Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,158 --> 00:00:11,158
♪ Looking to the future, what do you see ♪
2
00:00:11,531 --> 00:00:16,383
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,383 --> 00:00:21,383
♪ If we're gonna survive,
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,707 --> 00:00:24,243
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,243 --> 00:00:26,253
throughout the evacuation process.
6
00:00:32,010 --> 00:00:32,883
- Mouse!
7
00:00:33,725 --> 00:00:34,893
Mouse!
8
00:00:36,040 --> 00:00:37,510
Patch, have you seen Mouse?
9
00:00:37,510 --> 00:00:38,610
- Salene, I'm cooking.
10
00:00:43,800 --> 00:00:45,170
- Never mind.
11
00:00:45,170 --> 00:00:46,380
Pride?
12
00:00:46,380 --> 00:00:47,620
Was she in her room?
13
00:00:47,620 --> 00:00:48,850
- No, I haven't seen her.
14
00:00:48,850 --> 00:00:50,387
- She's forever wandering around.
15
00:00:50,387 --> 00:00:52,063
It drives me crazy.
16
00:00:53,370 --> 00:00:54,708
Where are you going?
17
00:00:54,708 --> 00:00:56,848
- To look for Mouse, that's
what you wanted, isn't it?
18
00:00:56,848 --> 00:00:59,630
- No, well, yeah, but
what about breakfast?
19
00:00:59,630 --> 00:01:01,440
Patch is making pancakes.
20
00:01:01,440 --> 00:01:02,653
- I'm not hungry.
21
00:01:12,793 --> 00:01:14,660
- Come on, get on with it.
22
00:01:14,660 --> 00:01:16,530
Don't be such a crybaby.
23
00:01:16,530 --> 00:01:17,383
- I'm not crying!
24
00:01:18,750 --> 00:01:20,630
- Well, you better get on with your work.
25
00:01:20,630 --> 00:01:24,044
No coal, no codes, and
without your special codes,
26
00:01:24,044 --> 00:01:26,133
you won't be able to finish your game.
27
00:01:30,680 --> 00:01:31,580
Mouse!
28
00:01:31,580 --> 00:01:32,413
- Hi.
29
00:01:33,590 --> 00:01:35,020
Hello?
30
00:01:35,020 --> 00:01:36,600
- Hi.
31
00:01:36,600 --> 00:01:38,280
- You look terrible.
32
00:01:38,280 --> 00:01:39,230
- Thanks.
33
00:01:41,781 --> 00:01:43,920
So you can tell your boss
how much of a loser I am?
34
00:01:44,930 --> 00:01:46,570
You think I'm some kind of spy?
35
00:01:47,403 --> 00:01:49,000
What are you doing here otherwise?
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,820
- I could ask you the same question.
37
00:01:50,820 --> 00:01:53,040
If you can come around to
the Mall Rats' point of view,
38
00:01:53,040 --> 00:01:54,003
why can't I?
39
00:01:54,990 --> 00:01:56,060
- That's not it.
40
00:01:58,010 --> 00:01:59,400
- I don't know.
41
00:01:59,400 --> 00:02:02,020
It's odd, you being with Lex, that's all.
42
00:02:02,020 --> 00:02:05,040
Turning your life upside
down, giving up everything.
43
00:02:05,040 --> 00:02:07,050
I thought it would've been something else.
44
00:02:07,050 --> 00:02:09,300
- If that's what you
think, you are so wrong!
45
00:02:20,378 --> 00:02:21,460
- Curse her!
46
00:02:22,293 --> 00:02:23,183
- Yes, Ebony.
47
00:02:24,021 --> 00:02:24,933
And her filthy germs.
48
00:02:24,933 --> 00:02:27,600
- I tried to warn you,
but you wouldn't listen.
49
00:02:27,600 --> 00:02:29,250
- Don't lecture me, Java.
50
00:02:29,250 --> 00:02:30,680
- Someone has to.
51
00:02:30,680 --> 00:02:32,695
Have you forgotten what
happened last time,
52
00:02:32,695 --> 00:02:35,206
how close you came?
53
00:02:37,200 --> 00:02:38,557
Come on, drink this.
54
00:02:38,557 --> 00:02:39,390
- I don't want it.
55
00:02:42,900 --> 00:02:45,560
Where's Ved, he was meant
to be here 10 minutes ago.
56
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
- He'll be here.
