All language subtitles for The.Tribe.S02E50.Episode.50.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,026 --> 00:00:11,026 ♪ Look into the future, what do you see? ♪ 2 00:00:11,596 --> 00:00:16,475 ♪ I really need to know now, is there a place for me? ♪ 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,960 ♪ If we're gonna survive, ♪ 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,627 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:37,903 - I'm okay. 6 00:00:39,180 --> 00:00:40,513 - You don't sound okay. 7 00:00:41,527 --> 00:00:43,053 - It's nothing. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,290 - I'll get you some water. 9 00:00:45,290 --> 00:00:46,640 - It's okay! 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,613 I've got some, thanks though. 11 00:00:50,610 --> 00:00:51,493 What's the time? 12 00:00:52,770 --> 00:00:54,405 - Just gone six. 13 00:00:54,405 --> 00:00:55,733 - Still early, then. 14 00:00:58,037 --> 00:01:01,863 - What's the matter, Patsy, you not expecting company? 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,400 - You're dead, you drowned, I saw it happen. 16 00:01:08,440 --> 00:01:10,820 How 'bout you made it happen? 17 00:01:10,820 --> 00:01:13,280 Who sent you to lead me into the trap? 18 00:01:13,280 --> 00:01:17,139 Trudy, or somebody else? 19 00:01:17,139 --> 00:01:18,260 - Trudy. 20 00:01:18,260 --> 00:01:19,460 - And the Chosen, 21 00:01:19,460 --> 00:01:21,763 have they taken over this place like you said? 22 00:01:24,460 --> 00:01:25,513 I'm warning you. 23 00:01:27,120 --> 00:01:30,829 - Thought you were dead, thought I'd killed you. 24 00:01:30,829 --> 00:01:33,033 Thought I was a murderer. 25 00:01:34,945 --> 00:01:37,413 You feel it? 26 00:01:38,810 --> 00:01:40,510 Does that feel real enough to you? 27 00:01:42,580 --> 00:01:44,700 Here's something else real. 28 00:01:44,700 --> 00:01:46,350 I don't give sweeties to people 29 00:01:46,350 --> 00:01:48,463 who try to get me killed, do you understand? 30 00:01:49,437 --> 00:01:52,087 Either you fill me in on what's going on around here, 31 00:01:53,480 --> 00:01:54,530 or the lights go out. 32 00:01:55,865 --> 00:01:58,593 - Get some more sleep, thanks. 33 00:02:00,660 --> 00:02:02,710 - It'll be cool, you know that. 34 00:02:04,980 --> 00:02:07,653 - If it's come back again, the bulimia. 35 00:02:09,260 --> 00:02:12,020 I'll help you through it like last time. 36 00:02:12,020 --> 00:02:13,323 - It's not bulimia, Ryan. 37 00:02:20,357 --> 00:02:21,970 - I'm sure. 38 00:02:24,960 --> 00:02:29,123 - Yesterday was a big day, girl gets nervous, 39 00:02:30,010 --> 00:02:31,633 and I had one too many drinks. 40 00:02:47,940 --> 00:02:49,780 Trudy ever mention him? 41 00:02:49,780 --> 00:02:51,126 - Sometimes. 42 00:02:51,126 --> 00:02:54,000 - So why was he at the docks when you led me there? 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,440 - I was just doing as I was told. 44 00:02:58,060 --> 00:03:00,320 - I didn't know they'd try to kill you. 45 00:03:02,200 --> 00:03:03,950 Inviting me for a game of Scrabble? 