Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:08,525
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,525 --> 00:00:12,178
♪ What do you see ♪
3
00:00:12,178 --> 00:00:14,086
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:14,086 --> 00:00:16,968
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,968 --> 00:00:19,525
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,525 --> 00:00:23,527
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:23,527 --> 00:00:25,124
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:25,124 --> 00:00:27,957
throughout the evacuation process.
9
00:00:33,880 --> 00:00:36,310
- I saw a beautiful pink
doll at the market yesterday.
10
00:00:36,310 --> 00:00:38,110
This girl had a stall over in the corner.
11
00:00:38,110 --> 00:00:39,460
- Dolls are for kids.
12
00:00:39,460 --> 00:00:41,550
- I was thinking of buying it for Patsy.
13
00:00:41,550 --> 00:00:42,823
- Oh, that's okay then.
14
00:00:46,300 --> 00:00:47,590
Oh.
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,153
Why is there nobody here?
16
00:00:54,160 --> 00:00:55,481
- I don't know.
17
00:00:55,481 --> 00:00:56,314
I just do.
18
00:00:56,314 --> 00:00:57,153
My mom was the same.
19
00:00:58,560 --> 00:00:59,633
She always knew.
20
00:01:02,120 --> 00:01:03,630
So what happened?
21
00:01:03,630 --> 00:01:05,053
He ran out on you, the rat?
22
00:01:06,870 --> 00:01:07,703
- No.
23
00:01:09,080 --> 00:01:10,153
I ran out on him.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,453
Are you crazy or something?
25
00:01:16,350 --> 00:01:17,223
- Maybe I am.
26
00:01:19,260 --> 00:01:20,563
And he's not a rat!
27
00:01:22,810 --> 00:01:24,713
He's good and kind.
28
00:01:26,419 --> 00:01:28,934
And I .
29
00:01:28,934 --> 00:01:31,400
- Sssh!
30
00:01:31,400 --> 00:01:32,233
Listen.
31
00:01:33,880 --> 00:01:34,733
Inside, quick.
32
00:01:41,419 --> 00:01:43,969
♪ And the rhythm goes on ♪
33
00:01:43,969 --> 00:01:45,711
♪ He's moving along ♪
34
00:01:45,711 --> 00:01:48,294
♪ To the sound ♪
35
00:01:49,308 --> 00:01:50,702
- Got her!
36
00:01:53,657 --> 00:01:55,240
- Oh, you in there!
37
00:01:56,320 --> 00:01:57,903
You can't get away!
38
00:02:00,050 --> 00:02:01,890
Come on out here!
39
00:02:01,890 --> 00:02:02,780
- Now!
- Now!
40
00:02:08,480 --> 00:02:10,098
What do you want?
41
00:02:10,098 --> 00:02:11,355
- That's not her.
42
00:02:16,200 --> 00:02:17,750
- No tribe.
43
00:02:17,750 --> 00:02:19,120
I'm an outcast.
44
00:02:19,120 --> 00:02:20,470
Wanna make something of it?
45
00:02:20,470 --> 00:02:22,207
- Maybe.
- Maybe.
46
00:02:28,472 --> 00:02:29,773
You think I wanna join
47
00:02:29,773 --> 00:02:31,000
a bunch of creeps like you?
48
00:02:31,000 --> 00:02:32,930
Get lost.
49
00:02:35,388 --> 00:02:37,210
- That sounds like fun.
- That sounds like fun.
50
00:02:37,210 --> 00:02:39,713
- Come on, let's go find
that Mall Rat girlie.
51
00:02:44,590 --> 00:02:47,150
♪ Keep on banging that drum ♪
52
00:02:47,150 --> 00:02:48,420
- Okay.
53
00:02:48,420 --> 00:02:50,100
You can start breathing again.
54
00:02:50,100 --> 00:02:50,933
They're gone.
55
00:02:55,120 --> 00:02:58,200
Why did you do to those
guys to make them so mad?
56
00:02:58,200 --> 00:02:59,948
- I didn't do anything.
57
00:02:59,948 --> 00:03:01,690
- One of your tribe must've.
58
00:03:01,690 --> 00:03:03,900
So what are you gonna do now?
59
00:03:03,900 --> 00:03:04,733
- I don't know.
60
00:03:06,221 --> 00:03:07,054
- If I were you, honey,
61
00:03:07,054 --> 00:03:09,010
I'd high tail it back to that
cozy little mall of yours
62
00:03:09,010 --> 00:03:11,270
as fast as your little legs can carry you.
63
00:03:11,270 --> 00:03:12,223
- I can't!
64
00:03:15,260 --> 00:03:17,380
What's he gonna do, beat
you up or somethin'?
65
00:03:17,380 --> 00:03:18,680
- No.
66
00:03:18,680 --> 00:03:20,090
He's not like that!
67
00:03:20,090 --> 00:03:21,490
- But he doesn't want a kid.
68
00:03:23,790 --> 00:03:24,693
- He doesn't know.
69
00:03:28,890 --> 00:03:31,378
- There's somebody else.