57
00:02:47,000 --> 00:02:50,753
At least we know we can trust
Ved, unlike his brother.
58
00:02:51,710 --> 00:02:55,230
After all you did for
Jay, he walks out on you.
59
00:02:55,230 --> 00:02:56,960
Unbelievable.
60
00:02:56,960 --> 00:02:58,770
- Don't you worry about Jay.
61
00:02:58,770 --> 00:03:00,113
I've got plans for him.
62
00:03:01,260 --> 00:03:05,820
He's a traitor, and he'll be
dealt with like a traitor.
63
00:03:05,820 --> 00:03:07,600
- But don't delete him.
64
00:03:09,730 --> 00:03:12,052
- You wanna see the
traitor suffer, don't you?
65
00:03:12,052 --> 00:03:15,203
I thought we might pay a little visit.
66
00:03:20,752 --> 00:03:22,770
- I want a complete itinerary
of all market traders.
67
00:03:22,770 --> 00:03:25,160
Issue a license to each
existing stall holder.
68
00:03:25,160 --> 00:03:26,930
Name, tribe, all the blurb.
69
00:03:26,930 --> 00:03:29,840
New pictures are suspended
until further notice.
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,270
- It's called administration.
71
00:03:32,270 --> 00:03:34,790
One would think you couldn't do it.
72
00:03:34,790 --> 00:03:37,840
I've decided
no hard feelings, okay?
73
00:03:37,840 --> 00:03:41,010
- Yeah, look, I'm sorry
about what I said before.
74
00:03:41,010 --> 00:03:42,360
It was none of my business.
75
00:03:47,270 --> 00:03:49,670
- Wow, Patch!
76
00:03:49,670 --> 00:03:51,010
That was great.
77
00:03:51,010 --> 00:03:53,120
- I heard you'd taken
an interest in cooking.
78
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
And I thought you might
like to borrow this.
79
00:03:56,683 --> 00:03:59,330
- Oh, thanks, Patch.
80
00:03:59,330 --> 00:04:00,463
You're a sweetheart.
81
00:04:10,524 --> 00:04:11,530
- You and Jay.
82
00:04:11,530 --> 00:04:13,423
He said it was none of his business?
83
00:04:13,423 --> 00:04:14,952
- Oh, that's right.
84
00:04:14,952 --> 00:04:17,193
And it's none of yours, either.
85
00:04:24,017 --> 00:04:25,303
- Couldn't sleep.
86
00:04:28,260 --> 00:04:29,880
- Both.
87
00:04:29,880 --> 00:04:32,035
One's lost it, the other's,
88
00:04:32,035 --> 00:04:35,350
well, the other's just lost.
89
00:04:35,350 --> 00:04:36,217
- Jay, no one would blame you
90
00:04:36,217 --> 00:04:38,751
if you decided to leave the city.
91
00:04:38,751 --> 00:04:40,693
It might be for the best.
92
00:04:42,280 --> 00:04:44,393
- I had a vision, and now it's in ruins.
93
00:04:45,400 --> 00:04:47,410
I wanted a better city.
94
00:04:47,410 --> 00:04:48,740
I wanted to make a difference.
95
00:04:48,740 --> 00:04:51,100
- You have made a difference.
96
00:04:51,100 --> 00:04:52,380
What about the hospital?
97
00:04:52,380 --> 00:04:54,603
No way would we have got that without you.
98
00:04:55,960 --> 00:04:57,634
Maybe you should stop thinking about us
99
00:04:57,634 --> 00:05:00,406
and start thinking about yourself.
100
00:05:00,406 --> 00:05:02,563
'cause Ram's gonna want revenge.
101
00:05:09,690 --> 00:05:11,290
Come on, guys, help me out here.
102
00:05:26,550 --> 00:05:28,173
- Oh, and I was just about to win!
103
00:05:32,173 --> 00:05:35,488
No, I can't have used them all.
104
00:05:35,488 --> 00:05:36,588
I paid more than this.
105
00:05:41,351 --> 00:05:43,101
I can't believe this.
106
00:05:50,594 --> 00:05:51,740
- Yep.
107
00:05:51,740 --> 00:05:53,340
12 bottles of vintage champagne.
108
00:05:54,230 --> 00:05:55,830
- Excellent.
109
00:05:55,830 --> 00:05:57,210
Pitch 17.