46 00:03:05,360 --> 00:03:07,950 These people kill for convenience. 47 00:03:07,950 --> 00:03:11,313 They torture, they bring suffering wherever they go. 48 00:03:13,650 --> 00:03:14,963 You're not like that. 49 00:03:16,930 --> 00:03:18,583 - I never meant to harm anybody. 50 00:03:19,670 --> 00:03:22,033 But he says I should never ask questions. 51 00:03:23,820 --> 00:03:24,653 - Listen. 52 00:03:27,582 --> 00:03:31,610 I didn't die, so that means you're not a killer, 53 00:03:31,610 --> 00:03:33,620 just very stupid. 54 00:03:33,620 --> 00:03:36,413 So all in all, I'd say it's not too late. 55 00:03:37,640 --> 00:03:39,420 In fact, you could even help me 56 00:03:39,420 --> 00:03:41,506 spin the balance the other way. 57 00:03:42,640 --> 00:03:45,049 - Tell me what you know. 58 00:03:45,049 --> 00:03:46,133 Everything. 59 00:03:47,800 --> 00:03:51,193 And Patsy, I need to find Alice. 60 00:03:54,427 --> 00:03:56,880 - Are you sure this meeting's gonna make a difference? 61 00:03:56,880 --> 00:04:00,053 - Well, if you work your usual magic, how could we fail? 62 00:04:00,920 --> 00:04:02,550 Danni we need a defense agreement 63 00:04:02,550 --> 00:04:04,430 or else we're all vulnerable. 64 00:04:04,430 --> 00:04:06,941 - You sure it wouldn't sound better coming from you? 65 00:04:06,941 --> 00:04:09,233 - Well, they trust you. 66 00:04:09,233 --> 00:04:11,010 I trust you. 67 00:04:11,010 --> 00:04:12,540 - Yeah, but you love me. 68 00:04:12,540 --> 00:04:17,093 - True, I mean I could be biased, but I don't think so. 69 00:04:23,720 --> 00:04:25,100 - It's cool. 70 00:04:25,100 --> 00:04:26,643 - Just don't sit next to that far corner, 71 00:04:26,643 --> 00:04:28,350 it's all damp and smelly. 72 00:04:29,920 --> 00:04:33,770 - No, I think they'll say the same as us, safe and secure. 73 00:04:33,770 --> 00:04:37,396 - Well, then I guess the rest is up to us. 74 00:04:37,396 --> 00:04:38,403 Thanks! 75 00:04:44,270 --> 00:04:47,847 - Such a responsibility, you know, having people trust you? 76 00:04:50,117 --> 00:04:52,220 When I think what my father did... 77 00:04:52,220 --> 00:04:53,170 - I know one thing: 78 00:04:54,442 --> 00:04:56,617 your father would be proud of you. 79 00:04:58,040 --> 00:04:58,903 I know I am. 80 00:05:04,770 --> 00:05:05,653 - Yo, Ryan. 81 00:05:06,620 --> 00:05:07,650 Now that's what I like to see, 82 00:05:07,650 --> 00:05:09,750 a man who knows how to make a woman happy. 83 00:05:10,588 --> 00:05:11,593 - It's a toss. 84 00:05:12,810 --> 00:05:14,350 - You shouldn't be doing that Ryan. 85 00:05:14,350 --> 00:05:15,520 After what she did yesterday, 86 00:05:15,520 --> 00:05:17,970 Salene should be making you breakfast, right girls? 87 00:05:17,970 --> 00:05:18,803 - Right. 88 00:05:21,040 --> 00:05:23,060 - You know, your honeymoon, Ryan. 89 00:05:23,060 --> 00:05:24,580 I was your waiter. 