:56,767
I've got people asking questions,
149
00:07:56,767 --> 00:07:58,880
I've got people doing two jobs.
150
00:07:58,880 --> 00:08:00,170
It's a mess!
151
00:08:00,170 --> 00:08:03,320
I don't care if the prisoner is hungry.
152
00:08:03,320 --> 00:08:06,550
I don't have enough men
for room service, okay?
153
00:08:07,980 --> 00:08:09,750
- Some guy Java bought in.
154
00:08:09,750 --> 00:08:10,973
I really don't know.
155
00:08:12,000 --> 00:08:13,060
Was there something?
156
00:08:13,060 --> 00:08:14,946
- Don't worry.
157
00:08:14,946 --> 00:08:15,846
I see you're busy.
158
00:08:42,090 --> 00:08:43,280
- Dee, I know you're upset.
159
00:08:43,280 --> 00:08:44,660
I understand, but don't you think you're
160
00:08:44,660 --> 00:08:46,360
taking this thing a bit too far?
161
00:08:46,360 --> 00:08:48,030
- But it's so frustrating.
162
00:08:48,030 --> 00:08:50,430
It seems no one else
is bothered except me.
163
00:08:50,430 --> 00:08:52,950
- We are Dee, we are,
164
00:08:52,950 --> 00:08:54,270
but there's just so many other things
165
00:08:54,270 --> 00:08:57,020
to worry about at the
moment, don't you see?
166
00:08:57,020 --> 00:08:58,860
I know it's probably none of my business,
167
00:08:58,860 --> 00:09:02,550
but do you maybe have some
kind of thing about Patch?
168
00:09:04,512 --> 00:09:06,060
- I was just wondering.
169
00:09:06,060 --> 00:09:07,415
He's a nice guy.
170
00:09:07,415 --> 00:09:08,410
- No!
171
00:09:08,410 --> 00:09:09,880
Of course I haven't!
172
00:09:10,713 --> 00:09:11,546
- Yes!
173
00:09:11,546 --> 00:09:13,580
He's not even my type.
174
00:09:16,820 --> 00:09:17,973
Fine by me.
175
00:09:18,920 --> 00:09:20,463
- Nice earrings Mouse.
176
00:09:21,370 --> 00:09:22,510
- Thanks.
177
00:09:22,510 --> 00:09:23,860
- Princess for today.
178
00:09:23,860 --> 00:09:25,750
I said she could borrow them.
179
00:09:25,750 --> 00:09:26,913
- They really suit you.
180
00:09:28,990 --> 00:09:30,440
I have a pair just like them.
181
00:09:31,430 --> 00:09:32,670
They're antiques from Russia.
182
00:09:32,670 --> 00:09:34,253
My grandmother gave them to me.
183
00:09:35,180 --> 00:09:36,710
They're really special.
184
00:09:37,840 --> 00:09:40,320
Selene's got a pair just like them.
185
00:09:40,320 --> 00:09:42,213
- Yeah, I heard.
186
00:10:01,230 --> 00:10:03,780
It's a very blue
sky today, did you notice?
187
00:10:05,060 --> 00:10:07,543
Unblemished like a virtual sky.
188
00:10:09,390 --> 00:10:10,760
Your real bro.
189
00:10:10,760 --> 00:10:12,620
It's full of nasty bugs.
190
00:10:12,620 --> 00:10:14,923
My virtual world is going to be perfect.
191
00:10:18,676 --> 00:10:20,795
- Yes!
192
00:10:20,795 --> 00:10:22,511
The future is coming.
193
00:10:22,511 --> 00:10:24,511
You're going to love it.
194
00:10:26,801 --> 00:10:27,634
- Go!
195
00:10:31,029 --> 00:10:31,862
- Come on!
196
00:10:31,862 --> 00:10:33,275
Give them some more!
197
00:10:33,275 --> 00:10:34,608
Hey, catch this!
198
00:10:36,838 --> 00:10:38,634
- Keep going.
199
00:10:38,634 --> 00:10:40,610
You're getting closer.
200
00:10:40,610 --> 00:10:43,887
- I don't like my heart to rule my head.
