Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,376 --> 00:00:11,376
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:12,076 --> 00:00:16,760
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,760
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,714 --> 00:00:25,117
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:25,117 --> 00:00:27,950
throughout the evacuation process.
6
00:00:39,140 --> 00:00:41,770
- Oh, Lex, no more, no more.
7
00:00:41,770 --> 00:00:43,990
It's getting late, I
should be getting back.
8
00:00:43,990 --> 00:00:46,350
- I don't know why you're trying to leave.
9
00:00:46,350 --> 00:00:50,470
You think Ryan will be
getting jealous, is that it?
10
00:00:52,110 --> 00:00:53,960
We're just having a drink, aren't we?
11
00:00:58,676 --> 00:00:59,509
- Salene.
12
00:01:01,640 --> 00:01:03,950
It means a lot more to me than that.
13
00:01:06,232 --> 00:01:09,399
You probably won't believe this but...
14
00:01:10,597 --> 00:01:12,923
You're the only one I really care about.
15
00:01:14,710 --> 00:01:17,160
You're the only one I can
talk to since Zandra...
16
00:01:20,290 --> 00:01:21,833
Since Zandra...
17
00:01:27,863 --> 00:01:29,493
- It's okay, Lex.
18
00:01:34,460 --> 00:01:36,810
He's supposed to be guarding you.
19
00:01:36,810 --> 00:01:37,860
- I haven't seen him.
20
00:01:40,630 --> 00:01:42,228
- Yeah.
21
00:01:42,228 --> 00:01:44,428
When you didn't come
and see me I thought...
22
00:01:45,620 --> 00:01:47,210
You don't think I did it, do you?
23
00:01:47,210 --> 00:01:48,413
- No of course not!
24
00:01:50,120 --> 00:01:51,853
- It's her word against mine.
25
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
Don't you see what's happening here?
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,110
She's gonna bring down the mall rats,
27
00:01:58,110 --> 00:01:59,563
just like I said she would.
28
00:02:00,884 --> 00:02:02,003
Are you just gonna stand
by and watch her do it?
29
00:02:02,003 --> 00:02:03,763
- There's no evidence!
30
00:02:08,320 --> 00:02:09,153
- Yes.
31
00:02:10,228 --> 00:02:11,820
Of course I'll defend you.
32
00:02:11,820 --> 00:02:13,980
- It's in the past, Lex.
33
00:02:13,980 --> 00:02:16,430
There's nothing you can do about it now.
34
00:02:16,430 --> 00:02:18,724
You have to move on.
35
00:02:20,640 --> 00:02:21,473
Move on to what?
36
00:02:22,548 --> 00:02:23,381
It's over.
37
00:02:24,564 --> 00:02:26,264
- Only if that's what you believe.
38
00:02:29,240 --> 00:02:31,670
Look, it's a whole new world out there.
39
00:02:31,670 --> 00:02:33,883
You can be anything you want to be.
40
00:02:36,040 --> 00:02:37,580
- I can do it.
41
00:02:37,580 --> 00:02:40,107
If I had someone like you, I know I could.
42
00:02:41,350 --> 00:02:43,680
- We're all here for you, Lex.
43
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
Come on, I know you can do it.
44
00:02:45,200 --> 00:02:46,233
Start tonight.
45
00:02:47,810 --> 00:02:50,883
Before you know it, you'll
be back on top again.
46
00:02:51,810 --> 00:02:54,993
You'll be the old Lex, getting
on everybody else's nerves.
47
00:02:58,240 --> 00:02:59,573
- Thank you, Salene.
48
00:03:08,282 --> 00:03:09,115
- There you are.
49
00:03:09,115 --> 00:03:09,948
What are you doing here?
50
00:03:09,948 --> 00:03:12,260
You're meant to be guarding Danni.
51
00:03:12,260 --> 00:03:14,220
- It's okay, she's not going anywhere.
52
00:03:14,220 --> 00:03:15,330
- That's not the point, Ryan.
53
00:03:15,330 --> 00:03:16,190
You're on duty.