90 00:05:24,580 --> 00:05:27,530 - Oh yeah, Venice, she really enjoyed it, didn't she? 91 00:05:27,530 --> 00:05:29,780 - Who wouldn't, being whisked away 92 00:05:29,780 --> 00:05:33,503 to an exotic location away from this hell hole. 93 00:05:34,620 --> 00:05:37,040 Did she say thank you? 94 00:05:37,040 --> 00:05:40,083 - May, you shouldn't ask things like that. 95 00:05:41,657 --> 00:05:42,880 - Better get back. 96 00:05:44,370 --> 00:05:46,490 Your first day of married life? 97 00:05:46,490 --> 00:05:49,548 - Oh, well, that depends on Salene, 98 00:05:49,548 --> 00:05:51,963 but no, no plans. 99 00:05:56,820 --> 00:05:58,530 - Don't tease him like that. 100 00:05:58,530 --> 00:06:02,427 - We weren't teasing, just taking an interest, that's all. 101 00:06:02,427 --> 00:06:04,190 - Yeah, considering it's the first day of his honeymoon, 102 00:06:04,190 --> 00:06:06,990 he didn't exactly look like the Master of Mirth, did he? 103 00:06:08,140 --> 00:06:09,720 - No. 104 00:06:44,540 --> 00:06:46,290 - Patsy, there you are. 105 00:06:46,290 --> 00:06:47,690 Everything alright? 106 00:06:47,690 --> 00:06:48,700 - Yes. 107 00:06:49,950 --> 00:06:51,880 You don't look well to me. 108 00:06:51,880 --> 00:06:55,670 - I'm alright, I'm just tired. 109 00:06:55,670 --> 00:06:56,913 Didn't sleep too good. 110 00:06:59,636 --> 00:07:02,590 - I've left Brady sleeping. 111 00:07:02,590 --> 00:07:05,070 I have to go out for a short while. 112 00:07:05,070 --> 00:07:07,713 Would you be a dear and pop in on her while I'm gone? 113 00:07:11,970 --> 00:07:12,990 You're not still worrying 114 00:07:12,990 --> 00:07:15,250 about our conversation yesterday, are you? 115 00:07:15,250 --> 00:07:16,253 About Ebony? 116 00:07:17,330 --> 00:07:18,653 I thought I explained. 117 00:07:20,227 --> 00:07:23,240 You're not still upset about her, are you? 118 00:07:23,240 --> 00:07:25,283 - No, I'm just tired. 119 00:07:26,430 --> 00:07:27,483 I have to go. 120 00:07:32,340 --> 00:07:33,173 - Yes. 121 00:08:05,370 --> 00:08:06,930 You can hear her all over the mall, 122 00:08:06,930 --> 00:08:08,737 why didn't you see to her? 123 00:08:08,737 --> 00:08:10,154 - I was going to. 124 00:08:17,412 --> 00:08:19,662 - She's absolutely soaking. 125 00:08:20,870 --> 00:08:22,937 Where are the fresh diapers? 126 00:08:26,263 --> 00:08:28,520 If you didn't want to look after Brady, 127 00:08:28,520 --> 00:08:30,930 why didn't you tell Trudy when she asked you? 128 00:08:30,930 --> 00:08:34,090 Or doesn't anyone say no to Trudy these days? 129 00:08:34,090 --> 00:08:35,950 What is it with you, anyway? 130 00:08:35,950 --> 00:08:38,317 You're not the Patsy I used to... 131 00:08:38,317 --> 00:08:39,150 Know. 132 00:08:46,360 --> 00:08:48,223 Does Trudy let you change her? 133 00:08:49,341 --> 00:08:51,763 - No, I just haven't. 134 00:08:52,990 --> 00:08:54,760 Why? 135 00:08:54,760 --> 00:08:57,970 - Patsy, this baby's a boy. 136 00:09:04,410 --> 00:09:05,870 - You know, getting the tribes 137 00:09:05,870 --> 00:09:08,860 to agree to a defense strategy is one thing. 138 00:09:08,860 --> 00:09:11,363 Making sure they abide by it, that's another. 139 00:09:12,400 --> 00:09:13,570 - Let's just get the agreement 140 00:09:13,570 --> 00:09:15,190 and we'll work it out afterwards. 141 00:09:15,190 --> 00:09:16,910 - Yeah, you're right. 