110
00:05:57,210 --> 00:05:58,460
You can move in immediately,
111
00:05:58,460 --> 00:06:00,040
it's on the other end of the markets.
112
00:06:00,040 --> 00:06:02,195
- You said prime position.
113
00:06:02,195 --> 00:06:04,420
- That was yesterday.
114
00:06:04,420 --> 00:06:06,080
You can take it or leave it.
115
00:06:06,080 --> 00:06:08,273
You've already been trading
here for two months.
116
00:06:31,695 --> 00:06:32,873
- Here, give it to me.
117
00:06:33,742 --> 00:06:35,366
You're such a weedy weakling.
118
00:06:35,366 --> 00:06:36,866
- I can't help it.
119
00:06:42,493 --> 00:06:45,070
- I'm sorry about what I said before.
120
00:06:45,070 --> 00:06:46,770
It's not your fault you're little.
121
00:06:53,492 --> 00:06:55,650
- Sure, all 11 bottles.
122
00:06:55,650 --> 00:06:57,169
- There should be 12.
123
00:06:57,169 --> 00:07:00,260
- Come on, mate, it's tough
work, lugging that case around.
124
00:07:00,260 --> 00:07:02,730
Anyway, 11 bottles must be worth, what,
125
00:07:02,730 --> 00:07:04,997
11 codes, right?
126
00:07:04,997 --> 00:07:06,843
- I'll give you nine.
127
00:07:08,090 --> 00:07:08,923
- 10.
128
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
- I trust ya.
129
00:07:19,700 --> 00:07:20,950
- Let's keep it that way.
130
00:07:27,590 --> 00:07:28,573
- Well done.
131
00:07:30,400 --> 00:07:32,283
- Pride, I didn't see you there, mate.
132
00:07:34,050 --> 00:07:35,820
How low can you go, Lex?
133
00:07:35,820 --> 00:07:37,000
- It's not what it looks like.
134
00:07:39,440 --> 00:07:41,440
What would Salene say if
she found out about this?
135
00:07:41,440 --> 00:07:42,780
Her own deputy sheriff.
136
00:07:42,780 --> 00:07:44,930
- She's not gonna find
out, though, is she?
137
00:07:45,830 --> 00:07:46,663
- Okay.
138
00:07:47,610 --> 00:07:48,510
I'll go with that.
139
00:07:49,610 --> 00:07:51,100
As long as you tell me
why you're deliberately
140
00:07:51,100 --> 00:07:52,470
playing into Ram's plan.
141
00:07:52,470 --> 00:07:53,799
- It's business.
142
00:07:53,799 --> 00:07:56,180
- And business is booming.
143
00:07:56,180 --> 00:07:58,480
Come on, Lex, you can't
deal with the Technos.
144
00:07:59,990 --> 00:08:01,490
Hand 'em over.
145
00:08:01,490 --> 00:08:02,460
- Get out of here.
146
00:08:03,960 --> 00:08:05,090
We'll never discuss this again,
147
00:08:05,090 --> 00:08:07,780
and Salene will never be any the wiser.
148
00:08:07,780 --> 00:08:09,530
- That's blackmail, Pride.
149
00:08:09,530 --> 00:08:10,433
- I guess it is.
150
00:08:12,400 --> 00:08:13,233
- Okay.
151
00:08:13,233 --> 00:08:14,370
You win, I'll destroy them.
152
00:08:14,370 --> 00:08:15,653
- No, I'll destroy them.
153
00:08:22,966 --> 00:08:24,366
You've done the right thing.
154
00:08:44,613 --> 00:08:46,121
- Hey, you!
155
00:08:46,121 --> 00:08:50,789
Stop, this is the sheriff,
and I command you to stop!
156
00:09:03,376 --> 00:09:05,876
That was my makeup, you punks!
157
00:09:17,243 --> 00:09:19,553
- Okay, bud, let's play.
158
00:09:21,800 --> 00:09:22,770
- They're thugs.
159
00:09:22,770 --> 00:09:23,720
They don't care.
160
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
I mean, where's it all going to end?
161
00:09:27,610 --> 00:09:29,320
- They wear these bands.
162
00:09:29,320 --> 00:09:31,085
If a blue sees a red in
the middle of the street,
163
00:09:31,085 --> 00:09:33,543
they hit first and question later.
164
00:09:34,480 --> 00:09:36,673
Someone is gonna get really hurt.