54
00:03:16,190 --> 00:03:17,613
- I can't, it's Salene.
55
00:03:19,920 --> 00:03:21,661
Is something wrong?
56
00:03:21,661 --> 00:03:23,783
- No, nothing's wrong.
57
00:03:25,330 --> 00:03:27,060
I better go guard Danni then.
58
00:03:33,375 --> 00:03:35,967
You're a very special
person, you know that?
59
00:03:35,967 --> 00:03:38,047
- Please Lex.
60
00:03:39,770 --> 00:03:42,120
Come on sweetheart, just
give me a little kiss.
61
00:03:44,560 --> 00:03:46,210
Come on Salene, no one will know!
62
00:03:47,170 --> 00:03:49,883
- Get off me!
63
00:03:52,440 --> 00:03:53,680
- All right, go on.
64
00:03:53,680 --> 00:03:56,000
Go run back to him, that's right.
65
00:03:56,000 --> 00:03:57,220
You've had your fun.
66
00:03:57,220 --> 00:03:58,860
You've got what you wanted.
67
00:04:00,035 --> 00:04:04,017
- You know exactly what I mean, you tease.
68
00:04:04,017 --> 00:04:05,613
Go and get out of my sight!
69
00:04:06,581 --> 00:04:08,073
Girls like you make me sick.
70
00:04:09,190 --> 00:04:11,440
- I thought you needed a friend.
71
00:04:11,440 --> 00:04:13,978
I was trying to be your friend!
72
00:04:25,855 --> 00:04:27,090
- Ryan, I thought--
73
00:04:27,090 --> 00:04:27,923
- Tell me.
74
00:04:29,470 --> 00:04:30,320
- Nothing really.
75
00:04:33,060 --> 00:04:34,690
- No, he was just--
76
00:04:34,690 --> 00:04:35,990
- Don't lie to me, Salene.
77
00:04:38,122 --> 00:04:39,303
- Ryan, Ryan wait!
78
00:04:58,380 --> 00:04:59,213
- Get up.
79
00:05:01,338 --> 00:05:02,171
What's up?
80
00:05:02,171 --> 00:05:04,450
- I said get up, you're leaving!
81
00:05:06,270 --> 00:05:08,502
And where am I going?
82
00:05:08,502 --> 00:05:10,403
- I don't care, just go.
83
00:05:11,550 --> 00:05:13,110
- Is there something on
your mind, old buddy?
84
00:05:13,110 --> 00:05:15,453
- Yeah, something's on my mind.
85
00:05:16,996 --> 00:05:20,040
- Okay, look.
86
00:05:20,040 --> 00:05:21,290
Can we just be ci...
87
00:05:22,950 --> 00:05:25,813
Can we be civilized people
for just one moment?
88
00:05:27,090 --> 00:05:31,800
Number one, whatever you
think happened, didn't happen.
89
00:05:35,120 --> 00:05:36,830
Maybe she thought of something sad,
90
00:05:36,830 --> 00:05:41,830
like that dog dying, Bob.
91
00:05:43,130 --> 00:05:45,595
Yeah that must've been it.
92
00:05:45,595 --> 00:05:46,428
Hey.
93
00:05:53,756 --> 00:05:54,589
- Ryan no!
94
00:05:55,514 --> 00:05:56,860
- You have two choices, Lex.
95
00:05:56,860 --> 00:06:00,160
Leave by the door or go over
this balcony, it's up to you!
96
00:06:01,530 --> 00:06:02,790
Like what?
97
00:06:02,790 --> 00:06:04,540
- I don't know, you're one of the leaders.
98
00:06:04,540 --> 00:06:07,770
- You know, I think Ryan's
doing us all a favor.
99
00:06:08,604 --> 00:06:11,463
Favor, you're not
falling properly in bed.
100
00:06:11,463 --> 00:06:12,950
- I tried to help you,
I tried to be a friend.
101
00:06:12,950 --> 00:06:14,856
Well that's it, no more!