201
00:10:43,887 --> 00:10:47,123
I'll give you until the
flowers start to fade.
202
00:10:54,910 --> 00:10:55,743
They've wilted.
203
00:10:56,750 --> 00:10:58,750
- Unlike you, I exist in the real world.
204
00:11:00,470 --> 00:11:02,880
- That's another cold coming on Ebony!
205
00:11:02,880 --> 00:11:04,540
I don't want you near me until you know
206
00:11:04,540 --> 00:11:06,563
for sure that you're not contagious!
207
00:11:07,650 --> 00:11:09,563
I want this room to be clean.
208
00:11:13,500 --> 00:11:14,840
I just found dust.
209
00:11:21,675 --> 00:11:22,592
Disgusting.
210
00:11:24,887 --> 00:11:25,970
- Keep going.
211
00:11:40,632 --> 00:11:42,465
You're getting closer.
212
00:12:28,011 --> 00:12:29,130
- Thanks babe.
213
00:12:29,130 --> 00:12:30,350
I really appreciate you doing that.
214
00:12:30,350 --> 00:12:31,373
- Not that you deserve it but,
215
00:12:31,373 --> 00:12:34,273
I think some of the things
were beginning to hum a little.
216
00:12:41,275 --> 00:12:42,510
I can't get into this.
217
00:12:42,510 --> 00:12:44,682
- Maybe you need to lose weight.
218
00:12:45,610 --> 00:12:47,200
What have you done to these?
219
00:12:47,200 --> 00:12:49,487
- I washed them in the machine.
220
00:12:49,487 --> 00:12:52,150
- No, don't tell me you
put them in the dryer.
221
00:12:52,150 --> 00:12:53,673
- Lex, I put everything in.
222
00:12:57,010 --> 00:12:57,843
- No!
223
00:12:57,843 --> 00:12:58,840
I don't believe it!
224
00:12:58,840 --> 00:13:00,460
- I didn't know you weren't supposed to.
225
00:13:00,460 --> 00:13:01,730
- Everybody knows you're not supposed
226
00:13:01,730 --> 00:13:04,700
to put this sort of stuff in
the dryer, even I know that!
227
00:13:04,700 --> 00:13:05,620
- I'm sorry!
228
00:13:05,620 --> 00:13:06,630
- Sorry is no good.
229
00:13:06,630 --> 00:13:08,330
The stuff is irreplaceable.
230
00:13:08,330 --> 00:13:09,770
- I'll make it up to you.
231
00:13:09,770 --> 00:13:11,220
I'll make you new clothes,
232
00:13:11,220 --> 00:13:12,506
I'll bring you breakfast in bed.
233
00:13:12,506 --> 00:13:13,339
- No.
234
00:13:13,339 --> 00:13:15,180
I'll cook you all your
favorite things for a month?
235
00:13:15,180 --> 00:13:16,013
- No!
236
00:13:16,846 --> 00:13:17,812
- No!
237
00:13:17,812 --> 00:13:18,880
I don't want you to do anything!
238
00:13:19,820 --> 00:13:21,490
- It's driving me mad!
239
00:13:21,490 --> 00:13:24,510
Everything you touch, you
either burn it or you shrink it.
240
00:13:24,510 --> 00:13:27,120
You're a disaster and I
can't take it anymore.
241
00:13:28,910 --> 00:13:30,320
Is this all the gratitude I get
242
00:13:30,320 --> 00:13:32,050
for everything I've done for you?
243
00:13:32,050 --> 00:13:34,430
- Siva, you're not cut
out to do domestic stuff,
244
00:13:34,430 --> 00:13:36,530
so just don't go there anymore!
245
00:13:36,530 --> 00:13:37,590
- You bet I won't!
246
00:13:37,590 --> 00:13:39,360
From now on, you can cook your own food
247
00:13:39,360 --> 00:13:41,503
and wash your own clothes 'cause I quit.
248
00:13:50,880 --> 00:13:51,833
- Hey, about time.
249
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
- We've got 30 seconds.
250
00:14:02,040 --> 00:14:03,693
Now tell me everything you know.
251
00:14:11,741 --> 00:14:12,920
Ved!
252
00:14:12,920 --> 00:14:14,653
What's happening?