165
00:09:36,673 --> 00:09:40,283
- Dee, Mouse is out there somewhere.
166
00:09:44,190 --> 00:09:45,500
- Thanks for helping me.
167
00:09:45,500 --> 00:09:46,640
- Forget it.
168
00:09:46,640 --> 00:09:48,410
What have you got there?
169
00:09:48,410 --> 00:09:49,760
One code?
170
00:09:49,760 --> 00:09:51,864
That is so stingy.
171
00:09:51,864 --> 00:09:53,163
- If it hadn't have been for you,
172
00:09:53,163 --> 00:09:55,664
I wouldn't have got anything.
173
00:09:56,728 --> 00:09:58,230
- Give me your codes or
I'll cut all your hair off.
174
00:09:58,230 --> 00:09:59,480
- No, please!
175
00:09:59,480 --> 00:10:00,380
- You too, come on.
176
00:10:00,380 --> 00:10:01,383
- Come on, give it!
177
00:10:03,022 --> 00:10:06,010
- You know, you two shouldn't
be out without a chaperone.
178
00:10:06,010 --> 00:10:07,900
These streets are dangerous.
179
00:10:07,900 --> 00:10:09,183
Bad people everywhere.
180
00:10:14,083 --> 00:10:16,833
- You just wait til I get bigger!
181
00:10:20,330 --> 00:10:21,163
- Hi, Jay.
182
00:10:22,530 --> 00:10:25,090
You made the right decision, leaving Ram.
183
00:10:25,090 --> 00:10:25,923
- We both did.
184
00:10:26,810 --> 00:10:29,022
- Who would've thought
we would end up here?
185
00:10:29,022 --> 00:10:31,890
- Look, I'm sorry about earlier.
186
00:10:31,890 --> 00:10:35,111
I just find it hard, seeing
you and Lex as an item.
187
00:10:35,111 --> 00:10:37,010
- You don't know him.
188
00:10:37,010 --> 00:10:41,760
He comes on as this bad boy,
but underneath all that,
189
00:10:41,760 --> 00:10:44,313
he's compassionate, tender.
190
00:10:45,476 --> 00:10:46,803
- You love him.
191
00:10:49,030 --> 00:10:50,520
- No.
192
00:10:50,520 --> 00:10:52,170
On the contrary, all the
people I've ever loved
193
00:10:52,170 --> 00:10:53,980
have fallen by the wayside.
194
00:10:53,980 --> 00:10:54,950
One way or another.
195
00:10:57,890 --> 00:10:58,840
You've convinced me.
196
00:10:58,840 --> 00:11:01,003
- No, I mean about Ram.
197
00:11:04,220 --> 00:11:06,290
- He's cut me off.
198
00:11:06,290 --> 00:11:08,773
As far as he's concerned, I don't exist.
199
00:11:08,773 --> 00:11:11,593
Besides, he's got Ebony now.
200
00:11:12,441 --> 00:11:15,711
I was never a match for
her anyway, but you?
201
00:11:15,711 --> 00:11:18,010
You're a threat.
202
00:11:18,010 --> 00:11:19,820
You know too much.
203
00:11:19,820 --> 00:11:21,130
Maybe you should make a run for it
204
00:11:21,130 --> 00:11:22,780
while you've still go the chance.
205
00:11:23,925 --> 00:11:25,563
- That's what Salene said.
206
00:11:29,810 --> 00:11:31,098
Don't let me interrupt, I just thought
207
00:11:31,098 --> 00:11:35,670
some champagne would help
the party go with a swing.
208
00:11:37,080 --> 00:11:38,830
- Is this new, or have you guys always
209
00:11:38,830 --> 00:11:40,095
had a thing for each other?
210
00:11:40,095 --> 00:11:41,100
- Now, look.
211
00:11:41,100 --> 00:11:43,910
- No, you look, pal, and you listen.
212
00:11:43,910 --> 00:11:45,660
Stay away from my girl, you hear me?
213
00:11:47,150 --> 00:11:49,610
- I don't want you anywhere near her.
214
00:11:49,610 --> 00:11:50,840
- Take your hands off me.
215
00:11:50,840 --> 00:11:52,410
- Lex, it's not like that.
216
00:11:52,410 --> 00:11:53,243
We were only--
217
00:11:53,243 --> 00:11:54,950
- I could see what you were doing.
218
00:11:54,950 --> 00:11:56,143
- We were chatting.