70
00:03:31,378 --> 00:03:33,520
- Oh, all right.
71
00:03:33,520 --> 00:03:35,044
He's in love with someone else.
72
00:03:35,044 --> 00:03:36,000
- No.
73
00:03:36,000 --> 00:03:38,150
- Uh-huh, and this other guy--
74
00:03:38,150 --> 00:03:39,343
- Doesn't love me.
75
00:03:41,753 --> 00:03:42,586
- Oh boy.
76
00:03:42,586 --> 00:03:45,139
You really know how to screw
up big time, don't you?
77
00:03:54,230 --> 00:03:55,240
- Waiting for you.
78
00:03:55,240 --> 00:03:56,400
Where have you been?
79
00:03:56,400 --> 00:03:57,260
- Out.
80
00:03:57,260 --> 00:03:59,030
Looking for Alice.
81
00:03:59,030 --> 00:04:00,070
- Yeah.
82
00:04:00,070 --> 00:04:02,000
She seemed to have just disappeared.
83
00:04:02,000 --> 00:04:02,890
- She's a big girl now.
84
00:04:02,890 --> 00:04:04,180
She can look after herself.
85
00:04:04,180 --> 00:04:06,470
- Lex, after all Alice has done for you.
86
00:04:06,470 --> 00:04:08,203
- Look, I never asked her to.
87
00:04:09,171 --> 00:04:10,830
Just like I never asked
her to fall for me.
88
00:04:10,830 --> 00:04:11,663
I like Alice.
89
00:04:11,663 --> 00:04:12,970
She's a great girl.
90
00:04:12,970 --> 00:04:14,280
But it's you I want.
91
00:04:14,280 --> 00:04:16,760
- Well, I'm sorry, Lex,
but you can't have me.
92
00:04:16,760 --> 00:04:18,850
Not while Alice is still hurting.
93
00:04:18,850 --> 00:04:20,440
- Don't do this to me.
94
00:04:20,440 --> 00:04:21,553
- Lex, please.
95
00:04:24,220 --> 00:04:25,410
- Lex.
96
00:04:26,243 --> 00:04:28,287
- You'd better come see.
97
00:04:41,500 --> 00:04:44,163
- So, this first guy, Ryan,
98
00:04:45,730 --> 00:04:47,413
if he did know about the baby,
99
00:04:48,314 --> 00:04:50,410
do you think he'd want it?
100
00:04:50,410 --> 00:04:52,480
- More than anything
in the world, probably.
101
00:04:55,160 --> 00:04:56,280
- I can't.
102
00:04:56,280 --> 00:04:57,740
- Honey, you gotta.
103
00:04:57,740 --> 00:04:59,170
You ain't fit enough
to be out on your own,
104
00:04:59,170 --> 00:05:01,170
let alone with a baby.
105
00:05:01,170 --> 00:05:03,220
You gotta get that kid a father.
106
00:05:09,750 --> 00:05:11,390
The kid he wants.
107
00:05:11,390 --> 00:05:13,080
So what's your problem?
108
00:05:13,080 --> 00:05:16,510
Play it right, and you'll have
him eatin' outta your hand.
109
00:05:18,370 --> 00:05:19,740
I don't know.
110
00:05:23,013 --> 00:05:23,846
- Sure.
111
00:05:23,846 --> 00:05:25,973
I wouldn't mind taking a
look at this mall of yours.
112
00:05:27,052 --> 00:05:29,280
Is Lex still around?
113
00:05:29,280 --> 00:05:30,720
- Yeah.
114
00:05:30,720 --> 00:05:32,242
How do you know him?
115
00:05:32,242 --> 00:05:33,660
You didn't say.
116
00:05:33,660 --> 00:05:35,610
- We sort of bumped into
each other one time.
117
00:05:35,610 --> 00:05:37,933
Hey, he's not the other guy, is he?
118
00:05:40,330 --> 00:05:41,580
No way.
119
00:05:41,580 --> 00:05:42,790
- That's cool.
120
00:05:42,790 --> 00:05:45,713
I wouldn't wanna be treading
on anyone's toes or anything.
121
00:05:56,610 --> 00:05:57,753
- Your drink, Madam.
122
00:05:59,360 --> 00:06:00,193
- Thank you.
123
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
- What, do you want I
should taste it for you?
124
00:06:05,840 --> 00:06:07,760
- That won't be necessary.
125
00:06:08,870 --> 00:06:10,480
- As long as you poured it yourself.
126
00:06:10,480 --> 00:06:11,370
I did.
127
00:06:11,370 --> 00:06:13,240
- Well, that's okay then.
128
00:06:13,240 --> 00:06:16,090
- You're the only person I can
trust in this whole building.
129
00:06:16,090 --> 00:06:16,923
Crazy, huh?
130
00:06:18,030 --> 00:06:19,270
You got any suspects?
131
00:06:19,270 --> 00:06:20,913
- Yeah, all of them.
132
00:06:21,750 --> 00:06:23,880
Well, until I prove otherwise.
