All language subtitles for The.Tribe.S02E20.Episode.20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:11,700 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,700 --> 00:00:13,977 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:13,977 --> 00:00:17,078 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:17,078 --> 00:00:19,613 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:19,613 --> 00:00:22,633 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,633 --> 00:00:24,205 - Authorities are appealing for calm 7 00:00:24,205 --> 00:00:26,977 throughout the evacuation process. 8 00:00:52,167 --> 00:00:54,067 You knew Bob and the kids the longest. 9 00:00:55,143 --> 00:00:56,000 I think it'll help. 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,833 - Um. 11 00:00:58,900 --> 00:01:02,319 Well, sometimes, I wasn't as nice to him 12 00:01:02,319 --> 00:01:03,783 as I could've been. 13 00:01:05,030 --> 00:01:06,690 Like when he'd lie in the middle of the floor, 14 00:01:06,690 --> 00:01:07,790 and I'd trip over him. 15 00:01:09,070 --> 00:01:11,953 But he was there for us, right from the beginning. 16 00:01:13,780 --> 00:01:16,463 And somehow, I always felt safer when he was around. 17 00:01:17,973 --> 00:01:20,583 He was a lovely dog and a good friend. 18 00:01:21,908 --> 00:01:23,237 And I'll miss him. 19 00:01:24,100 --> 00:01:27,139 We all will. 20 00:01:30,121 --> 00:01:30,954 Bye, Bob. 21 00:02:15,885 --> 00:02:17,302 - Hiya, handsome. 22 00:02:19,590 --> 00:02:20,523 - Burying Bob. 23 00:02:23,350 --> 00:02:25,850 - Well no offense, but some of us have work to do. 24 00:02:27,250 --> 00:02:28,083 - To Bob. 25 00:02:31,280 --> 00:02:33,163 Ah, hair of the dog. 26 00:02:34,310 --> 00:02:35,690 - It's a bit early in the morning for that, 27 00:02:35,690 --> 00:02:36,960 isn't it, Lex? 28 00:02:39,680 --> 00:02:41,360 You're not very rock-and-roll these days. 29 00:02:43,500 --> 00:02:46,200 Live fast, die young, and leave a beautiful corpse? 30 00:02:46,200 --> 00:02:47,885 - Sounds right to me. 31 00:02:47,885 --> 00:02:51,040 - Face it, Lex, you've lost it. 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,870 All you've got is your looks, and the rate you're going, 33 00:02:52,870 --> 00:02:54,320 you won't have those for very long. 34 00:02:54,320 --> 00:02:55,843 - Oh, save your preaching. 35 00:03:02,950 --> 00:03:03,820 You okay? 36 00:03:03,820 --> 00:03:05,070 - Just get out of my way. 37 00:03:09,570 --> 00:03:11,770 Ryan, better go keep an eye on him. 38 00:03:18,765 --> 00:03:20,800 In private? 39 00:03:20,800 --> 00:03:21,633 - Sure. 40 00:03:25,720 --> 00:03:28,170 - She never even asked about Bob's funeral. 41 00:03:28,170 --> 00:03:30,970 - She's got a lot of important stuff on her mind, girls. 42 00:03:32,260 --> 00:03:34,140 How did it go? 43 00:03:34,140 --> 00:03:35,800 - It was lovely. 44 00:03:35,800 --> 00:03:37,540 We found a beautiful spot for him. 45 00:03:37,540 --> 00:03:38,950 Didn't we, girls? 46 00:03:38,950 --> 00:03:40,450 - We have him a good send off. 47 00:03:44,460 --> 00:03:46,750 - You could help us with the nursery. 48 00:03:46,750 --> 00:03:48,160 - Jack. 49 00:03:48,160 --> 00:03:50,993 - Well, life goes on, and we need the help. 50 00:03:52,460 --> 00:03:54,000 It'll take your mind off Bob. 51 00:03:54,000 --> 00:03:56,620 - I don't want to take my mind off Bob. 52 00:03:56,620 --> 00:03:58,733 - Why don't you come to the fountain with me? 53 00:03:59,665 --> 00:04:02,440 I better get going. 