219
00:11:58,250 --> 00:11:59,083
- Yeah.
220
00:12:05,050 --> 00:12:05,883
Whatever.
221
00:12:30,151 --> 00:12:30,984
What do you mean?
222
00:12:30,984 --> 00:12:32,460
- You know what I mean.
223
00:12:32,460 --> 00:12:34,410
You programmed the computer.
224
00:12:34,410 --> 00:12:35,243
- Me and Ram.
225
00:12:36,400 --> 00:12:38,810
The programming took
months, and now we're free
226
00:12:38,810 --> 00:12:41,790
to manipulate anything we want.
227
00:12:41,790 --> 00:12:46,300
From Virt land, reality space.
228
00:12:46,300 --> 00:12:49,050
All it needed was brain power and fuel.
229
00:12:49,050 --> 00:12:50,013
- You're so clever.
230
00:12:50,940 --> 00:12:51,773
- Look at this.
231
00:12:53,980 --> 00:12:56,143
This is image manipulation.
232
00:12:58,600 --> 00:13:00,437
- It's when you take one
image from one location
233
00:13:00,437 --> 00:13:03,813
and superimpose it into another.
234
00:13:04,841 --> 00:13:07,160
Like, remember that time
when your sisters and Ram
235
00:13:07,160 --> 00:13:08,260
hung out at the beach?
236
00:13:12,840 --> 00:13:14,590
And he's never been there with you.
237
00:13:16,390 --> 00:13:18,563
Well, there's a first time
for everything, right?
238
00:13:19,800 --> 00:13:20,633
Watch.
239
00:13:27,930 --> 00:13:30,353
- Let me see, uh, they can hold hands.
240
00:13:41,990 --> 00:13:44,279
- Well, there's a lot more that I can do,
241
00:13:44,279 --> 00:13:45,979
but I think that's enough for now.
242
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
Fun, isn't it?
243
00:13:48,760 --> 00:13:49,673
- It's brilliant.
244
00:13:55,866 --> 00:13:58,800
And it all makes sense.
245
00:14:06,940 --> 00:14:09,120
- Is this the way you
treat all your girlfriends?
246
00:14:09,120 --> 00:14:11,590
You give them a present,
and then you insult them?
247
00:14:11,590 --> 00:14:12,423
Well?
248
00:14:13,410 --> 00:14:15,387
Wanna know what we were talking about?
249
00:14:15,387 --> 00:14:16,383
- Not especially.
250
00:14:16,383 --> 00:14:17,670
- We were talking about you.
251
00:14:17,670 --> 00:14:19,840
Jay didn't know what I saw in you.
252
00:14:21,076 --> 00:14:23,023
- I told him that you were kind.
253
00:14:23,023 --> 00:14:26,070
Tender, I think, was the word I used.
254
00:14:26,070 --> 00:14:28,390
That you only acted tough,
but underneath all that
255
00:14:28,390 --> 00:14:30,610
you were a really nice guy.
256
00:14:30,610 --> 00:14:31,939
Thanks for making me look like a fool
257
00:14:31,939 --> 00:14:34,242
as well as a two-timing tart.
258
00:14:34,242 --> 00:14:35,787
- Look, I--
259
00:14:37,830 --> 00:14:39,410
Siva.
260
00:14:39,410 --> 00:14:40,720
- Hey, champagne!
261
00:14:40,720 --> 00:14:42,040
Is it your birthday?
262
00:14:42,040 --> 00:14:42,873
- I wish.
263
00:14:45,840 --> 00:14:47,310
Why didn't you say?
264
00:14:47,310 --> 00:14:48,193
Look what I got.
265
00:14:50,090 --> 00:14:53,470
Flour and sugar.
266
00:14:53,470 --> 00:14:54,550
Reckon you can find a recipe?
267
00:14:54,550 --> 00:14:56,580
- I reckon I can.
268
00:14:56,580 --> 00:14:59,260
- Hey, we could make it
together, if you like.
269
00:14:59,260 --> 00:15:01,270
- I'd like that, Patch.
270
00:15:01,270 --> 00:15:02,833
I'd like that very much.
271
00:15:11,500 --> 00:15:15,180
You can't just hike off
whenever it suits you.
272
00:15:15,180 --> 00:15:16,943
It's dangerous out there.
273
00:15:17,871 --> 00:15:19,260
- I, I...