253
00:14:14,653 --> 00:14:15,820
Where are you?
254
00:14:19,413 --> 00:14:20,996
- I think I'm here.
255
00:14:38,010 --> 00:14:38,843
- Keep going.
256
00:14:59,020 --> 00:14:59,853
- Yuck!
257
00:15:02,517 --> 00:15:03,350
A bug.
258
00:15:04,280 --> 00:15:05,911
- No.
259
00:15:05,911 --> 00:15:07,390
I'm your friend.
260
00:15:07,390 --> 00:15:08,423
You programmed me.
261
00:15:11,740 --> 00:15:13,150
- Yeah.
262
00:15:13,150 --> 00:15:15,200
You've got a really beautiful place here.
263
00:15:16,297 --> 00:15:18,730
You like it?
264
00:15:18,730 --> 00:15:21,050
- Was your home when
you were small, right?
265
00:15:21,050 --> 00:15:22,000
- It's my home now.
266
00:15:23,719 --> 00:15:26,610
Soon my friends are
going to be here with me.
267
00:15:27,830 --> 00:15:29,450
What friends are they?
268
00:15:29,450 --> 00:15:34,000
- Ebony, Java, Ved.
269
00:15:34,000 --> 00:15:34,833
- Ram, look at me.
270
00:15:34,833 --> 00:15:35,666
I am Ved.
271
00:15:39,350 --> 00:15:40,373
You're already here.
272
00:15:44,220 --> 00:15:49,090
- What is it exactly that
we're gonna do in this place?
273
00:15:49,090 --> 00:15:52,603
- Just live for eternity.
274
00:16:04,940 --> 00:16:05,773
- Wait up.
275
00:16:07,230 --> 00:16:08,750
I've got something to tell you.
276
00:16:09,690 --> 00:16:10,830
- Yeah.
277
00:16:10,830 --> 00:16:12,660
I've thought about what you asked me
278
00:16:12,660 --> 00:16:14,810
and I'd be very happy
to train your people.
279
00:16:15,920 --> 00:16:16,753
- That's great.
280
00:16:16,753 --> 00:16:17,586
Thanks.
281
00:16:18,670 --> 00:16:19,503
- Of course I am.
282
00:16:19,503 --> 00:16:22,620
It's just...something just happened and
283
00:16:22,620 --> 00:16:23,890
I think we've got a bigger problem
284
00:16:23,890 --> 00:16:26,130
with Mouse than we thought.
285
00:16:26,130 --> 00:16:27,380
Do you know where she is?
286
00:16:33,382 --> 00:16:35,390
- Let me get this straight.
287
00:16:35,390 --> 00:16:38,220
We're all gonna live in
here forever in the program
288
00:16:38,220 --> 00:16:40,520
and the other Technos
are gonna look after us,
289
00:16:41,480 --> 00:16:44,030
and our bodies, our real bodies,
290
00:16:44,030 --> 00:16:46,590
are gonna be looked after by a machine?
291
00:16:46,590 --> 00:16:47,890
- I've already built them.
292
00:16:48,750 --> 00:16:49,660
- But machines need power.
293
00:16:49,660 --> 00:16:51,080
That would mean that
the virts would have to
294
00:16:51,080 --> 00:16:52,070
go in running the power station.
295
00:16:52,070 --> 00:16:53,220
Why would they do that?
296
00:16:58,937 --> 00:17:02,500
That's why you made the
game so addictive, isn't it?
297
00:17:02,500 --> 00:17:03,350
Ram, that's brilliant!
298
00:17:03,350 --> 00:17:05,963
That's the most incredible
idea, but listen to me.
299
00:17:06,930 --> 00:17:08,640
Your body must live if we were gonna
300
00:17:08,640 --> 00:17:10,290
get you in this machine of yours.
301
00:17:11,460 --> 00:17:12,760
You gotta tell me about the medicine.
302
00:17:12,760 --> 00:17:13,623
Which one is it?
303
00:17:25,598 --> 00:17:26,480
- No!
304
00:17:26,480 --> 00:17:29,590
- Mouse, it's so secret
you're a little mad at Selene,
305
00:17:29,590 --> 00:17:31,740
but believe me, this
isn't the way to show it.