54 00:04:02,440 --> 00:04:03,533 Check on the animals. 55 00:04:04,600 --> 00:04:06,170 You coming, Ellie? 56 00:04:06,170 --> 00:04:07,770 See how our little baby's doing? 57 00:04:10,180 --> 00:04:11,870 - That's a lamb, Dal. 58 00:04:13,790 --> 00:04:15,923 - Sorry, news sheet. 59 00:04:22,081 --> 00:04:24,994 - Looks like it's me and you, then. 60 00:04:24,994 --> 00:04:25,994 - I'll help. 61 00:04:31,574 --> 00:04:33,063 Could you have made a mistake? 62 00:04:34,300 --> 00:04:35,450 - No. 63 00:04:35,450 --> 00:04:38,100 I found that crystal by the spote antidote. 64 00:04:38,100 --> 00:04:40,330 I think it's what killed Bob. 65 00:04:40,330 --> 00:04:41,940 - Bob died of a heart attack. 66 00:04:41,940 --> 00:04:44,803 - Healthy dogs don't just drop dead. 67 00:04:46,840 --> 00:04:48,260 - Come on, Tai-San. 68 00:04:48,260 --> 00:04:49,140 Poisoned? 69 00:04:49,140 --> 00:04:50,423 - It was meant for me. 70 00:04:51,770 --> 00:04:53,500 You know it's true. 71 00:04:55,400 --> 00:04:56,380 - I don't now. 72 00:04:56,380 --> 00:04:57,970 One of the tribal leaders? 73 00:04:57,970 --> 00:04:59,280 The mall was full. 74 00:04:59,280 --> 00:05:00,260 - That's crazy. 75 00:05:00,260 --> 00:05:01,093 As far as they know, 76 00:05:01,093 --> 00:05:03,431 you're the only one who knows how to make the antidote. 77 00:05:03,431 --> 00:05:04,593 - That's right. 78 00:05:05,540 --> 00:05:07,373 It just doesn't make sense. 79 00:05:08,440 --> 00:05:11,863 - Um, let's just keep this between us, okay Tai 80 00:05:12,710 --> 00:05:16,793 - Remember, stay focused, alert. 81 00:05:16,793 --> 00:05:19,223 Don't go getting sloppy on me. 82 00:05:20,940 --> 00:05:22,450 - We need to talk. 83 00:05:22,450 --> 00:05:23,383 - I'm busy. 84 00:05:26,070 --> 00:05:27,680 - Now. 85 00:05:27,680 --> 00:05:29,040 - Okay. 86 00:05:29,040 --> 00:05:30,450 Go ahead. 87 00:05:30,450 --> 00:05:31,283 - Alone. 88 00:05:32,644 --> 00:05:34,403 - Wait outside, guys. 89 00:05:36,840 --> 00:05:38,070 What is it? 90 00:05:38,070 --> 00:05:39,830 I've got a city to run. 91 00:05:39,830 --> 00:05:41,860 - Well, this won't take long. 92 00:05:41,860 --> 00:05:43,473 Someone tried to poison Tai-San. 93 00:05:44,376 --> 00:05:47,140 - They should've done it a long time ago. 94 00:05:47,140 --> 00:05:47,973 - Funny. 95 00:05:47,973 --> 00:05:50,510 And I'm wondering who's next? 96 00:05:50,510 --> 00:05:51,990 See, the only reason to get rid of Tai-San 97 00:05:51,990 --> 00:05:54,199 would be if someone already knew the formula 98 00:05:54,199 --> 00:05:56,540 and wanted to keep it to themselves. 99 00:05:56,540 --> 00:05:59,064 Am I making myself clear? 100 00:05:59,064 --> 00:06:00,253 - Crystal. 101 00:06:01,420 --> 00:06:03,920 Are you accusing me of attempted murder, Bray? 102 00:06:03,920 --> 00:06:06,372 - Just call it a feeling. 103 00:06:06,372 --> 00:06:08,820 - Okay. 104 00:06:08,820 --> 00:06:12,751 Sure, I don't like her, but I'm not the only one. 105 00:06:12,751 --> 00:06:14,930 You can call me a lot of things, 106 00:06:14,930 --> 00:06:17,343 but stupid isn't one of them. 107 00:06:18,190 --> 00:06:21,733 If I was a gonna kill Tai-San, I would've done it properly. 108 00:06:23,000 --> 00:06:27,820 Aren't you coming? 