102
00:06:14,856 --> 00:06:16,514
- You couldn't hurt me, Ryan.
103
00:06:16,514 --> 00:06:17,517
You couldn't hurt me any more
104
00:06:17,517 --> 00:06:19,867
than you can satisfy your
slut of a girlfriend!
105
00:06:23,074 --> 00:06:25,063
- Ryan don't please!
- Ryan no!
106
00:06:27,135 --> 00:06:28,660
- He attacked Salene.
107
00:06:28,660 --> 00:06:29,560
Either he goes--
108
00:06:29,560 --> 00:06:31,011
- Okay okay, just leave him.
109
00:06:38,729 --> 00:06:40,220
You gotta go.
110
00:06:40,220 --> 00:06:42,760
- You gotta go 'til you learn
how to control yourself.
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,430
- You can't kick me out!
112
00:06:44,430 --> 00:06:45,800
- You can't force yourself on Salene
113
00:06:45,800 --> 00:06:47,830
or any of the other girls around here!
114
00:06:47,830 --> 00:06:49,750
We've got enough problems as it is,
115
00:06:49,750 --> 00:06:51,283
without you making any more!
116
00:06:52,530 --> 00:06:55,713
So you're either with us
Lex, or you're against us.
117
00:06:57,170 --> 00:06:58,430
You better go and do some serious thinking
118
00:06:58,430 --> 00:07:00,073
about who your friends are.
119
00:07:05,580 --> 00:07:08,760
- And if you ever show your
face around here again...
120
00:07:13,791 --> 00:07:15,624
- It was a joke, guys.
121
00:07:31,280 --> 00:07:33,703
- Don't you dare look at me, Lex.
122
00:07:44,010 --> 00:07:44,843
- Fine.
123
00:07:46,950 --> 00:07:47,883
Have it your way.
124
00:07:49,090 --> 00:07:49,923
See if I care!
125
00:07:51,895 --> 00:07:53,373
This place is a dump anyway.
126
00:07:57,810 --> 00:07:59,327
- I'll go make sure he leaves.
127
00:08:07,660 --> 00:08:10,713
- Okay, show's over folks.
128
00:08:11,930 --> 00:08:12,763
Time for bed.
129
00:08:28,280 --> 00:08:29,570
- It's not what it looked like,
130
00:08:29,570 --> 00:08:31,430
I mean nothing happened.
131
00:08:31,430 --> 00:08:34,200
He tried to kiss me,
and I tried to stop him.
132
00:08:34,200 --> 00:08:36,033
- I don't want to hear about it.
133
00:08:44,670 --> 00:08:46,740
- I could sleep up at Trudy's.
134
00:08:50,170 --> 00:08:52,230
I'm not mad at you, Salene.
135
00:08:52,230 --> 00:08:53,593
It was Lex, I know that.
136
00:08:55,040 --> 00:08:58,710
- But you think that I wanted him,
137
00:08:58,710 --> 00:09:01,963
just because you and I don't, you know.
138
00:09:06,823 --> 00:09:07,656
- No!
139
00:09:13,124 --> 00:09:14,874
- I want you, Salene.
140
00:09:17,823 --> 00:09:18,683
- Then let's,
141
00:09:19,810 --> 00:09:20,840
let's go to bed now.
142
00:09:20,840 --> 00:09:23,670
I mean, what's stopping us?
143
00:09:23,670 --> 00:09:26,553
- I'm just afraid that if
I want the same as him,
144
00:09:28,020 --> 00:09:29,513
maybe I'm no better than him.
145
00:09:32,010 --> 00:09:33,284
- Ryan.
146
00:09:46,980 --> 00:09:48,861
- Here boy, here little lamb.
147
00:09:48,861 --> 00:09:50,193
Now sit, sit boy.
148
00:09:52,260 --> 00:09:54,380
He doesn't sit.
149
00:09:55,920 --> 00:09:57,930
- Because he's a lamb, not a dog!
150
00:09:57,930 --> 00:10:00,545
Lambs don't sit, they stand.