142 00:09:16,910 --> 00:09:19,090 One thing does worry me, though, 143 00:09:19,090 --> 00:09:21,670 and that's the security for the meeting. 144 00:09:21,670 --> 00:09:23,170 Who were you gonna take along? 145 00:09:24,070 --> 00:09:25,170 - I see what you mean. 146 00:09:26,410 --> 00:09:28,973 Well, it's not like Ebony's men are ideal. 147 00:09:30,864 --> 00:09:35,103 I'll sort it out, you go ahead, and I'll catch up later. 148 00:09:37,200 --> 00:09:38,540 - Well can you hurry it up, Bray, 149 00:09:38,540 --> 00:09:40,802 I'm not going there by myself. 150 00:10:38,210 --> 00:10:39,780 - They jumped us, took us over. 151 00:10:42,886 --> 00:10:44,740 - I'd like to, but... 152 00:10:49,460 --> 00:10:52,160 - Come on, man, it's my honeymoon. 153 00:10:52,160 --> 00:10:54,990 - Look, I'm really sorry, Lex, but there's nobody else. 154 00:10:54,990 --> 00:10:55,823 - Ryan. 155 00:10:57,780 --> 00:11:00,210 Besides, the whole thing needs organizing, and Ryan... 156 00:11:00,210 --> 00:11:01,990 - This is bad planning. 157 00:11:01,990 --> 00:11:04,331 You knew I was getting married and you still arranged some 158 00:11:04,331 --> 00:11:07,380 tribal gathering that you know is gonna need security. 159 00:11:07,380 --> 00:11:11,440 - Lex, I don't think Bray planned it purposely. 160 00:11:12,800 --> 00:11:14,370 - The side of reason. 161 00:11:14,370 --> 00:11:16,530 Bray obviously thinks you're the best man, 162 00:11:16,530 --> 00:11:18,030 otherwise he wouldn't be here. 163 00:11:18,890 --> 00:11:21,060 Look, I'll come with you, if you want. 164 00:11:21,060 --> 00:11:23,630 - No, it's too dangerous. 165 00:11:23,630 --> 00:11:26,003 - I can look after myself, you know that. 166 00:11:26,930 --> 00:11:28,760 - Actually, Tai-San, you're better off here. 167 00:11:28,760 --> 00:11:30,020 While we're away, we need someone 168 00:11:30,020 --> 00:11:32,090 to keep an eye over the Mall. 169 00:11:32,090 --> 00:11:33,240 - So you get both of us working 170 00:11:33,240 --> 00:11:34,700 our honeymoon now, right Bray? 171 00:11:34,700 --> 00:11:36,980 - You'll only be gone for a few hours, Lex. 172 00:11:36,980 --> 00:11:39,163 Then we can make up for lost time. 173 00:11:42,430 --> 00:11:46,513 - Danni said she was going and she can't wait. 174 00:11:51,890 --> 00:11:52,723 - Nothing! 175 00:11:53,834 --> 00:11:55,573 She just said to tell you. 176 00:11:58,940 --> 00:12:01,587 - Go ahead, I'll catch up with you later. 177 00:12:05,880 --> 00:12:07,694 - Think of this as an opportunity 178 00:12:07,694 --> 00:12:09,763 to get back to where you used to be. 179 00:12:13,610 --> 00:12:14,443 Yeah. 180 00:12:15,790 --> 00:12:16,690 - I'll be waiting. 181 00:12:50,179 --> 00:12:51,429 - Ebony! 182 00:13:08,750 --> 00:13:10,870 Okay, where to now? 183 00:13:10,870 --> 00:13:11,703 - This way. 184 00:13:18,180 --> 00:13:21,300 - I'll explain later, we gotta get out of here. 185 00:13:22,940 --> 00:13:25,170 - That'll be their next move. 186 00:13:27,440 --> 00:13:28,900 They don't, do they? 187 00:13:28,900 --> 00:13:30,330 Why are you wasting time springing me? 188 00:13:30,330 --> 00:13:31,560 You should've told them. 189 00:13:33,357 --> 00:13:35,080 - Ebony, you could have tried. 