109 00:06:28,740 --> 00:06:30,600 - To find out who did it. 110 00:06:30,600 --> 00:06:31,774 If this was about the formula, 111 00:06:31,774 --> 00:06:34,010 you're not the only one in danger. 112 00:06:34,010 --> 00:06:35,583 - Nobody knows I've told you. 113 00:06:36,800 --> 00:06:37,950 - Good. 114 00:06:37,950 --> 00:06:40,923 Then it can stay our dirty little secret, can't it? 115 00:06:44,350 --> 00:06:46,930 So, what do I do with these? 116 00:06:46,930 --> 00:06:48,240 - Well, you hand 'em out to anybody you see. 117 00:06:48,240 --> 00:06:51,090 - Why don't I just go on the roof and throw them? 118 00:06:51,090 --> 00:06:53,470 - Because the streets are already full of waste paper. 119 00:06:53,470 --> 00:06:54,623 You hand 'em out. 120 00:06:58,034 --> 00:07:00,400 - Nobody'll read it anyway. 121 00:07:00,400 --> 00:07:02,250 - Thanks for the vote of confidence. 122 00:07:02,250 --> 00:07:03,818 - Well frankly, I don't see the point. 123 00:07:03,818 --> 00:07:06,670 - Aren't you curious to find out what happened? 124 00:07:06,670 --> 00:07:07,503 - No. 125 00:07:07,503 --> 00:07:10,490 - Someone out there must know why the adults died. 126 00:07:11,620 --> 00:07:13,070 It's not gonna bring them back. 127 00:07:13,070 --> 00:07:13,973 - I know that. 128 00:07:13,973 --> 00:07:15,283 But there's a lot of kids out there 129 00:07:15,283 --> 00:07:17,570 that need to know what happened. 130 00:07:17,570 --> 00:07:18,940 - Yeah, well I think they'd be better off 131 00:07:18,940 --> 00:07:20,710 just getting on with their lives. 132 00:07:22,380 --> 00:07:24,803 Because they're still worrying about the past. 133 00:07:30,960 --> 00:07:31,983 What's going on? 134 00:07:33,060 --> 00:07:35,010 - You'll find out. 135 00:07:35,010 --> 00:07:36,960 Get Tai-San and Alice, 136 00:07:36,960 --> 00:07:39,830 and round up anyone else you can find. 137 00:07:40,663 --> 00:07:42,223 - Do as she says, this is serious. 138 00:07:48,058 --> 00:07:49,225 - Here you go. 139 00:07:51,770 --> 00:07:54,160 And how are you doing, little fella? 140 00:07:54,160 --> 00:07:55,010 Pretty good, huh? 141 00:07:55,970 --> 00:07:58,067 Perhaps you could do with a little outing. 142 00:07:58,067 --> 00:08:00,110 See the big wide world. 143 00:08:00,110 --> 00:08:01,010 What do you think? 144 00:08:03,340 --> 00:08:06,780 - Yeah, I found traces of it in my room. 145 00:08:08,250 --> 00:08:09,990 - No one, stupid. 146 00:08:09,990 --> 00:08:11,570 It was meant for Tai-San. 147 00:08:12,940 --> 00:08:14,490 - But why would anybody wanna-- 148 00:08:14,490 --> 00:08:16,680 - To strike at the heart of our power. 149 00:08:16,680 --> 00:08:19,920 With Tai-San out of action, we're nobodies again. 150 00:08:19,920 --> 00:08:22,570 Lose the formula, and we're nothing. 151 00:08:22,570 --> 00:08:24,330 - All the tribe leaders were here. 152 00:08:24,330 --> 00:08:25,537 - That's crazy. 153 00:08:25,537 --> 00:08:28,520 They need the antidote just as much as we do. 154 00:08:30,596 --> 00:08:31,866 - The Chosen. 155 00:08:31,866 --> 00:08:34,510 - It makes sense. 156 00:08:34,510 --> 00:08:37,470 They're the only ones who wanna destroy the antidote. 157 00:08:37,470 --> 00:08:39,480 - But there was no one from The Chosen here. 158 00:08:41,010 --> 00:08:43,110 They could have spies anywhere. 