274
00:15:20,600 --> 00:15:22,290
Went out for fresh air.
275
00:15:22,290 --> 00:15:24,620
- Well, it doesn't look
like you found any.
276
00:15:24,620 --> 00:15:26,540
Look at you, you're filthy.
277
00:15:26,540 --> 00:15:28,720
- You told me fresh air would make me grow
278
00:15:28,720 --> 00:15:30,593
big and strong, just like you.
279
00:15:33,381 --> 00:15:35,473
- Okay.
280
00:15:35,473 --> 00:15:37,553
Just let me know next time.
281
00:15:38,610 --> 00:15:39,443
Off you go.
282
00:15:52,834 --> 00:15:55,240
- That reality space thing.
283
00:15:55,240 --> 00:15:56,700
You know, when they superimpose images
284
00:15:56,700 --> 00:15:57,970
so it looks like you're
there with someone,
285
00:15:57,970 --> 00:15:59,480
but you're not with them at all?
286
00:16:01,620 --> 00:16:03,023
Ram's so clever.
287
00:16:06,090 --> 00:16:09,870
- I saw Amber in there
once, in one of the games.
288
00:16:09,870 --> 00:16:11,460
Does that mean she's in the database,
289
00:16:11,460 --> 00:16:12,723
or whatever they call it?
290
00:16:12,723 --> 00:16:14,930
I mean, could they use her image?
291
00:16:14,930 --> 00:16:16,470
- Yeah, I guess so, from
when they were doing
292
00:16:16,470 --> 00:16:18,090
those experiments on her.
293
00:16:18,090 --> 00:16:20,250
But you know that was all exaggerated.
294
00:16:20,250 --> 00:16:22,270
Most of those kids were volunteers,
295
00:16:22,270 --> 00:16:23,980
and they enjoyed it too.
296
00:16:23,980 --> 00:16:24,813
- Yeah.
297
00:16:24,813 --> 00:16:26,400
- But I guess you know all that.
298
00:16:26,400 --> 00:16:27,413
You're with us now.
299
00:16:28,300 --> 00:16:30,020
You're just like me.
300
00:16:30,020 --> 00:16:32,430
After all, we are sisters.
301
00:16:32,430 --> 00:16:34,960
Don't you think it's about
time we get to know each other?
302
00:16:34,960 --> 00:16:36,490
- I know you, Java.
303
00:16:36,490 --> 00:16:38,730
Just like Siva.
304
00:16:38,730 --> 00:16:41,380
You'd both stab each other in
the back if you could benefit.
305
00:16:41,380 --> 00:16:43,280
So don't play friendly sister with me.
306
00:16:53,610 --> 00:16:54,443
- Hi.
307
00:16:56,340 --> 00:16:58,020
- Yeah, thanks to you.
308
00:16:58,020 --> 00:16:59,580
- It was Patch, mainly.
309
00:16:59,580 --> 00:17:01,320
I just fetched and carried.
310
00:17:01,320 --> 00:17:02,630
- I was wondering--
311
00:17:03,870 --> 00:17:05,500
- If you needed any help.
312
00:17:05,500 --> 00:17:07,550
I used to be a first
aider, before the virus.
313
00:17:07,550 --> 00:17:08,563
Medical family.
314
00:17:10,014 --> 00:17:12,269
It would be my way of
saying thank you to you.
315
00:17:12,269 --> 00:17:14,440
- We could do with all
the help we can get.
316
00:17:14,440 --> 00:17:15,810
When can you start?
317
00:17:32,790 --> 00:17:36,777
- Don't you ever want those
fantasies to come true?
318
00:17:37,841 --> 00:17:39,508
With me, they could.
319
00:18:01,843 --> 00:18:02,760
- Oh, gosh.
320
00:18:03,737 --> 00:18:04,654
How stupid.
321
00:18:08,531 --> 00:18:09,364
Oh, Jay.
322
00:18:13,265 --> 00:18:14,098
Jay.
323
00:18:21,220 --> 00:18:22,053
- Some party.
324
00:18:23,680 --> 00:18:25,160
What happened in here?
325
00:18:25,160 --> 00:18:25,993
- We heard this noise--
326
00:18:25,993 --> 00:18:28,223
- But we were too late,
they'd already gone.
327
00:18:29,655 --> 00:18:31,170
- And this is the
present they left behind.
328
00:18:31,170 --> 00:18:33,020
- Patch, you must have seen them.