190 00:13:53,820 --> 00:13:55,440 - Once you get over the wall, 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,100 meet me by the tree on the other side. 192 00:13:58,100 --> 00:13:59,379 I'll watch your back. 193 00:13:59,379 --> 00:14:00,212 - Okay. 194 00:14:05,830 --> 00:14:08,800 It's gotta be done, mate, come on, hurry up. 195 00:14:08,800 --> 00:14:09,840 - I'll be back soon. 196 00:14:09,840 --> 00:14:11,590 - It's okay, I've got things to do. 197 00:14:14,320 --> 00:14:16,370 - I told him, I said, me and Ryan 198 00:14:16,370 --> 00:14:17,720 deserve to spend the first day 199 00:14:17,720 --> 00:14:21,670 of our married lives with our wives, but did he listen? 200 00:14:24,890 --> 00:14:28,500 Anyway, I said, it's funny how whenever you 201 00:14:28,500 --> 00:14:30,260 want somebody to watch your back, 202 00:14:30,260 --> 00:14:32,110 suddenly it's me and Ryan who are the boys to do it. 203 00:14:36,129 --> 00:14:38,580 - They don't look like old married men, do they? 204 00:14:38,580 --> 00:14:42,480 - I don't know that getting married makes you old. 205 00:14:45,370 --> 00:14:46,270 - Yeah there is, you've been 206 00:14:46,270 --> 00:14:47,970 like this ever since the weddings. 207 00:14:49,781 --> 00:14:50,870 Like what? 208 00:14:52,475 --> 00:14:54,055 - I'm moody now, oh that's fine, yeah. 209 00:14:54,055 --> 00:14:54,888 - Jack! 210 00:14:56,290 --> 00:14:58,300 - Look, Ellie, I've got things to do, 211 00:14:58,300 --> 00:15:00,950 so I'll just see you 'round. 212 00:15:04,370 --> 00:15:05,630 - I want the truth about Trudy. 213 00:15:05,630 --> 00:15:08,250 - I don't know what you're talking about. 214 00:15:08,250 --> 00:15:10,880 - Patsy, you don't have to pretend. 215 00:15:10,880 --> 00:15:12,350 Since I found out about Brady, 216 00:15:12,350 --> 00:15:14,023 things seem to fit into place. 217 00:15:19,010 --> 00:15:21,460 - Trudy, the way she's been behaving, 218 00:15:21,460 --> 00:15:23,803 the hold she's got over you, everything. 219 00:15:25,570 --> 00:15:26,630 - You're imagining it. 220 00:15:26,630 --> 00:15:28,790 - That's what everybody thinks, 221 00:15:28,790 --> 00:15:30,590 but I know different, and so do you. 222 00:15:35,290 --> 00:15:37,580 Patsy, let me help you. 223 00:15:37,580 --> 00:15:39,043 You don't need Trudy. 224 00:15:40,406 --> 00:15:43,220 - It's not that simple. 225 00:15:43,220 --> 00:15:44,290 - We always used to be there 226 00:15:44,290 --> 00:15:46,423 for each other before, didn't we? 227 00:15:48,640 --> 00:15:51,110 Remember when Tribe Circus attacked? 228 00:15:51,110 --> 00:15:53,080 Who worked out a way to help? 229 00:15:53,080 --> 00:15:54,440 We did. 230 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Who sat by Bob when he was ill? 231 00:15:56,440 --> 00:15:57,810 You and me. 232 00:15:57,810 --> 00:16:00,290 - We couldn't stop him dying, though, could we? 233 00:16:00,290 --> 00:16:04,050 - No, but we grieved for him together. 