159 00:08:43,110 --> 00:08:45,300 There could be one in this room right now. 160 00:08:48,900 --> 00:08:51,383 - Oh now come on, that's just paranoia. 161 00:08:52,710 --> 00:08:54,480 You can't honestly believe that one of us 162 00:08:54,480 --> 00:08:56,364 would try to murder Tai-San. 163 00:08:56,364 --> 00:09:00,280 - Until we have the proof, everyone here is a suspect, 164 00:09:00,280 --> 00:09:03,950 and everyone here is in danger. 165 00:09:03,950 --> 00:09:06,740 Nobody moves from here until we're finished searching. 166 00:09:07,910 --> 00:09:08,743 - Your rooms. 167 00:09:08,743 --> 00:09:10,580 - You're keeping us prisoner. 168 00:09:10,580 --> 00:09:11,995 - We're not having this. 169 00:09:17,417 --> 00:09:18,250 - No. 170 00:09:19,330 --> 00:09:20,580 - Well let's get started. 171 00:09:24,320 --> 00:09:27,160 - To start the search, munchkin. 172 00:09:27,160 --> 00:09:28,140 - No. 173 00:09:28,140 --> 00:09:29,770 - I'm gonna find out who did this, 174 00:09:29,770 --> 00:09:31,170 and I'm gonna barbecue them. 175 00:09:33,280 --> 00:09:34,953 - I've got nothing to hide. 176 00:09:36,240 --> 00:09:38,370 Okay Alice, you can start with my room. 177 00:09:38,370 --> 00:09:40,183 Spike, go with her. 178 00:09:42,855 --> 00:09:45,637 And make sure nobody leaves. 179 00:10:01,560 --> 00:10:04,150 Oh dear me, Lex. 180 00:10:04,150 --> 00:10:05,713 How are the mighty fallen? 181 00:10:09,930 --> 00:10:11,630 Nothing in here. 182 00:10:11,630 --> 00:10:14,860 Nothing but a pathetic old drunk. 183 00:10:14,860 --> 00:10:15,693 Let's go. 184 00:10:25,640 --> 00:10:27,302 - Don't worry, Ryan. 185 00:10:27,302 --> 00:10:29,400 Couldn't have been one of us. 186 00:10:29,400 --> 00:10:31,032 - I know that. 187 00:10:31,032 --> 00:10:32,593 I'm worried about Lex. 188 00:10:33,710 --> 00:10:34,860 He's in a bad way, Sal. 189 00:10:36,863 --> 00:10:39,343 I've seen him before when he's hurting. 190 00:10:39,343 --> 00:10:41,760 He always turns it on someone else. 191 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 - Yeah, like you. 192 00:10:43,200 --> 00:10:44,700 - This time, it's different. 193 00:10:44,700 --> 00:10:46,669 He's turning on himself. 194 00:10:46,669 --> 00:10:49,120 I've never seen him do that. 195 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 - I know what that's like, Ryan. 196 00:10:52,690 --> 00:10:55,244 - I just don't know how to help him. 197 00:10:55,244 --> 00:10:56,923 - We'll figure something out. 198 00:10:59,210 --> 00:11:01,220 - This is a total waste of time. 199 00:11:01,220 --> 00:11:02,445 I've got work to do. 200 00:11:02,445 --> 00:11:03,950 - Calm down, Jack. 201 00:11:03,950 --> 00:11:05,508 They're not gonna find anything. 202 00:11:05,508 --> 00:11:07,830 Just let them play soldiers, okay? 203 00:11:07,830 --> 00:11:08,930 It's gonna be quicker. 204 00:11:13,669 --> 00:11:16,670 A few pictures to catch people's eyes. 205 00:11:18,010 --> 00:11:20,923 - A few girly shots, like in the old days. 206 00:11:21,930 --> 00:11:24,004 - You mean like Dear June and personal ads? 207 00:11:24,004 --> 00:11:27,760 - Yeah, you know, orange head geek seeks girlfriend, 208 00:11:27,760 --> 00:11:28,763 must be desperate. 209 00:11:30,400 --> 00:11:33,070 - Dear Auntie, how can I tell my small loser friend 210 00:11:33,070 --> 00:11:34,023 he's not funny? 211 00:11:44,170 --> 00:11:45,470 - Ebony. 