133
00:06:23,880 --> 00:06:24,843
- Well, hurry up.
134
00:06:25,973 --> 00:06:27,823
I have a feeling we don't have much time.
135
00:06:33,170 --> 00:06:34,450
They've cleared off.
136
00:06:34,450 --> 00:06:35,370
- I don't like it.
137
00:06:35,370 --> 00:06:36,730
Remember when the other tribes found out
138
00:06:36,730 --> 00:06:38,200
about the antidote?
139
00:06:38,200 --> 00:06:39,820
They stayed away from the market then.
140
00:06:39,820 --> 00:06:42,700
- Yeah, just before
they attacked the mall.
141
00:06:45,831 --> 00:06:47,840
They've got nothing against us this time.
142
00:06:47,840 --> 00:06:49,290
Have they?
143
00:06:49,290 --> 00:06:50,833
- Not that I know of.
144
00:06:55,970 --> 00:06:58,210
- She's probably hanging
out in some bar somewhere.
145
00:06:58,210 --> 00:06:59,460
- Oh no!
146
00:06:59,460 --> 00:07:00,480
That's terrible!
147
00:07:00,480 --> 00:07:01,430
- Oh, I don't know.
148
00:07:02,441 --> 00:07:04,120
Do you say Lex would
think it was hilarious.
149
00:07:04,120 --> 00:07:04,953
- Jack!
150
00:07:05,997 --> 00:07:08,180
- She'll get over it, she always does.
151
00:07:08,180 --> 00:07:09,240
Anyways, stop worrying.
152
00:07:09,240 --> 00:07:10,270
It's not your fault.
153
00:07:10,270 --> 00:07:11,920
- It's all my fault.
154
00:07:11,920 --> 00:07:13,890
I was supposed to be her best friend.
155
00:07:13,890 --> 00:07:15,600
- Tai-San, don't beat yourself up.
156
00:07:15,600 --> 00:07:17,660
She's done this before lots of times.
157
00:07:19,300 --> 00:07:20,670
- Fallen for the wrong guy.
158
00:07:20,670 --> 00:07:21,780
She always goes for guys
159
00:07:21,780 --> 00:07:23,690
who are going to let her down.
160
00:07:23,690 --> 00:07:25,220
- I mean, it's like some
people got a death wish.
161
00:07:25,220 --> 00:07:27,510
You know, like they wanna get hurt.
162
00:07:27,510 --> 00:07:28,343
- Right.
163
00:07:28,343 --> 00:07:31,741
I mean, what girl in her
right mind would fall for Lex?
164
00:07:38,880 --> 00:07:40,033
The famous mall.
165
00:07:41,300 --> 00:07:42,350
Wow.
166
00:07:43,580 --> 00:07:45,003
- Yeah, it's cool.
167
00:07:46,060 --> 00:07:48,500
All these stalls.
168
00:07:48,500 --> 00:07:50,640
All this stuff.
169
00:07:50,640 --> 00:07:53,080
Just makes my fingers itch
just thinking about it.
170
00:07:53,080 --> 00:07:54,250
- You like shopping.
171
00:07:54,250 --> 00:07:55,593
- No, I like stealing.
172
00:07:57,390 --> 00:07:58,963
But never from friends, okay?
173
00:08:00,251 --> 00:08:01,890
Salene!
174
00:08:01,890 --> 00:08:02,935
- Cloe!
175
00:08:03,941 --> 00:08:05,614
I've been so worried about you.
176
00:08:05,614 --> 00:08:08,860
- I had to get away for a while.
177
00:08:10,290 --> 00:08:12,210
You're not going away again?
178
00:08:12,210 --> 00:08:13,110
- I'll try not to.
179
00:08:14,390 --> 00:08:15,630
Where is everyone?
180
00:08:15,630 --> 00:08:17,440
What's happened to the market?
181
00:08:17,440 --> 00:08:18,850
- I don't know.
182
00:08:18,850 --> 00:08:21,050
Most of the others are
upstairs in the cafe.
183
00:08:24,470 --> 00:08:26,740
Wow, this just gets better and better.
184
00:08:26,740 --> 00:08:27,990
- Come on, I'll show you.
185
00:08:35,310 --> 00:08:37,300
- 'Cause you're the one who's
been picking the fights.
186
00:08:38,641 --> 00:08:39,474
What are you talking about?
187
00:08:39,474 --> 00:08:40,950
- The Jackals, yesterday.
188
00:08:40,950 --> 00:08:42,510
Or can't you remember that far back?
189
00:08:42,510 --> 00:08:45,340
- I was doing my job as head of security.
190
00:08:45,340 --> 00:08:46,800
Billy Boy is trouble.
191
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
He always has been.
192
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
- Look, I think we're all just
getting a little bit jumpy.
193
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
- And scared.
194
00:08:50,900 --> 00:08:52,940
People are getting
kidnapped all over the city.
195
00:08:52,940 --> 00:08:54,850
- Not in here, they're not.