306
00:17:31,740 --> 00:17:33,750
- I didn't do it!
307
00:17:33,750 --> 00:17:34,940
- I'm sorry I upset you,
308
00:17:34,940 --> 00:17:37,350
but I had to do what was best for Pride.
309
00:17:37,350 --> 00:17:39,750
If you've got them, just give
them back to me and I promise
310
00:17:39,750 --> 00:17:41,090
I won't say anymore about it.
311
00:17:41,090 --> 00:17:42,470
- That's a fair offer.
312
00:17:42,470 --> 00:17:44,010
- But it wasn't me!
313
00:17:44,010 --> 00:17:45,620
- Come on honey.
314
00:17:45,620 --> 00:17:46,660
- Search the place!
315
00:17:46,660 --> 00:17:49,113
Search all you like,
but you won't find them!
316
00:17:50,870 --> 00:17:51,703
- Hey!
317
00:17:51,703 --> 00:17:52,536
Ebony's here.
318
00:17:52,536 --> 00:17:53,369
She's got news.
319
00:18:03,010 --> 00:18:05,302
- I've seen Patch and he's okay,
320
00:18:05,302 --> 00:18:08,340
but I couldn't get him out.
321
00:18:08,340 --> 00:18:10,024
Java's either got Ved on our side
322
00:18:10,024 --> 00:18:11,474
or else she's got rid of him.
323
00:18:12,340 --> 00:18:13,680
Either way, we have to hit them quickly
324
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
while they're still
working out what to do.
325
00:18:16,570 --> 00:18:17,920
We should raid the place?
326
00:18:17,920 --> 00:18:20,020
- We go down there with
all the people we can find
327
00:18:20,020 --> 00:18:22,120
and we challenge them to produce Ram.
328
00:18:22,120 --> 00:18:24,650
When they can't, Jay tells
them he's taking over.
329
00:18:24,650 --> 00:18:26,170
- No.
330
00:18:26,170 --> 00:18:27,350
Java will tell them to open fire
331
00:18:27,350 --> 00:18:28,800
the minute she knows you're there.
332
00:18:28,800 --> 00:18:30,840
They'll rally around her and
we'll loose the initiative.
333
00:18:30,840 --> 00:18:31,673
- He's right.
334
00:18:31,673 --> 00:18:32,506
She will.
335
00:18:33,820 --> 00:18:36,260
- I'm up for it alright,
but I'm going on my own.
336
00:18:37,240 --> 00:18:38,290
- If I can persuade enough of them to
337
00:18:38,290 --> 00:18:39,900
follow me before she knows I'm in there,
338
00:18:39,900 --> 00:18:41,930
then I've got an even
chance of smoking her out.
339
00:18:41,930 --> 00:18:43,830
Anything else will end in a nightmare.
340
00:18:44,850 --> 00:18:46,100
- Then I'm coming with you.
341
00:18:46,100 --> 00:18:47,360
- No.
342
00:18:47,360 --> 00:18:48,870
This is between me and Java.
343
00:18:48,870 --> 00:18:50,070
I'm going on my own.
344
00:18:50,070 --> 00:18:51,570
- Yeah but you need backup.
345
00:18:51,570 --> 00:18:53,670
You need someone to help you
get out if anything goes wrong.
346
00:18:53,670 --> 00:18:54,830
- No way!
347
00:18:54,830 --> 00:18:55,663
Java will zap you.
348
00:18:55,663 --> 00:18:56,880
She wouldn't hesitate.
349
00:18:56,880 --> 00:18:58,620
- She'll zap you too.
350
00:18:58,620 --> 00:19:00,420
If you can take the risk, then so can I.
351
00:19:00,420 --> 00:19:02,050
- That's why you have to stay.
352
00:19:02,050 --> 00:19:02,900
If something happens to me,
353
00:19:02,900 --> 00:19:04,910
you have to stay alive and carry on.
354
00:19:06,370 --> 00:19:08,780
If you're not there, I
don't want to carry on!
355
00:19:08,780 --> 00:19:10,210
Jay, you're the only thing I've got!