212 00:11:45,470 --> 00:11:46,880 In here. 213 00:11:55,650 --> 00:11:58,943 - Yes, these are the same as the ones I found in my room. 214 00:11:59,780 --> 00:12:00,860 - Right. 215 00:12:00,860 --> 00:12:04,270 Danni, I'm arresting you for attempted murder of Tai-San. 216 00:12:05,720 --> 00:12:07,050 - Danni, that's crazy. 217 00:12:07,050 --> 00:12:08,430 - This is a serious accusation. 218 00:12:08,430 --> 00:12:09,830 You need some evidence here. 219 00:12:13,330 --> 00:12:15,553 - Here's the evidence. 220 00:12:16,590 --> 00:12:18,760 - I've never seen them before. 221 00:12:18,760 --> 00:12:20,463 - They were hidden in your room. 222 00:12:21,480 --> 00:12:22,920 - Put her in the cage. 223 00:12:22,920 --> 00:12:23,790 - Wait! 224 00:12:23,790 --> 00:12:25,860 Danni, do you know how they could've got there? 225 00:12:25,860 --> 00:12:26,950 - No! 226 00:12:26,950 --> 00:12:29,320 They're nothing to do with me. 227 00:12:29,320 --> 00:12:31,623 Anyone could've put them there. 228 00:12:35,841 --> 00:12:38,110 Oh come on, you don't honestly believe 229 00:12:38,110 --> 00:12:40,430 I would try to murder Tai-San. 230 00:12:41,710 --> 00:12:45,280 Tai-San was against your precious Bill of Rights. 231 00:12:45,280 --> 00:12:47,730 - Well, yeah, but. 232 00:12:50,260 --> 00:12:52,610 You turn up 'round the same time as The Chosen. 233 00:12:55,710 --> 00:12:57,990 Maybe you're one of The Chosen. 234 00:12:57,990 --> 00:12:59,750 - That's ridiculous. 235 00:12:59,750 --> 00:13:02,130 - You know more than you're letting on. 236 00:13:02,130 --> 00:13:03,850 I can feel it. 237 00:13:03,850 --> 00:13:06,710 Just what are you hiding from us? 238 00:13:06,710 --> 00:13:09,035 Put her in the cage. 239 00:13:11,374 --> 00:13:13,493 - Let go of me, I can walk! 240 00:13:29,433 --> 00:13:31,920 - Best room in the house. 241 00:13:31,920 --> 00:13:33,110 - This is crazy. 242 00:13:33,110 --> 00:13:35,000 - Oh, don't worry. 243 00:13:35,000 --> 00:13:37,850 I'm sure you'll get a fair trial. 244 00:13:37,850 --> 00:13:39,242 Everybody gets a fair trial now, 245 00:13:39,242 --> 00:13:41,753 thanks to your Bill of Rights. 246 00:13:46,210 --> 00:13:48,300 - I still can't believe it. 247 00:13:48,300 --> 00:13:49,430 - Me neither. 248 00:13:49,430 --> 00:13:52,210 - Yeah, I mean, Danni can be kinda strange, but. 249 00:13:52,210 --> 00:13:53,620 - Look who's talking. 250 00:13:53,620 --> 00:13:57,360 - Oh come on, we can't do anything sitting around here. 251 00:13:57,360 --> 00:13:59,950 It'll all come out in the trial. 252 00:13:59,950 --> 00:14:01,270 Let's get these out. 253 00:14:01,270 --> 00:14:02,660 - Hey, hey, hang on. 254 00:14:02,660 --> 00:14:03,580 Shouldn't we redo it? 255 00:14:04,790 --> 00:14:07,258 - To tell the people about Danni. 256 00:14:07,258 --> 00:14:09,870 - Haven't you heard the old story about dirty laundry? 257 00:14:09,870 --> 00:14:11,957 - Yeah, don't do it in public. 258 00:14:11,957 --> 00:14:15,000 - We've only just got the other tribes on our side. 259 00:14:15,000 --> 00:14:16,871 How's it gonna look if they think the Mall Rats 260 00:14:16,871 --> 00:14:19,555 have a spy for The Chosen amongst them? 261 00:14:19,555 --> 00:14:21,083 - I guess, yeah. 262 00:14:22,606 --> 00:14:23,713 Where's KC? 263 00:14:24,926 --> 00:14:27,320 Eh, typical. 