329
00:18:33,020 --> 00:18:34,300
- I wasn't here.
330
00:18:34,300 --> 00:18:36,810
Dee sent a message to the mall.
331
00:18:39,710 --> 00:18:42,080
Oh, it's flour.
332
00:18:42,080 --> 00:18:45,240
I was, um, baking a cake.
333
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
- I don't understand.
334
00:18:46,320 --> 00:18:49,183
Who would trash a hospital,
who would stoop so low?
335
00:18:50,460 --> 00:18:51,773
- I've got a pretty good idea.
336
00:18:55,610 --> 00:18:58,540
- You've got such great bone structure.
337
00:18:58,540 --> 00:19:00,750
You really don't make
the best of yourself.
338
00:19:00,750 --> 00:19:03,180
Natural beauty takes a lot of hard work.
339
00:19:03,180 --> 00:19:04,840
- Then you can't call it natural.
340
00:19:04,840 --> 00:19:06,550
- Oh, don't be ridiculous.
341
00:19:06,550 --> 00:19:08,860
You're beautiful, Java.
342
00:19:08,860 --> 00:19:10,776
More so than your sisters.
343
00:19:11,609 --> 00:19:13,480
- The Techno queen.
344
00:19:13,480 --> 00:19:15,080
- Yes.
345
00:19:15,080 --> 00:19:17,567
- But you must be aware of your sisters.
346
00:19:17,567 --> 00:19:18,840
- You don't think I can trust them.
347
00:19:18,840 --> 00:19:20,540
- You know you can't.
348
00:19:20,540 --> 00:19:22,810
But you can trust me.
349
00:19:22,810 --> 00:19:25,043
Together, we can defeat them.
350
00:19:30,840 --> 00:19:33,290
- Thanks for coming,
guys, I appreciate it.
351
00:19:33,290 --> 00:19:35,310
Look, this is my fault, okay?
352
00:19:35,310 --> 00:19:36,160
They're getting me back.
353
00:19:36,160 --> 00:19:39,036
- Would you stop beating
yourself up about this?
354
00:19:39,036 --> 00:19:40,880
If it weren't for you, we
wouldn't even have a hospital.
355
00:19:40,880 --> 00:19:42,320
- Well, we don't, not now.
356
00:19:43,810 --> 00:19:45,940
Do we hit the Technos back?
357
00:19:45,940 --> 00:19:48,800
- We've got no proof, just my gut feeling.
358
00:19:48,800 --> 00:19:51,220
- Look, the city is crawling with gangs
359
00:19:51,220 --> 00:19:52,800
wanting to fight each other.
360
00:19:52,800 --> 00:19:54,609
It could've been any one of them.
361
00:19:54,609 --> 00:19:56,300
- I don't know if I should stick around
362
00:19:56,300 --> 00:19:58,170
with you guys any more, okay?
363
00:19:58,170 --> 00:19:59,430
There are people out there who obviously
364
00:19:59,430 --> 00:20:01,210
still see me as part of the Technos.
365
00:20:01,210 --> 00:20:04,110
And they're prepared to destroy
anything I try to achieve.
366
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
What do you think, Pride?
367
00:20:11,040 --> 00:20:12,460
- Maybe Jay's right, Salene.
368
00:20:12,460 --> 00:20:13,723
He could be in danger.
369
00:20:14,660 --> 00:20:15,970
They targeted the hospital today,
370
00:20:15,970 --> 00:20:17,470
probably thought he was there.
371
00:20:18,710 --> 00:20:19,800
The mall could be next.
372
00:20:19,800 --> 00:20:21,820
- Just because things are tough right now
373
00:20:21,820 --> 00:20:24,470
doesn't mean we turn our
backs on our friends.
374
00:20:24,470 --> 00:20:26,320
It's not the Mall Rat way.
375
00:20:26,320 --> 00:20:27,740
- Thanks.
376
00:20:27,740 --> 00:20:29,610
But Pride's got a point.
377
00:20:29,610 --> 00:20:31,070
- Remember what Ved said.
378
00:20:31,070 --> 00:20:32,300
Not everyone's playing the game,
379
00:20:32,300 --> 00:20:33,420
not everyone's being scanned.
380
00:20:33,420 --> 00:20:35,270
We should be recruiting them.
381
00:20:35,270 --> 00:20:36,310
- Dee's right.