234 00:16:04,050 --> 00:16:06,313 I'm your friend, I miss you. 235 00:16:07,370 --> 00:16:09,510 Now you're in trouble, I know you are. 236 00:16:09,510 --> 00:16:11,570 And whether you like it or not, 237 00:16:11,570 --> 00:16:14,472 I'm not going away until you tell me what's wrong. 238 00:16:28,722 --> 00:16:30,092 - Look, thanks. 239 00:16:30,092 --> 00:16:33,090 - I didn't do it for thanks. 240 00:16:33,090 --> 00:16:34,540 We need each other. 241 00:16:34,540 --> 00:16:36,620 We can be out of the city in an hour, 242 00:16:36,620 --> 00:16:38,020 into the hills by nightfall. 243 00:16:40,060 --> 00:16:41,280 - Well, this time tomorrow, 244 00:16:41,280 --> 00:16:43,850 we'll be in the mountains, well away. 245 00:16:43,850 --> 00:16:46,100 - And we need to get back to the mall. 246 00:16:46,100 --> 00:16:47,080 - You're not serious. 247 00:16:47,080 --> 00:16:49,730 - Absolutely, that's where we both should be heading. 248 00:16:51,162 --> 00:16:52,045 - Listen. 249 00:16:52,045 --> 00:16:53,170 Alice, maybe you haven't 250 00:16:53,170 --> 00:16:55,480 quite grasped the situation. 251 00:16:55,480 --> 00:16:58,210 The show's over, Elvis has left the building, 252 00:16:58,210 --> 00:17:00,460 there's no point in hanging around. 253 00:17:00,460 --> 00:17:03,140 - Look, Ebony, even if I didn't have a sister back there 254 00:17:03,140 --> 00:17:04,280 I can't just leave those people 255 00:17:04,280 --> 00:17:07,770 to get overrun by a bunch of homicidal maniacs. 256 00:17:10,500 --> 00:17:13,630 Weirdos, nutters? 257 00:17:13,630 --> 00:17:15,040 This is just the beginning. 258 00:17:15,040 --> 00:17:17,550 - All the more reason why we should warn the Mall Rats. 259 00:17:18,490 --> 00:17:20,080 You've got a good reason why I should risk 260 00:17:20,080 --> 00:17:22,050 my life for them after the way they treated me? 261 00:17:22,050 --> 00:17:23,280 - No one deserves what they're gonna 262 00:17:23,280 --> 00:17:24,470 get if we don't help them. 263 00:17:24,470 --> 00:17:27,333 - Then help them, Alice, but don't expect me to. 264 00:17:28,325 --> 00:17:31,473 They decide I'm a threat to their precious existence? 265 00:17:32,690 --> 00:17:33,600 Well they can see just what kind 266 00:17:33,600 --> 00:17:36,090 of a threat they're really facing. 267 00:17:36,090 --> 00:17:38,180 - Look, I appreciate your help. 268 00:17:38,180 --> 00:17:39,260 If we ever meet again... 269 00:17:39,260 --> 00:17:40,860 - We won't. 270 00:17:40,860 --> 00:17:43,943 By the end of the day, you'll be dead, 271 00:17:44,900 --> 00:17:46,163 and so will the others. 272 00:17:47,364 --> 00:17:48,693 - Let's hope you're wrong. 273 00:18:03,210 --> 00:18:04,693 I want to live a little longer. 274 00:18:12,580 --> 00:18:15,483 - So I was right, Trudy is with the Chosen. 275 00:18:16,380 --> 00:18:18,690 But why'd you let her fool you like that? 276 00:18:18,690 --> 00:18:21,256 - At first, I was just glad she was talking to me, 277 00:18:21,256 --> 00:18:24,453 after her blaming me when Brady was kidnapped, remember? 278 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Then she got to be so kind in that, 279 00:18:28,320 --> 00:18:32,730 I sort of began to feel like I owed her something. 