264 00:14:27,320 --> 00:14:28,560 - We don't need him. 265 00:14:28,560 --> 00:14:30,060 He probably would've burned them anyway 266 00:14:30,060 --> 00:14:32,220 as soon as something more interesting came up. 267 00:14:32,220 --> 00:14:33,394 - Yeah. 268 00:14:33,394 --> 00:14:35,163 - I'm gonna get back to Tai-San. 269 00:14:37,298 --> 00:14:39,750 Oh, and Ellie. 270 00:14:40,810 --> 00:14:42,450 - Be careful out there. 271 00:14:42,450 --> 00:14:44,653 - Alice please, I'm a big girl now. 272 00:14:45,800 --> 00:14:48,410 - Yep, I guess you are. 273 00:14:48,410 --> 00:14:49,653 - That's Bob's. 274 00:14:52,330 --> 00:14:54,330 He used to hide it underneath my pillow. 275 00:14:55,890 --> 00:14:58,672 That Danni, I hate her. 276 00:15:13,635 --> 00:15:15,690 - Ah, Bray. 277 00:15:15,690 --> 00:15:17,180 I was wondering where you were. 278 00:15:17,180 --> 00:15:18,510 - Sorry, Tai-San. 279 00:15:18,510 --> 00:15:19,343 I had to think. 280 00:15:19,343 --> 00:15:22,370 - Well, come on, there's a lot to do. 281 00:15:22,370 --> 00:15:25,110 - You don't really think Danni tried to poison you, do you? 282 00:15:26,597 --> 00:15:27,703 - Not yet. 283 00:15:27,703 --> 00:15:30,290 I'm still trying to figure it out. 284 00:15:30,290 --> 00:15:31,350 Why? 285 00:15:31,350 --> 00:15:32,620 It doesn't make any sense. 286 00:15:32,620 --> 00:15:34,150 I know she was angry with you, but-- 287 00:15:34,150 --> 00:15:35,550 - So you admit there's doubt. 288 00:15:35,550 --> 00:15:36,770 - If she was a spy for The Chosen, 289 00:15:36,770 --> 00:15:39,370 she would've come with a better story, wouldn't she? 290 00:15:40,360 --> 00:15:41,193 - That's true. 291 00:15:42,640 --> 00:15:45,075 - I just can't work out what she's trying to hide. 292 00:15:45,075 --> 00:15:47,396 - We all have secrets, Bray. 293 00:15:47,396 --> 00:15:50,430 Some we won't even admit to ourselves. 294 00:15:50,430 --> 00:15:51,621 Whatever Danni's secret is, 295 00:15:51,621 --> 00:15:55,210 I'm sure she's very troubled and very driven. 296 00:15:55,210 --> 00:15:57,690 She's passionate about creating a new world. 297 00:15:57,690 --> 00:16:00,500 I think the trouble and the passion are linked. 298 00:16:00,500 --> 00:16:03,373 - But is she troubled or passionate enough to poison you? 299 00:16:10,380 --> 00:16:12,000 - I think he needs some more. 300 00:16:12,000 --> 00:16:14,985 - Yeah well, go easy, 'cause we need some for ourselves. 301 00:16:14,985 --> 00:16:16,830 - We can drink other things. 302 00:16:16,830 --> 00:16:18,273 Lambs only drink milk. 303 00:16:19,500 --> 00:16:20,857 - Ryan. 304 00:16:20,857 --> 00:16:21,690 - He didn't want it. 305 00:16:21,690 --> 00:16:23,670 He told me to get lost. 306 00:16:23,670 --> 00:16:24,760 - It's okay. 307 00:16:24,760 --> 00:16:25,950 - No, it's not. 308 00:16:25,950 --> 00:16:27,270 Lex was my best mate. 309 00:16:27,270 --> 00:16:29,610 I wouldn't have survived if it wouldn't have been for him. 310 00:16:29,610 --> 00:16:31,800 But right now, he can go to hell. 311 00:16:31,800 --> 00:16:34,040 - Maybe he's already in hell. 312 00:16:34,040 --> 00:16:37,580 Ryan, I know how it feels to hate yourself. 313 00:16:37,580 --> 00:16:41,120 You need somebody to help you see it through. 314 00:16:41,120 --> 00:16:42,623 You helped me, remember? 315 00:16:43,890 --> 00:16:45,920 Do you want me to go talk to him? 316 00:16:45,920 --> 00:16:48,150 I think I understand how he feels. 