382
00:20:36,310 --> 00:20:38,360
Ved thinks there are heaps
of unscanned kids out there
383
00:20:38,360 --> 00:20:40,208
that Ram doesn't even know about.
384
00:20:40,208 --> 00:20:41,900
We've gotta find them.
385
00:20:43,380 --> 00:20:44,370
- Like the old militia.
386
00:20:44,370 --> 00:20:45,920
- Exactly.
387
00:20:45,920 --> 00:20:48,410
We can totally turn this thing around.
388
00:20:48,410 --> 00:20:50,412
Look at us, we're sitting around moping
389
00:20:50,412 --> 00:20:53,530
when we should be out there fighting back.
390
00:20:53,530 --> 00:20:55,155
- I appreciate it.
391
00:20:55,155 --> 00:20:56,380
But if any of you guys got hurt,
392
00:20:56,380 --> 00:20:58,280
I'd never be able to live with myself.
393
00:21:00,320 --> 00:21:01,153
- Jay.
394
00:21:02,520 --> 00:21:03,673
- I'm sorry, guys.
395
00:21:21,720 --> 00:21:23,313
- This should keep you going.
396
00:21:24,570 --> 00:21:26,200
- For a month.
397
00:21:26,200 --> 00:21:27,913
- If at first you don't succeed.
398
00:21:30,870 --> 00:21:32,320
- I didn't mean it like that.
399
00:21:34,555 --> 00:21:36,070
- If you see Ebony--
400
00:21:36,070 --> 00:21:37,710
- It's not likely.
401
00:21:37,710 --> 00:21:40,973
- Yeah, but if you do, tell her I say hi.
402
00:21:42,620 --> 00:21:43,453
- Sure.
403
00:21:44,561 --> 00:21:46,480
- And my brother.
404
00:21:47,870 --> 00:21:48,800
No way.
405
00:21:48,800 --> 00:21:51,093
- He's still my brother, no matter what.
406
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
Things may change, Siva.
407
00:22:00,496 --> 00:22:02,079
Well, thanks again.
408
00:22:32,820 --> 00:22:33,810
Are you leaving?
409
00:22:36,313 --> 00:22:37,793
But you can't.
410
00:22:40,830 --> 00:22:42,180
- Thought you'd be pleased.
411
00:22:43,210 --> 00:22:44,123
- Look, don't go.
412
00:22:45,660 --> 00:22:46,693
I'm sorry.
413
00:22:47,860 --> 00:22:50,410
For everything, I've been a complete fool.
414
00:22:55,290 --> 00:22:57,540
- I'm sorry, Ebony, it's
kinda late for that.
415
00:22:57,540 --> 00:22:58,373
- I know.
416
00:23:01,321 --> 00:23:03,221
But just stay long enough to see this.
417
00:23:06,450 --> 00:23:07,283
Please.
418
00:23:11,650 --> 00:23:12,873
- My worst nightmare.
419
00:23:16,060 --> 00:23:16,893
Jay.
420
00:23:18,970 --> 00:23:19,803
Please.
421
00:23:22,730 --> 00:23:23,693
I was wrong.
422
00:23:31,130 --> 00:23:34,773
♪ Listen to the wind blow ♪
423
00:23:34,773 --> 00:23:38,713
♪ Look inside, what does it show ♪
424
00:23:38,713 --> 00:23:42,563
♪ Time passing so very slow ♪
425
00:23:42,563 --> 00:23:46,884
♪ I see ♪
426
00:23:46,884 --> 00:23:50,743
♪ Dark clouds across the sky ♪
427
00:23:50,743 --> 00:23:54,851
♪ Children asking why ♪
428
00:23:54,851 --> 00:23:59,851
♪ Is there hope above for me ♪
429
00:24:03,357 --> 00:24:08,357
♪ Where is all the love ♪
430
00:24:10,917 --> 00:24:14,667
♪ Lighten my life, let it be ♪
431
00:24:31,109 --> 00:24:34,761
♪ The dawn of a new day ♪
432
00:24:34,761 --> 00:24:38,670
♪ A child is born, who will pray ♪
433
00:24:38,670 --> 00:24:43,670
♪ For hope, peace, and
love, what do they say ♪
434
00:24:44,236 --> 00:24:47,687
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
435
00:24:47,687 --> 00:24:52,687
♪ The spirit of the
tribe is yours and mine ♪
29613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.