196
00:08:54,850 --> 00:08:56,310
Outside?
197
00:08:56,310 --> 00:08:57,800
Well, I don't know what everybody's doing.
198
00:08:57,800 --> 00:09:00,110
- Just blaming The Chosen, that's what.
199
00:09:00,110 --> 00:09:01,470
- That's just an excuse.
200
00:09:01,470 --> 00:09:02,880
The Chosen are finished.
201
00:09:02,880 --> 00:09:04,130
- So they say, but we still need to
202
00:09:04,130 --> 00:09:06,276
keep on guard all the same.
203
00:09:06,276 --> 00:09:08,910
- Hey, everybody, look.
204
00:09:08,910 --> 00:09:10,350
Look who's here.
205
00:09:10,350 --> 00:09:11,750
- Salene!
206
00:09:11,750 --> 00:09:12,823
- Hi, everybody.
207
00:09:16,296 --> 00:09:17,360
We've been so worried.
208
00:09:17,360 --> 00:09:18,560
I'm sorry.
209
00:09:19,970 --> 00:09:22,180
Bray was looking for your everywhere.
210
00:09:23,300 --> 00:09:24,133
- That's right.
211
00:09:28,840 --> 00:09:30,423
- Oh yeah, this is May.
212
00:09:31,510 --> 00:09:34,510
She rescued me from a bunch of
weirdos that were chasing me.
213
00:09:35,950 --> 00:09:37,210
- Hi, guys.
214
00:09:37,210 --> 00:09:38,803
- Ah, you.
215
00:09:39,660 --> 00:09:41,020
- Hi, Lex.
216
00:09:41,020 --> 00:09:42,210
Nice to see you again.
217
00:09:42,210 --> 00:09:43,340
- You stole my boots.
218
00:09:43,340 --> 00:09:45,710
- Ah, yeah.
219
00:09:45,710 --> 00:09:47,460
Ah well, you obviously
managed to get some more.
220
00:09:47,460 --> 00:09:48,670
- And my bag.
221
00:09:48,670 --> 00:09:50,580
- Yeah, needn't have bothered.
222
00:09:50,580 --> 00:09:52,930
There was nothing in it worth having.
223
00:09:52,930 --> 00:09:56,880
Still, I gave you a good time, didn't I?
224
00:09:56,880 --> 00:09:58,803
Was it good or was it good?
225
00:10:00,100 --> 00:10:01,592
- I don't remember.
226
00:10:03,670 --> 00:10:05,633
Ah Lexy baby, that's too bad.
227
00:10:07,468 --> 00:10:11,470
I guess I'll just have to
refresh your memory for you,
228
00:10:11,470 --> 00:10:12,788
right?
229
00:10:40,597 --> 00:10:41,993
- It was just awful.
230
00:10:42,850 --> 00:10:44,310
I mean, they were like wild animals.
231
00:10:44,310 --> 00:10:45,820
If May hadn't been there...
232
00:10:46,960 --> 00:10:48,410
She saved my life.
233
00:10:48,410 --> 00:10:49,630
- Ah, it was nothing.
234
00:10:49,630 --> 00:10:52,620
I guess I'm used to dealing
with guys like that.
235
00:10:52,620 --> 00:10:54,040
They weren't after me, anyhow.
236
00:10:55,710 --> 00:10:56,940
- Because I'm a Mall Rat.
237
00:10:56,940 --> 00:10:58,980
- But I thought we were
done with all that.
238
00:10:58,980 --> 00:11:00,920
- Yeah, so did I.
239
00:11:00,920 --> 00:11:02,180
- I don't like this.
240
00:11:02,180 --> 00:11:03,500
It's all starting to add up.
241
00:11:03,500 --> 00:11:04,800
- Yeah.
242
00:11:04,800 --> 00:11:06,980
Yeah, it's all adding up
to Ebony losing her grip.
243
00:11:08,370 --> 00:11:11,240
- It's time I took over
total control of security.
244
00:11:11,240 --> 00:11:13,560
I mean, nothing ever goes
wrong here in the mall,
245
00:11:13,560 --> 00:11:14,590
does it?
246
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
- Hey, Mall Rats!
247
00:11:17,510 --> 00:11:18,683
Are you up there?
248
00:11:19,696 --> 00:11:21,525
Get down here now!
249
00:11:21,525 --> 00:11:22,531
- Now!
250
00:11:22,531 --> 00:11:23,364
- Now!
251
00:11:26,020 --> 00:11:26,943
- Stay back.
252
00:11:30,220 --> 00:11:31,541
What do you want?
253
00:11:31,541 --> 00:11:34,990
.
254
00:11:35,823 --> 00:11:37,382
- Yeah, you!
- Yeah, you!
255
00:11:37,382 --> 00:11:38,492
- Murderer!
- Murderer!
256
00:11:39,720 --> 00:11:41,038
What's this about?
257
00:11:46,150 --> 00:11:47,980
Nobody's done anything with Billy Boy.
258
00:11:47,980 --> 00:11:48,910
None of us, anyway.