356
00:19:10,210 --> 00:19:11,713
Don't do this to me, please!
357
00:19:15,060 --> 00:19:15,893
- I'm sorry.
358
00:19:16,810 --> 00:19:17,803
The answer's no.
359
00:19:36,177 --> 00:19:37,700
- I found him.
360
00:19:37,700 --> 00:19:38,533
- Keep going.
361
00:19:42,680 --> 00:19:43,513
- Standby.
362
00:19:54,300 --> 00:19:56,160
Leave me alone.
363
00:19:56,160 --> 00:19:57,770
- No Ram.
364
00:19:57,770 --> 00:19:59,280
This world you've created,
if you wanna keep it,
365
00:19:59,280 --> 00:20:00,113
your body must live.
366
00:20:00,113 --> 00:20:01,190
Do you understand that?
367
00:20:02,100 --> 00:20:04,410
Please Ram, we need you.
368
00:20:04,410 --> 00:20:07,390
There's no one else like
you on this entire planet.
369
00:20:07,390 --> 00:20:08,223
- Stay here.
370
00:20:09,300 --> 00:20:11,400
- Please Ram, don't leave us!
371
00:20:11,400 --> 00:20:12,250
You must live!
372
00:20:12,250 --> 00:20:13,350
Say it to yourself Ram!
373
00:20:13,350 --> 00:20:14,530
I'm going to live!
374
00:20:14,530 --> 00:20:15,620
Say it!
375
00:20:15,620 --> 00:20:16,453
Live!
376
00:20:19,550 --> 00:20:20,430
Jay!
377
00:20:20,430 --> 00:20:22,050
What are you doing here?
378
00:20:25,212 --> 00:20:28,250
- As far as I know but,
you gotta get out of here.
379
00:20:28,250 --> 00:20:30,400
If anyone sees us, I'll
have to arrest you.
380
00:20:32,100 --> 00:20:34,050
- That's exactly what I want you to do.
381
00:20:42,670 --> 00:20:43,910
- No.
382
00:20:43,910 --> 00:20:45,570
Perhaps the heat of
your armor of true love
383
00:20:45,570 --> 00:20:46,850
got too much for them.
384
00:20:46,850 --> 00:20:47,880
- Shut up Lex.
385
00:20:49,020 --> 00:20:51,784
Isn't it wonderful that
life's so full of surprises?
386
00:20:51,784 --> 00:20:53,960
- Ain't it just.
387
00:20:57,120 --> 00:20:58,090
- We play it by ear!
388
00:20:58,090 --> 00:20:59,330
There is no plan!
389
00:20:59,330 --> 00:21:01,640
- Not even one where you and
Jay end up running the city?
390
00:21:01,640 --> 00:21:03,080
That's most unlike you.
391
00:21:03,080 --> 00:21:05,082
- Lex, leave her!
392
00:21:05,082 --> 00:21:07,350
- I just wanted to know what
she was thinking, that's all.
393
00:21:07,350 --> 00:21:10,340
- Has anyone thought what will
happen if this doesn't work?
394
00:21:10,340 --> 00:21:13,443
- I just hope May and Pride
have a plan of their own.
395
00:21:20,643 --> 00:21:24,070
- Attention please, we have us a prisoner.
396
00:21:24,070 --> 00:21:24,903
- Go ahead.
397
00:21:24,903 --> 00:21:26,560
You can lock me up if you want,
398
00:21:26,560 --> 00:21:28,810
or you can listen to
what I have to tell you.
399
00:21:28,810 --> 00:21:30,100
Ram is dead!
400
00:21:30,100 --> 00:21:33,050
What you saw on the broadcast
was an image created by Ved!
401
00:21:33,050 --> 00:21:34,910
You've been fooled by Java!
402
00:21:37,740 --> 00:21:38,977
Then let's go ask her.
403
00:21:48,850 --> 00:21:50,510
- I'll take 50 credits.
404
00:21:50,510 --> 00:21:52,830
I can't go any lower than that.
405
00:21:52,830 --> 00:21:54,630
- I think you've already gone a
406
00:21:54,630 --> 00:21:56,080
little lower than that Pride.