151
00:10:00,545 --> 00:10:01,985
- They must get really tired.
152
00:10:07,920 --> 00:10:08,753
You were supposed to take
153
00:10:08,753 --> 00:10:10,160
the lamb back to the farm.
154
00:10:10,160 --> 00:10:12,650
- You girls promised me
you would take him back.
155
00:10:12,650 --> 00:10:14,863
He can't stay here, he needs his mother.
156
00:10:15,760 --> 00:10:17,740
- Okay okay, we'll take him back
157
00:10:17,740 --> 00:10:19,880
as soon as the trial's over.
158
00:10:22,290 --> 00:10:24,540
- By the fountain's as good as anywhere.
159
00:10:24,540 --> 00:10:29,060
But Dal, we need someone we
can trust to run the trial.
160
00:10:30,210 --> 00:10:33,000
- Just to keep order, make
sure everyone gets heard.
161
00:10:33,000 --> 00:10:34,330
You want the job?
162
00:10:36,579 --> 00:10:37,973
- Mm, no.
163
00:10:39,240 --> 00:10:41,653
- Thanks.
164
00:10:47,557 --> 00:10:49,383
Ryan, Salene.
165
00:10:49,383 --> 00:10:53,213
- Just a minute!
166
00:10:55,660 --> 00:10:57,290
What's up?
167
00:10:57,290 --> 00:10:59,349
- Don't tell me you've forgotten.
168
00:11:09,580 --> 00:11:11,810
- Ladies and gentlemen of the jury,
169
00:11:11,810 --> 00:11:15,290
where was this deadly poison found?
170
00:11:15,290 --> 00:11:17,233
In Danni's room.
171
00:11:18,490 --> 00:11:21,250
We all know she had the means for murder,
172
00:11:21,250 --> 00:11:23,473
and I intend to prove she had the motive.
173
00:11:25,230 --> 00:11:28,840
Ask yourselves, what do we know about her?
174
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
She just turns up one day.
175
00:11:30,960 --> 00:11:33,623
She has no past, belongs to no tribe.
176
00:11:35,550 --> 00:11:36,943
Hold it there.
177
00:11:39,655 --> 00:11:40,855
- She's a total mystery.
178
00:11:42,000 --> 00:11:43,930
But yet, in a very short time,
179
00:11:43,930 --> 00:11:45,683
she's virtually running things.
180
00:11:47,310 --> 00:11:48,143
How come?
181
00:11:49,420 --> 00:11:52,563
Well, Danni's an attractive girl.
182
00:11:54,470 --> 00:11:56,033
That takes care of the guys.
183
00:11:58,670 --> 00:12:02,393
But the women were harder,
and she wore us down.
184
00:12:03,810 --> 00:12:05,610
It was all part of her plan
185
00:12:05,610 --> 00:12:08,593
to kill us all one by one.
186
00:12:10,960 --> 00:12:12,210
But she failed this time,
187
00:12:13,820 --> 00:12:16,410
and unless you find her guilty,
188
00:12:16,410 --> 00:12:17,410
she'll try it again.
189
00:12:26,320 --> 00:12:27,153
- Bray.
190
00:12:32,460 --> 00:12:34,167
- I'd like you all to cast your minds back
191
00:12:34,167 --> 00:12:37,343
to another trial, held right here.
192
00:12:38,880 --> 00:12:40,900
A trial that was as trumped up
193
00:12:40,900 --> 00:12:45,900
as this one, when I was
tried for stealing water.
194
00:12:46,570 --> 00:12:48,230
Water that had been planted in my room.
195
00:12:48,230 --> 00:12:50,310
- Objection, this is irrelevant.
196
00:12:52,220 --> 00:12:55,650
- My point is that Danni is
as innocent as I was then,
197
00:12:55,650 --> 00:12:57,050
and I'm gonna prove it.
198
00:13:00,580 --> 00:13:01,993
- If Danni was so clever,
199
00:13:02,871 --> 00:13:04,943
why did she leave the poison in her room?