259
00:11:48,910 --> 00:11:51,430
- Uh-uh, he has.
260
00:11:51,430 --> 00:11:53,750
Everybody knows he's had it in for him.
261
00:11:53,750 --> 00:11:54,730
- It's all talk.
262
00:11:54,730 --> 00:11:56,200
I ain't done nothing!
263
00:11:56,200 --> 00:11:57,033
- Liar!
264
00:11:58,080 --> 00:11:59,530
- You!
- You!
265
00:11:59,530 --> 00:12:01,360
- Stop messing around, Dimples!
266
00:12:01,360 --> 00:12:02,193
- Get him!
- Get him!
267
00:12:02,193 --> 00:12:03,026
- Hold it, hold it.
268
00:12:03,026 --> 00:12:05,030
Everybody, can we sort this out?
269
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
- No!
270
00:12:06,030 --> 00:12:06,863
That's them.
271
00:12:06,863 --> 00:12:08,962
They're the ones who tried to kill me.
272
00:12:08,962 --> 00:12:09,795
- What, right!
273
00:12:09,795 --> 00:12:11,263
Come on, Lex, let's get 'em!
274
00:12:12,160 --> 00:12:13,173
Lex, Ryan!
275
00:12:14,290 --> 00:12:15,123
Ryan, Lex!
276
00:12:18,160 --> 00:12:19,274
- Stop it!
277
00:12:19,274 --> 00:12:20,107
Stop it!
278
00:12:20,107 --> 00:12:24,438
Stop it, all of you!
279
00:12:24,438 --> 00:12:26,006
Lex, no!
280
00:12:26,006 --> 00:12:27,303
All of you!
281
00:12:27,303 --> 00:12:29,000
Stop it, all of you.
282
00:12:29,000 --> 00:12:30,310
Let's talk.
283
00:12:31,460 --> 00:12:33,770
You'd be better off
talking to a brick wall.
284
00:12:33,770 --> 00:12:34,750
Get outta here!
285
00:12:34,750 --> 00:12:36,090
- Okay, okay.
286
00:12:36,090 --> 00:12:36,943
We're going.
287
00:12:38,060 --> 00:12:40,550
- But we'll be back.
- But we'll be back.
288
00:12:40,550 --> 00:12:42,560
- If you ever show your
face around here again,
289
00:12:42,560 --> 00:12:44,530
I swear, I'll rip it off!
290
00:12:44,530 --> 00:12:45,940
- Ryan!
291
00:12:45,940 --> 00:12:47,870
- You wanna know what
happened to Billy Boy?
292
00:12:47,870 --> 00:12:49,400
Go talk to Ebony.
293
00:12:49,400 --> 00:12:50,550
She's head of security.
294
00:12:51,900 --> 00:12:52,733
Go!
295
00:12:54,073 --> 00:12:54,906
Now!
296
00:12:58,210 --> 00:12:59,430
Okay, folks.
297
00:12:59,430 --> 00:13:00,263
Show's over.
298
00:13:02,800 --> 00:13:03,633
- Search me.
299
00:13:04,683 --> 00:13:05,820
But if somebody's done over Billy Boy,
300
00:13:05,820 --> 00:13:07,000
I ain't gonna cry.
301
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
But I had nothing to do with it.
302
00:13:09,960 --> 00:13:11,383
- Yeah, I'm also pitying.
303
00:13:13,940 --> 00:13:15,248
- Ryan.
304
00:13:16,252 --> 00:13:19,157
- I just wanna say thank you.
305
00:13:19,990 --> 00:13:21,400
- For going after those crazies like that.
306
00:13:21,400 --> 00:13:22,520
It was really brave.
307
00:13:22,520 --> 00:13:24,140
- Stupid, more like it.
308
00:13:24,140 --> 00:13:25,180
I just got mad at 'em.
309
00:13:25,180 --> 00:13:28,280
- Yeah, well, thanks
for standing up for me.
310
00:13:28,280 --> 00:13:30,380
- Coming in here, threatening everyone.
311
00:13:30,380 --> 00:13:31,780
- I really appreciate it and
312
00:13:33,162 --> 00:13:36,443
I wanna say, I'm sorry.
313
00:13:37,370 --> 00:13:39,930
- I wasn't, I didn't...
314
00:13:40,778 --> 00:13:42,195
Look, I gotta go.
315
00:13:46,140 --> 00:13:47,890
- Somebody is setting the Mall Rats up,
316
00:13:47,890 --> 00:13:50,130
making it look like we're the bad guys
317
00:13:50,130 --> 00:13:52,320
and it's got to be Ebony.
318
00:13:52,320 --> 00:13:54,120
- You really think she's
the only one clever enough?
319
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
- She's the only one devious enough.
320
00:13:56,560 --> 00:13:58,820
And the only one with any real motive.
321
00:13:58,820 --> 00:14:01,370
She wants total power.
322
00:14:01,370 --> 00:14:02,840
- And if she can set everybody else
323
00:14:02,840 --> 00:14:03,760
at each other's throats--
324
00:14:03,760 --> 00:14:05,440
- Which she's already done.