407
00:22:11,393 --> 00:22:12,500
- Open up.
408
00:22:12,500 --> 00:22:13,900
- I'm afraid I can't do that.
409
00:22:13,900 --> 00:22:14,733
Ram's orders.
410
00:22:14,733 --> 00:22:15,830
- Ram's not giving the orders.
411
00:22:15,830 --> 00:22:18,590
All you're guarding is a
corpse now stand aside.
412
00:22:18,590 --> 00:22:19,683
Stand aside!
413
00:22:21,320 --> 00:22:23,053
- Stay exactly where you are.
414
00:22:24,100 --> 00:22:25,490
I do declare.
415
00:22:25,490 --> 00:22:27,290
Look what the cat brought in.
416
00:22:27,290 --> 00:22:28,123
Get him!
417
00:22:30,240 --> 00:22:31,073
- It's over Java.
418
00:22:31,073 --> 00:22:32,040
They know.
419
00:22:32,040 --> 00:22:33,140
- What do they know,
420
00:22:33,140 --> 00:22:35,940
that a washed up has been just
crawled out of the woodwork?
421
00:22:35,940 --> 00:22:37,930
- You can't bluff your way out of this.
422
00:22:37,930 --> 00:22:38,970
Where's Ram?
423
00:22:38,970 --> 00:22:40,630
- Ram's fine.
424
00:22:40,630 --> 00:22:41,550
Never better.
425
00:22:41,550 --> 00:22:43,120
- She's lying!
426
00:22:43,120 --> 00:22:44,740
She didn't know which
medicine to give him.
427
00:22:44,740 --> 00:22:45,620
She told me herself,
428
00:22:45,620 --> 00:22:48,140
if he didn't get the right one, he'd die.
429
00:22:48,140 --> 00:22:49,590
- You're history.
430
00:22:49,590 --> 00:22:50,820
Tell them to put down their weapons
431
00:22:50,820 --> 00:22:52,030
and we'll go easy on them!
432
00:22:54,690 --> 00:22:56,770
Can't you see what he's trying to do?
433
00:22:56,770 --> 00:22:58,330
It's a trick so he can take control!
434
00:22:58,330 --> 00:23:01,480
- That's right, I am taking
control, but this is no trick!
435
00:23:01,480 --> 00:23:03,590
I'm taking over so we can have a future,
436
00:23:03,590 --> 00:23:05,280
so we can do all of the
things we came here to do,
437
00:23:05,280 --> 00:23:08,120
not to prop up Ram's sick fantasies.
438
00:23:08,120 --> 00:23:09,700
Do you want that or do you wanna be
439
00:23:09,700 --> 00:23:11,493
lied to for the rest of your lives?
440
00:23:18,560 --> 00:23:19,393
- Arrest him.
441
00:23:30,450 --> 00:23:34,898
♪ Listen to the wind blow ♪
442
00:23:34,898 --> 00:23:35,896
♪ Look inside ♪
443
00:23:35,896 --> 00:23:39,119
♪ What does it show ♪
444
00:23:39,119 --> 00:23:42,514
♪ Time passing so very slow ♪
445
00:23:42,514 --> 00:23:46,504
♪ I see ♪
446
00:23:46,504 --> 00:23:50,834
♪ Dark clouds across the skies ♪
447
00:23:50,834 --> 00:23:54,887
♪ Children asking why ♪
448
00:23:54,887 --> 00:23:59,887
♪ Is there hope above for me ♪
449
00:24:03,002 --> 00:24:08,002
♪ Where is our love ♪
450
00:24:11,090 --> 00:24:13,194
♪ Lighten my life ♪
451
00:24:13,194 --> 00:24:15,527
♪ Let it be ♪
452
00:24:30,091 --> 00:24:34,303
♪ The dawn of a new day ♪
453
00:24:34,303 --> 00:24:38,477
♪ The child is born, who will pray ♪
454
00:24:38,477 --> 00:24:40,505
♪ For hope, peace and love ♪
455
00:24:40,505 --> 00:24:44,180
♪ What do they say ♪
456
00:24:44,180 --> 00:24:47,875
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
457
00:24:47,875 --> 00:24:52,875
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
30928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.