200
00:13:07,090 --> 00:13:09,430
She must have known we were
gonna search the place.
201
00:13:09,430 --> 00:13:10,263
There's a whole city out there
202
00:13:10,263 --> 00:13:11,643
where she could have hidden it.
203
00:13:12,610 --> 00:13:15,823
You see, she was framed.
204
00:13:19,300 --> 00:13:22,290
Now, I don't know who
tried to kill Tai-San,
205
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
but it wasn't Danni.
206
00:13:25,770 --> 00:13:26,870
And you know that too.
207
00:13:30,950 --> 00:13:33,763
- Ebony, you may call
up your first witness.
208
00:13:36,750 --> 00:13:40,908
- I call the intended victim, Tai-San.
209
00:13:46,840 --> 00:13:49,550
- It's not fair, we've been
mall rats since the start.
210
00:13:49,550 --> 00:13:50,930
We should be on the jury.
211
00:13:50,930 --> 00:13:53,150
- You heard Bray, we're too young.
212
00:13:56,870 --> 00:13:58,780
I think it's 'cause we're girls.
213
00:13:58,780 --> 00:14:00,053
- Come on Amy, this way.
214
00:14:06,320 --> 00:14:08,140
- It must have been a shock to realize
215
00:14:08,140 --> 00:14:10,000
somebody hated you that much.
216
00:14:10,000 --> 00:14:10,863
- Not really.
217
00:14:12,090 --> 00:14:15,810
- So, tell me about your
relationship with Danni.
218
00:14:18,610 --> 00:14:19,910
- I don't dislike her.
219
00:14:19,910 --> 00:14:21,670
- But she dislikes you intensely.
220
00:14:21,670 --> 00:14:22,930
- Not that I'm aware of.
221
00:14:22,930 --> 00:14:24,700
- Oh come on.
222
00:14:24,700 --> 00:14:27,700
You and Danni clashed
over her Bill of Rights.
223
00:14:27,700 --> 00:14:29,410
She was furious.
224
00:14:29,410 --> 00:14:30,810
We were all there, remember?
225
00:14:31,680 --> 00:14:33,840
- Join me now, show your dissent.
226
00:14:33,840 --> 00:14:34,673
- No!
227
00:14:35,820 --> 00:14:38,060
We need rules.
228
00:14:38,060 --> 00:14:40,420
We need to know exactly where we stand,
229
00:14:40,420 --> 00:14:43,130
and that there are laws to protect us.
230
00:14:43,130 --> 00:14:46,580
- So your view is the opposite
of Danni's, isn't that right?
231
00:14:46,580 --> 00:14:48,490
- We believe different things, certainly.
232
00:14:51,015 --> 00:14:52,363
- Yes.
233
00:14:53,380 --> 00:14:54,213
- Thank you.
234
00:14:56,860 --> 00:14:59,570
I'm just glad I agreed with
Danni over her Bill of Rights
235
00:14:59,570 --> 00:15:02,957
or that poison might have
ended up in my glass.
236
00:15:04,460 --> 00:15:06,840
- Objection, she can't say that.
237
00:15:06,840 --> 00:15:07,990
- Um.
238
00:15:07,990 --> 00:15:10,293
- It's okay, I take it back.
239
00:15:11,960 --> 00:15:12,793
Sorry.
240
00:15:17,140 --> 00:15:17,973
- Tai-San.
241
00:15:21,188 --> 00:15:24,070
Do you know of anyone who
would want to kill you?
242
00:15:24,070 --> 00:15:25,730
Think hard.
243
00:15:25,730 --> 00:15:27,393
- Killing achieves nothing.
244
00:15:28,720 --> 00:15:31,053
- Maybe so, but doesn't
answer my question.
245
00:15:32,120 --> 00:15:34,330
- The question is hypothetical.
246
00:15:34,330 --> 00:15:36,730
The guilty will pay for
their crimes inevitably.
247
00:15:37,820 --> 00:15:39,430
- You've sworn to tell the truth.
248
00:15:39,430 --> 00:15:41,830
- I am telling the truth.