325
00:14:05,440 --> 00:14:06,273
- Okay, okay.
326
00:14:06,273 --> 00:14:07,470
It all makes sense.
327
00:14:07,470 --> 00:14:08,303
Only--
328
00:14:11,610 --> 00:14:13,340
- It's just, I keep remembering her face
329
00:14:13,340 --> 00:14:15,520
when she saw Spike's body.
330
00:14:15,520 --> 00:14:16,890
She was really shocked.
331
00:14:16,890 --> 00:14:17,950
- Oh, come on, Bray.
332
00:14:17,950 --> 00:14:19,930
Don't tell me you fell for that.
333
00:14:19,930 --> 00:14:21,160
You of all people should know
334
00:14:21,160 --> 00:14:23,350
what a great actress she is.
335
00:14:23,350 --> 00:14:24,945
- Yeah.
336
00:14:24,945 --> 00:14:28,000
- We've got to stop her
before this goes any further.
337
00:14:28,000 --> 00:14:29,770
We've got to sit down
with all the tribe leaders
338
00:14:29,770 --> 00:14:31,723
and sort things out, okay?
339
00:14:32,720 --> 00:14:33,553
Bray?
340
00:14:34,440 --> 00:14:35,273
- Okay.
341
00:14:36,819 --> 00:14:37,843
We'll get the word out.
342
00:14:41,360 --> 00:14:42,283
- Oh wow.
343
00:14:43,640 --> 00:14:44,823
All this food.
344
00:14:45,660 --> 00:14:46,820
And hot!
345
00:14:46,820 --> 00:14:49,530
- The least we could do
for bringing Salene back.
346
00:14:49,530 --> 00:14:50,640
- Eat up.
347
00:14:50,640 --> 00:14:52,580
Plenty more where that came from.
348
00:14:52,580 --> 00:14:53,533
We grow, you know.
349
00:14:55,030 --> 00:14:55,880
- I don't believe it.
350
00:14:55,880 --> 00:14:57,190
Who's food is this.
351
00:14:57,190 --> 00:14:58,180
Everybody's.
352
00:14:58,180 --> 00:14:59,250
The tribe's.
353
00:14:59,250 --> 00:15:00,640
- We share everything here.
354
00:15:01,970 --> 00:15:03,873
- Well, all our food, anyway.
355
00:15:05,720 --> 00:15:09,610
- Boy, you've got quite a setup here.
356
00:15:09,610 --> 00:15:11,610
And you walked out on all of this?
357
00:15:14,090 --> 00:15:14,923
- Yeah.
358
00:15:16,000 --> 00:15:17,743
Reckon I could get used to this.
359
00:15:19,523 --> 00:15:21,590
- Okay, boys, we'll just do one more
360
00:15:21,590 --> 00:15:23,240
scatter around and we'll go home.
361
00:15:28,240 --> 00:15:29,647
Hey, Wolf.
362
00:15:29,647 --> 00:15:30,480
How you doing?
363
00:15:30,480 --> 00:15:31,313
What's that?
364
00:15:31,313 --> 00:15:32,330
- Look, there!
365
00:15:32,330 --> 00:15:33,163
- Get her!
366
00:15:37,860 --> 00:15:38,693
- Hi, guys.
367
00:15:40,810 --> 00:15:41,700
- Hi, Wolf.
368
00:15:41,700 --> 00:15:42,640
What are you doing?
369
00:15:42,640 --> 00:15:44,790
- Nothing, I just bumped into these guys.
370
00:15:44,790 --> 00:15:46,650
- We're questioning him about Spike.
371
00:15:46,650 --> 00:15:48,150
We're questioning everybody.
372
00:15:48,150 --> 00:15:49,583
Ebony's orders.
373
00:15:49,583 --> 00:15:50,416
- All right.
374
00:15:53,860 --> 00:15:54,840
Who's spying?
375
00:15:54,840 --> 00:15:56,470
We're both on the same side, aren't we?
376
00:15:57,303 --> 00:15:58,830
And whose side's that?
377
00:15:58,830 --> 00:15:59,980
- You're kidding.
378
00:15:59,980 --> 00:16:01,373
Ebony's side, of course.
379
00:16:02,360 --> 00:16:03,850
- On your way.
380
00:16:03,850 --> 00:16:05,730
I don't buy you, sister.
381
00:16:05,730 --> 00:16:07,240
- Oh, isn't that a relief.
382
00:16:07,240 --> 00:16:08,763
Who'd wanna be owned by you?
383
00:16:23,600 --> 00:16:25,328
- Well, if she says I did,
384
00:16:25,328 --> 00:16:26,940
I guess I did.
385
00:16:26,940 --> 00:16:29,160
- I see so you've slept
with so many girls,
386
00:16:29,160 --> 00:16:30,540
you don't remember them all.
387
00:16:30,540 --> 00:16:32,100
- No!
388
00:16:32,100 --> 00:16:34,020
I remember, okay.