280 00:18:32,730 --> 00:18:34,700 - Very clever. 281 00:18:34,700 --> 00:18:36,620 - Then it was just her and me sharing secrets 282 00:18:36,620 --> 00:18:40,330 nobody else knew, and, well, 283 00:18:40,330 --> 00:18:42,483 everything she said made sense at the time. 284 00:18:43,420 --> 00:18:46,123 - The Chosen, tell me about the Chosen. 285 00:18:46,960 --> 00:18:48,900 - They're here, I've seen them. 286 00:18:48,900 --> 00:18:52,123 - What, you mean they're actually here, in the city? 287 00:18:53,010 --> 00:18:55,680 - Trudy meets with the Guardian every now and then. 288 00:18:55,680 --> 00:18:57,750 They're planning to take over. 289 00:18:57,750 --> 00:19:01,230 - Patsy, why haven't you told anyone this before now? 290 00:19:01,230 --> 00:19:02,950 - I've told you why. 291 00:19:02,950 --> 00:19:04,260 Trudy made it sound like it would 292 00:19:04,260 --> 00:19:06,420 be really great when it happened. 293 00:19:06,420 --> 00:19:09,300 Everybody would be better off, she said. 294 00:19:09,300 --> 00:19:13,320 Then, when I wanted to tell, I was too scared. 295 00:19:15,130 --> 00:19:17,510 - They're waiting for the tribal leaders meeting. 296 00:19:17,510 --> 00:19:19,700 They want to get all the leaders first. 297 00:19:19,700 --> 00:19:22,440 But that's today, they've already gone! 298 00:19:22,440 --> 00:19:24,100 We've got to warn them. 299 00:19:24,100 --> 00:19:26,730 - Cloe, there's nothing we can do. 300 00:19:26,730 --> 00:19:29,700 By the time we get them to believe us, it'll be too late. 301 00:19:29,700 --> 00:19:32,010 - Well we can't just let them walk into a trap. 302 00:19:32,010 --> 00:19:33,490 We've got to warn them. 303 00:19:33,490 --> 00:19:36,060 - I can't, they'll hate me. 304 00:19:36,060 --> 00:19:38,900 - Patsy, if they get captured, or worse, 305 00:19:38,900 --> 00:19:40,470 you're gonna hate yourself, 306 00:19:40,470 --> 00:19:42,623 and that'll be for the rest of your life. 307 00:19:45,920 --> 00:19:47,570 Hold on. 308 00:19:47,570 --> 00:19:48,550 Trudy. 309 00:19:49,383 --> 00:19:51,060 - We've got to tell the others first, 310 00:19:51,060 --> 00:19:52,740 they can grab her when she gets back. 311 00:19:56,900 --> 00:19:59,923 Tai-San, if anyone's gonna believe us, she will. 312 00:20:01,020 --> 00:20:01,894 - Cloudy! 313 00:20:07,820 --> 00:20:08,653 Tai 314 00:20:09,500 --> 00:20:10,970 - She's not here. 315 00:20:10,970 --> 00:20:12,000 - Let's try Salene's. 316 00:20:12,000 --> 00:20:15,453 - Hello, Patsy, and Chloe, 317 00:20:16,553 --> 00:20:21,110 you two are friends again, how nice. 318 00:20:21,110 --> 00:20:23,150 Off somewhere in a hurry? 319 00:20:23,150 --> 00:20:24,810 - Um... 320 00:20:24,810 --> 00:20:28,563 - Patsy, you did check on Brady, didn't you? 321 00:20:29,600 --> 00:20:33,083 - We...I mean...I just put her down again. 322 00:20:34,310 --> 00:20:37,513 - Good, that deserves a reward, I think. 323 00:20:38,360 --> 00:20:41,473 I've got something in my room that I'm sure you'll like. 324 00:20:41,473 --> 00:20:43,056 - Patsy, run! 325 00:20:44,700 --> 00:20:45,533 - Patsy! 