249
00:15:41,830 --> 00:15:43,500
- Okay, put it another way.
250
00:15:43,500 --> 00:15:46,220
This person, this hypothetical murderer?
251
00:15:46,220 --> 00:15:47,960
Isn't it likely to be
someone who disapproved
252
00:15:47,960 --> 00:15:50,347
of your distribution of the antidote?
253
00:15:51,412 --> 00:15:54,163
Someone who wanted it for profit?
254
00:15:55,740 --> 00:15:56,970
- Maybe.
255
00:15:56,970 --> 00:15:59,893
- Did the defendant Danni
express those views at any time?
256
00:16:02,900 --> 00:16:04,148
- No.
257
00:16:04,148 --> 00:16:08,850
- In fact, she wanted to
distribute the antidote for free,
258
00:16:08,850 --> 00:16:11,303
and as widely as
possible, is that correct?
259
00:16:12,450 --> 00:16:13,283
- Yes.
260
00:16:14,450 --> 00:16:15,283
- Yes.
261
00:16:16,760 --> 00:16:18,010
I have no more questions.
262
00:16:22,460 --> 00:16:23,313
- I have one.
263
00:16:26,050 --> 00:16:28,068
You and Bray are the only
people in the whole world
264
00:16:28,068 --> 00:16:30,570
who know the formula for the
antidote, is that correct?
265
00:16:30,570 --> 00:16:31,403
- Yes.
266
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
You win it.
267
00:16:36,910 --> 00:16:38,060
- Then why do you think this
268
00:16:38,060 --> 00:16:40,143
hypothetical murderer wants to kill you?
269
00:16:41,090 --> 00:16:43,260
With you out of the way,
who does that leave Bray
270
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
to share the antidote secret with?
271
00:16:57,945 --> 00:17:02,278
- Ah look, they're really
pleased to see each other.
272
00:17:03,720 --> 00:17:06,350
- That's it, go to mommy.
273
00:17:06,350 --> 00:17:07,607
She'll protect you.
274
00:17:08,490 --> 00:17:10,090
- Come on, we'd better get back.
275
00:17:12,460 --> 00:17:14,150
What's the matter?
276
00:17:14,150 --> 00:17:17,990
- We should've been there to
protect Bob, but we weren't.
277
00:17:17,990 --> 00:17:20,410
- Don't Cloe.
278
00:17:20,410 --> 00:17:21,710
Where are you going now?
279
00:17:21,710 --> 00:17:23,740
- Back home, like you said.
280
00:17:23,740 --> 00:17:25,990
I want to be there when
they find her guilty.
281
00:17:26,950 --> 00:17:27,783
- Cloe wait!
282
00:17:28,690 --> 00:17:31,983
- Alice, where exactly
did you find the crystals?
283
00:17:33,490 --> 00:17:34,693
- Under Danni's pillow.
284
00:17:35,550 --> 00:17:37,382
What does it matter?
285
00:17:37,382 --> 00:17:39,720
- I'm supposed to ask the questions.
286
00:17:39,720 --> 00:17:42,380
- Well you're not asking the right ones.
287
00:17:42,380 --> 00:17:45,163
Ask who set me up to look
in there in the first place.
288
00:17:50,630 --> 00:17:53,730
But why are we all pussy
footing around here?
289
00:17:53,730 --> 00:17:55,563
We all know who did this.
290
00:17:57,400 --> 00:18:00,810
Ebony knew I'd find the
poison because she planted it.
291
00:18:00,810 --> 00:18:04,560
You want your killer, there she is, Ebony.
292
00:18:18,850 --> 00:18:20,130
- You know where.
293
00:18:20,130 --> 00:18:21,870
- I don't know anything.
294
00:18:21,870 --> 00:18:23,870
That's why I'm asking.
295
00:18:23,870 --> 00:18:26,000
Tell us a bit about your tribe.
296
00:18:26,000 --> 00:18:27,460
- Nothing much to tell.
297
00:18:27,460 --> 00:18:28,450
It didn't work out.