389
00:16:34,020 --> 00:16:36,050
It's just, I was on mezcal.
390
00:16:36,050 --> 00:16:37,303
- She remembers you.
391
00:16:41,680 --> 00:16:42,780
- Whatever.
392
00:16:42,780 --> 00:16:43,923
- Look.
393
00:16:43,923 --> 00:16:47,290
I swear I was completely
trashed the whole time.
394
00:16:47,290 --> 00:16:51,660
If I did do anything,
it didn't mean anything.
395
00:16:51,660 --> 00:16:53,160
Certainly not like you and me.
396
00:16:55,610 --> 00:16:58,070
Anyway, so what?
397
00:16:58,070 --> 00:16:59,410
I thought we were through.
398
00:16:59,410 --> 00:17:01,063
- We are, now.
399
00:17:03,060 --> 00:17:04,360
- Tai-San!
400
00:17:04,360 --> 00:17:06,450
If I'd known, I wouldn't have!
401
00:17:08,605 --> 00:17:09,522
Believe me.
402
00:17:31,730 --> 00:17:34,400
- I followed your guys all over town.
403
00:17:34,400 --> 00:17:35,760
I've got blisters on my blisters.
404
00:17:37,370 --> 00:17:38,203
- Zilch!
405
00:17:38,203 --> 00:17:39,600
I tracked them everywhere.
406
00:17:39,600 --> 00:17:41,430
They didn't put a toe out of line.
407
00:17:43,490 --> 00:17:44,560
- Once.
408
00:17:44,560 --> 00:17:46,060
But I bluffed my way out of it.
409
00:17:47,374 --> 00:17:48,207
I mean, they don't suspect you?
410
00:17:48,207 --> 00:17:49,610
- Oh, they suspect me, all right.
411
00:17:50,804 --> 00:17:52,500
- Well, we'll have to convince them
412
00:17:52,500 --> 00:17:53,900
you're okay, then, won't we?
413
00:17:55,197 --> 00:17:56,780
- I don't like the sound of that.
414
00:17:57,960 --> 00:17:58,793
- Trust me.
415
00:18:00,818 --> 00:18:01,880
- Yeah.
416
00:18:01,880 --> 00:18:03,354
Right.
417
00:18:47,560 --> 00:18:48,760
What are you doing here?
418
00:18:49,702 --> 00:18:51,533
- I've come to refresh your memory, honey.
419
00:19:14,418 --> 00:19:15,770
Oh.
420
00:19:15,770 --> 00:19:16,603
It's you.
421
00:19:17,929 --> 00:19:19,970
What are you doing up at this time?
422
00:19:19,970 --> 00:19:20,870
- Looking for you.
423
00:19:25,660 --> 00:19:26,870
- May.
424
00:19:26,870 --> 00:19:27,703
I can't.
425
00:19:29,820 --> 00:19:31,310
- Yes.
426
00:19:31,310 --> 00:19:32,929
No, no.
427
00:19:32,929 --> 00:19:34,023
I can't.
428
00:19:35,340 --> 00:19:36,770
There's somebody else.
429
00:19:38,060 --> 00:19:39,460
- I do.
430
00:19:42,270 --> 00:19:43,103
- Yes.
431
00:19:47,410 --> 00:19:50,700
Could the one, the only, the
great and the heartless Lex
432
00:19:51,610 --> 00:19:53,252
be in love?
433
00:19:53,252 --> 00:19:54,245
- Yeah.
434
00:19:54,245 --> 00:19:56,097
Yeah, that's right.
435
00:19:56,097 --> 00:19:57,423
- Well, well.
436
00:19:58,760 --> 00:20:02,480
I never had you down for all
that hearts and flowers stuff.
437
00:20:02,480 --> 00:20:04,040
- Me neither,
438
00:20:04,040 --> 00:20:04,883
but it's true.
439
00:20:06,210 --> 00:20:09,656
So you should probably just go.
440
00:20:09,656 --> 00:20:10,739
Sure.
441
00:20:16,230 --> 00:20:17,625
- Please, Ryan.
442
00:20:17,625 --> 00:20:20,262
Please, just listen to me for a minute.
443
00:20:20,262 --> 00:20:21,193
- Just leave me alone.
444
00:20:21,193 --> 00:20:22,264
I don't wanna talk to you.
445
00:20:22,264 --> 00:20:23,097
I don't wanna see you!
446
00:20:23,097 --> 00:20:24,660
- Please, don't ignore me.
447
00:20:24,660 --> 00:20:26,730
Not 'til you've heard me out.
448
00:20:28,910 --> 00:20:30,490
- I want you to forgive me.
449
00:20:31,910 --> 00:20:33,890
- Because I'm sorry.
450
00:20:33,890 --> 00:20:35,410
I mean it, Ryan.
451
00:20:35,410 --> 00:20:37,650
I know I hurt you, but I do love you.
452
00:20:37,650 --> 00:20:38,733
Truly, I do.
453
00:20:42,230 --> 00:20:44,490
- That's all over and done with now.