326 00:20:49,933 --> 00:20:51,770 - Let's hope everyone's in agreement. 327 00:20:51,770 --> 00:20:54,290 It's gonna take at least that to put a stop to Ebony. 328 00:20:54,290 --> 00:20:56,400 - They could just say we're making it all up. 329 00:20:56,400 --> 00:20:58,420 I mean, we've got no hard evidence. 330 00:20:58,420 --> 00:21:00,320 - Just tell it like it is. 331 00:21:00,320 --> 00:21:02,020 Danni, if it hadn't been for you, 332 00:21:02,020 --> 00:21:03,820 we might never have gotten onto her. 333 00:21:08,530 --> 00:21:10,503 - You go in, I'll sort it out. 334 00:21:12,020 --> 00:21:13,483 Ryan, Lex. 335 00:21:26,090 --> 00:21:26,923 Um... 336 00:21:28,700 --> 00:21:32,396 - Oh, no, no, I'm just...pondering. 337 00:21:33,229 --> 00:21:35,400 - Oh, boring things. 338 00:21:35,400 --> 00:21:37,790 Listen, it's ages since we talked. 339 00:21:37,790 --> 00:21:39,120 Let's grab a coffee. 340 00:21:39,120 --> 00:21:39,953 - Okay. 341 00:21:54,050 --> 00:21:55,890 - You just can't help yourself, can you, Bray? 342 00:21:55,890 --> 00:21:58,830 Slapping wrists, it's gotta be your way or not at all. 343 00:21:58,830 --> 00:22:01,640 - Lex, I shouldn't have to tell you this. 344 00:22:01,640 --> 00:22:04,240 At this level, work and play, they don't mix. 345 00:22:04,240 --> 00:22:07,363 - Yeah, I think you just enjoy ruining people's fun. 346 00:22:11,580 --> 00:22:12,990 What is it, what, what happened? 347 00:22:12,990 --> 00:22:14,890 - The meeting, don't go in there, it's a trap. 348 00:22:15,723 --> 00:22:17,000 - It's a trap, the Chosen, 349 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 they're after all the Tribe leaders! 350 00:22:27,070 --> 00:22:30,150 - It's true, I've seen them, I know their plans! 351 00:22:30,150 --> 00:22:31,583 How? 352 00:22:36,900 --> 00:22:38,750 - Bray, we've got to get out of here. 353 00:22:39,740 --> 00:22:41,430 - You guys take cover in the out buildings. 354 00:22:41,430 --> 00:22:42,463 I'm gonna get Danni. 355 00:22:49,910 --> 00:22:50,870 Danni! 356 00:22:50,870 --> 00:22:53,110 - Bray, you can thank me later, 357 00:22:53,110 --> 00:22:54,583 just get the hell out of here! 358 00:23:15,440 --> 00:23:16,490 Who the hell is that? 359 00:23:23,124 --> 00:23:24,457 - Zoot. 360 00:23:31,012 --> 00:23:35,489 ♪ Liberty, this is our destiny ♪ 361 00:23:35,489 --> 00:23:40,489 ♪ We can all build a new history ♪ 362 00:23:40,572 --> 00:23:45,572 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 363 00:23:45,899 --> 00:23:50,830 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 364 00:23:50,830 --> 00:23:55,336 ♪ I believe you and I ♪ 365 00:23:55,336 --> 00:24:00,336 ♪ That together we're the guiding light ♪ 366 00:24:02,072 --> 00:24:07,072 ♪ Aba Messiah eeya ♪ 367 00:24:07,404 --> 00:24:12,404 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 368 00:24:12,435 --> 00:24:17,045 ♪ Aba Messiah eeya ♪ 369 00:24:17,045 --> 00:24:21,961 ♪ Oh just look this way ♪ 370 00:24:21,961 --> 00:24:25,378 ♪ Oh just look this way ♪ 371 00:24:48,901 --> 00:24:51,901 ♪ Aba Messiah eeya ♪ 26549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.