298
00:18:30,490 --> 00:18:31,323
- Yes.
299
00:18:31,323 --> 00:18:33,620
- And you stayed that way
until you found the mall rats,
300
00:18:33,620 --> 00:18:34,930
and your beloved antidote
301
00:18:34,930 --> 00:18:36,560
with which you hoped to save the world?
302
00:18:37,620 --> 00:18:39,640
- So I don't buy it.
303
00:18:39,640 --> 00:18:41,393
Why are you lying to us?
304
00:18:42,250 --> 00:18:44,790
- Well I guess you'd know about lying.
305
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
You were the leader of
the Locos, weren't you?
306
00:18:46,750 --> 00:18:49,123
Maybe we should talk about your past.
307
00:18:51,730 --> 00:18:53,633
- Just answer the question, Danni.
308
00:18:54,710 --> 00:18:56,800
- I'm not lying.
309
00:18:56,800 --> 00:18:59,530
- So this government
building you lived in,
310
00:18:59,530 --> 00:19:01,530
you know where you met Bray?
311
00:19:01,530 --> 00:19:03,540
How did you find that?
312
00:19:03,540 --> 00:19:04,660
- I stumbled on it.
313
00:19:04,660 --> 00:19:07,330
- Yes.
314
00:19:10,923 --> 00:19:13,040
- Well, it was one of only three places
315
00:19:13,040 --> 00:19:15,870
in the entire city where
the antidote was worked on.
316
00:19:15,870 --> 00:19:18,170
That's why Bray went
there in the first place.
317
00:19:19,440 --> 00:19:21,053
- Yeah--
318
00:19:22,130 --> 00:19:23,463
- Yes, I did know.
319
00:19:24,390 --> 00:19:28,180
I mean, well I was
looking for the antidote
320
00:19:28,180 --> 00:19:29,140
and I found that place.
321
00:19:29,140 --> 00:19:32,240
- So you didn't stumble on it after all.
322
00:19:32,240 --> 00:19:33,170
- Not exactly.
323
00:19:36,135 --> 00:19:37,700
- I...
324
00:19:37,700 --> 00:19:38,970
I heard a rumor.
325
00:19:38,970 --> 00:19:41,550
- Okay, now I'm confused.
326
00:19:41,550 --> 00:19:44,110
You and Bray both went there
looking for the antidote,
327
00:19:44,110 --> 00:19:46,110
but instead you found each other, right?
328
00:19:47,070 --> 00:19:49,840
That must've been the
first thing you told him,
329
00:19:49,840 --> 00:19:51,660
that you were looking too, am I right?
330
00:19:51,660 --> 00:19:53,083
- No!
331
00:19:56,830 --> 00:19:58,280
- Because I didn't trust him then.
332
00:19:58,280 --> 00:19:59,980
- No!
333
00:20:00,860 --> 00:20:03,720
- I'll tell you why you
didn't mention anything,
334
00:20:03,720 --> 00:20:06,230
because your story is a pack of lies.
335
00:20:06,230 --> 00:20:07,890
You lied your way into the mall rats,
336
00:20:07,890 --> 00:20:10,139
pretending like you were
out to save the world,
337
00:20:10,139 --> 00:20:14,313
but really you were out
to destroy the antidote.
338
00:20:15,740 --> 00:20:17,223
Confess it, Danni.
339
00:20:19,810 --> 00:20:22,150
You're spying for the Chosen.
340
00:20:22,150 --> 00:20:23,500
- No way.
- That's insane!
341
00:20:26,830 --> 00:20:28,532
Oh no way.
342
00:20:42,440 --> 00:20:46,860
- Can I have a recess, time out
thing, whatever you call it?
343
00:20:49,740 --> 00:20:50,653
- Objection!
344
00:20:53,520 --> 00:20:54,620
- Objection overruled.
345
00:20:56,160 --> 00:20:56,993
- Thanks.
346
00:21:15,840 --> 00:21:17,580
- Looks like Danni's with the Chosen.