454
00:20:44,490 --> 00:20:46,350
It was just a silly phase.
455
00:20:46,350 --> 00:20:47,950
There was nothing to it.
456
00:20:47,950 --> 00:20:49,080
- That's not how it looked to me.
457
00:20:49,080 --> 00:20:51,520
Seems to me like you've
always had the hots for Bray.
458
00:20:51,520 --> 00:20:54,273
- Yeah, maybe once, but not anymore.
459
00:20:56,070 --> 00:20:57,243
I only want you.
460
00:21:00,510 --> 00:21:01,453
- Yes.
461
00:21:02,690 --> 00:21:05,323
And I think deep down
that's what you want too.
462
00:21:07,310 --> 00:21:08,930
The way you went for those Jackals today,
463
00:21:08,930 --> 00:21:10,043
you were amazing.
464
00:21:13,370 --> 00:21:16,363
You've always been my
champion, my protector,
465
00:21:17,440 --> 00:21:20,033
ever since you rescued
me from that awful place.
466
00:21:21,068 --> 00:21:22,540
- Yeah.
467
00:21:22,540 --> 00:21:24,488
- I'll never forget when that door opened
468
00:21:24,488 --> 00:21:26,713
and it was you.
469
00:21:27,780 --> 00:21:29,890
I was so relieved.
470
00:21:29,890 --> 00:21:30,880
- Yeah.
471
00:21:30,880 --> 00:21:33,010
I'll never forget the
look on those guys' faces
472
00:21:33,010 --> 00:21:35,150
when we escaped through the window.
473
00:21:35,150 --> 00:21:37,540
- And we spent that night
in the railway coach
474
00:21:37,540 --> 00:21:40,000
with you standing guard while I slept.
475
00:21:40,000 --> 00:21:41,613
- Yeah, I remember.
476
00:21:43,357 --> 00:21:45,920
- And you've been looking
after me ever since.
477
00:21:45,920 --> 00:21:47,050
- Yeah, I suppose but
478
00:21:47,940 --> 00:21:49,490
you've looked after me as well.
479
00:21:51,200 --> 00:21:52,683
- We were so good together.
480
00:21:55,676 --> 00:21:57,613
I've been so stupid.
481
00:21:58,680 --> 00:21:59,540
- Please, Sal.
482
00:22:00,410 --> 00:22:01,243
Don't cry.
483
00:22:02,270 --> 00:22:03,920
- When you asked me to marry you,
484
00:22:05,510 --> 00:22:07,023
I should've said yes.
485
00:22:09,080 --> 00:22:10,733
I guess I was just scared.
486
00:22:12,370 --> 00:22:13,250
If only...
487
00:22:17,713 --> 00:22:19,840
- If only we could turn the clock back.
488
00:22:23,616 --> 00:22:24,553
- I'd say yes.
489
00:22:34,270 --> 00:22:35,103
- Yes, Ryan.
490
00:22:36,080 --> 00:22:37,313
Yes, I do.
491
00:22:46,463 --> 00:22:48,400
- Good night, honey.
492
00:22:48,400 --> 00:22:50,800
You'll never know what you missed.
493
00:22:50,800 --> 00:22:53,170
Unless, of course, I come back.
494
00:23:04,384 --> 00:23:05,217
Lex!
495
00:23:09,211 --> 00:23:10,120
- Oh my God.
496
00:23:10,120 --> 00:23:11,589
What is this?
497
00:23:11,589 --> 00:23:12,580
What's she doing here?
498
00:23:14,610 --> 00:23:16,800
- She's with The Chosen.
499
00:23:16,800 --> 00:23:17,633
- Yeah.
500
00:23:17,633 --> 00:23:18,650
Yeah, we know.
501
00:23:18,650 --> 00:23:19,970
She escaped.
502
00:23:22,040 --> 00:23:24,273
She's not just with The Chosen.
503
00:23:25,550 --> 00:23:27,833
She's the Supreme Mother.
504
00:23:30,464 --> 00:23:35,464
♪ This is our destiny ♪
505
00:23:35,643 --> 00:23:37,282
♪ We can all ♪
506
00:23:37,282 --> 00:23:40,794
♪ Build a new history ♪
507
00:23:40,794 --> 00:23:45,794
♪ Feeling like something has set me free ♪
508
00:23:45,796 --> 00:23:50,796
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
509
00:23:51,133 --> 00:23:55,394
♪ I believe you and I ♪
510
00:23:55,394 --> 00:24:00,394
♪ That together, we're the guiding light ♪
511
00:24:02,481 --> 00:24:07,481
♪ Abe Messiah, ey ya ♪
512
00:24:07,573 --> 00:24:12,514
♪ I'll be here for you night and day ♪
513
00:24:12,514 --> 00:24:17,216
♪ Abe Messiah, ey ya ♪
514
00:24:17,216 --> 00:24:22,216
♪ Oh, just look this way ♪
515
00:24:22,223 --> 00:24:25,640
♪ Oh, just look this way ♪
32986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.