347
00:21:17,580 --> 00:21:18,413
- I knew it.
348
00:21:29,230 --> 00:21:31,180
Is there something you want to tell me?
349
00:21:35,180 --> 00:21:36,730
- You've been good to me, Bray.
350
00:21:37,640 --> 00:21:38,623
I don't deserve it.
351
00:21:43,500 --> 00:21:44,333
- No.
352
00:21:46,700 --> 00:21:49,963
How am I meant to help you if
you don't tell me the truth?
353
00:21:53,690 --> 00:21:56,103
- I don't know, I've been
trying not to think about it.
354
00:21:58,060 --> 00:22:01,430
Danni, don't you trust me?
355
00:22:01,430 --> 00:22:03,033
- Yes, I do.
356
00:22:04,270 --> 00:22:06,450
- Then tell me, please.
357
00:22:06,450 --> 00:22:07,800
Tell me what you're hiding.
358
00:22:10,670 --> 00:22:12,383
- She was so completely genuine.
359
00:22:13,250 --> 00:22:16,810
I believed in her, but
now I'm not so sure.
360
00:22:16,810 --> 00:22:18,493
What do you think?
361
00:22:22,189 --> 00:22:23,660
- Uh yeah, you're right.
362
00:22:23,660 --> 00:22:25,303
- Dal, five minutes is up.
363
00:22:26,540 --> 00:22:27,373
- Okay.
364
00:22:28,730 --> 00:22:31,326
- Spike, get them back in here.
365
00:22:36,750 --> 00:22:39,950
- It's that place,
isn't it, that building?
366
00:22:39,950 --> 00:22:41,380
What were you doing there?
367
00:22:41,380 --> 00:22:44,210
- Time's up, Ebony wants you back.
368
00:22:44,210 --> 00:22:45,830
- Just a minute.
369
00:22:45,830 --> 00:22:46,663
Danni?
370
00:22:47,600 --> 00:22:50,580
- If you knew the truth,
you'd find me guilty too.
371
00:22:50,580 --> 00:22:52,100
- I won't, I'll stick by you.
372
00:22:52,100 --> 00:22:53,733
- Come on, hurry it up.
373
00:22:58,470 --> 00:23:00,580
- No one else can know about this.
374
00:23:00,580 --> 00:23:01,620
Do you promise?
375
00:23:01,620 --> 00:23:03,520
- Yeah I promise, please just tell me.
376
00:23:04,590 --> 00:23:06,540
- That was my father's apartment, Bray.
377
00:23:09,080 --> 00:23:10,791
He worked there too.
378
00:23:16,050 --> 00:23:17,503
On the anti-aging serum.
379
00:23:22,200 --> 00:23:24,150
- He was in charge!
380
00:23:24,150 --> 00:23:26,837
It was my father who
wiped out all the adults.
381
00:23:30,603 --> 00:23:35,603
♪ Liberty this is our destiny ♪
382
00:23:35,643 --> 00:23:40,643
♪ We can all build a new history ♪
383
00:23:40,645 --> 00:23:45,645
♪ Feeling like something has set me free ♪
384
00:23:45,942 --> 00:23:50,942
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
385
00:23:51,163 --> 00:23:55,744
♪ I believe you and I ♪
386
00:23:55,744 --> 00:24:00,744
♪ That together with a guiding light ♪
387
00:24:02,821 --> 00:24:07,664
♪ Aba messiah heyah ♪
388
00:24:07,664 --> 00:24:12,604
♪ I'll be here for you night and day ♪
389
00:24:12,604 --> 00:24:17,061
♪ Aba messiah heyah ♪
390
00:24:17,061 --> 00:24:19,163
♪ Oh ♪
391
00:24:19,163 --> 00:24:22,085
♪ Just look this way ♪
392
00:24:22,085 --> 00:24:24,278
♪ Oh ♪
393
00:24:24,278 --> 00:24:27,361
♪ Just look this way ♪
394
00:24:49,277 --> 00:24:52,277
♪ Aba messiah heyah ♪
27369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.