317 00:16:48,150 --> 00:16:49,711 Let me try. 318 00:16:49,711 --> 00:16:51,093 For your sake. 319 00:17:05,899 --> 00:17:07,883 - Black coffee, no sugar. 320 00:17:17,030 --> 00:17:18,113 - Thanks. 321 00:17:20,570 --> 00:17:22,180 - You missed all the drama. 322 00:17:24,820 --> 00:17:26,720 - Someone tried to poison Tai-San, 323 00:17:26,720 --> 00:17:29,330 and they found the poison in Danni's room. 324 00:17:29,330 --> 00:17:30,433 She's in the cage. 325 00:17:31,290 --> 00:17:33,723 - I knew there was something weird about that chick. 326 00:17:36,622 --> 00:17:37,455 - Ugh. 327 00:17:38,326 --> 00:17:41,180 This is a really horrible cup of coffee. 328 00:17:41,180 --> 00:17:42,013 - Thanks. 329 00:17:44,291 --> 00:17:47,682 Lex, Ryan is really worried about you. 330 00:17:47,682 --> 00:17:49,573 The big dummy. 331 00:17:50,860 --> 00:17:53,950 - That big dummy's the only friend you've got. 332 00:17:53,950 --> 00:17:55,330 - Hey! 333 00:17:55,330 --> 00:17:56,163 Don't go. 334 00:17:57,201 --> 00:17:58,133 Please. 335 00:17:59,660 --> 00:18:00,493 Pull up a chair. 336 00:18:06,350 --> 00:18:07,393 I'm sorry. 337 00:18:08,280 --> 00:18:10,547 I was just a bit freaked out before. 338 00:18:10,547 --> 00:18:13,443 I had this dream, and it was really bad. 339 00:18:19,551 --> 00:18:21,896 It was about my dad. 340 00:18:25,884 --> 00:18:27,513 Oh god, Salene. 341 00:18:29,442 --> 00:18:31,563 I messed up so bad. 342 00:18:37,329 --> 00:18:39,350 Dal brought the lamb 'cause we lost Bob. 343 00:18:39,350 --> 00:18:40,810 - He should be with his mother. 344 00:18:40,810 --> 00:18:42,244 - We can look after him. 345 00:18:42,244 --> 00:18:44,420 - That's not the point, Patsy. 346 00:18:44,420 --> 00:18:47,100 If you take him away, his mother could reject him. 347 00:18:47,100 --> 00:18:49,840 It was a nice thought, but he really oughta go back. 348 00:18:49,840 --> 00:18:51,970 - It's too late now, it's dark. 349 00:18:51,970 --> 00:18:53,540 - Well, first thing in the morning. 350 00:18:53,540 --> 00:18:55,900 - I'm sorry, Ellie, I didn't know. 351 00:18:55,900 --> 00:18:57,723 - Dr. Doolittle strikes again. 352 00:19:00,640 --> 00:19:02,099 - I hated him! 353 00:19:02,099 --> 00:19:05,713 Do you know what that's like, to hate your own dad? 354 00:19:06,670 --> 00:19:07,957 No. 355 00:19:07,957 --> 00:19:09,703 - Like he knocked me about. 356 00:19:10,768 --> 00:19:13,103 And a real big man, tough guy. 357 00:19:14,090 --> 00:19:15,323 Beating up a kid. 358 00:19:18,950 --> 00:19:20,103 - Like a fish. 359 00:19:24,677 --> 00:19:27,093 On my sixth birthday. 360 00:19:30,480 --> 00:19:32,593 He threw my mom down the stairs. 361 00:19:34,640 --> 00:19:35,473 - I'm sorry. 362 00:19:37,320 --> 00:19:38,463 - He was slime! 363 00:19:40,970 --> 00:19:42,870 And I swore that one day, 364 00:19:42,870 --> 00:19:47,130 one day I'd make something of myself, and I'd find him, 365 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 and I'd. 366 00:19:49,350 --> 00:19:51,183 I'd. 367 00:19:52,530 --> 00:19:53,393 - I don't know. 368 00:19:57,200 --> 00:20:00,533 I'd show him, you know? 369 00:20:01,668 --> 00:20:04,413 Just, show him. 370 00:20:05,580 --> 00:20:06,413 - Hurt him, you mean. 371 00:20:06,413 --> 00:20:07,246 - No. 372 00:20:10,540 --> 00:20:12,563 Show him me. 373 00:20:14,120 --> 00:20:17,173 That I'd made it despite him. 374 00:20:21,625 --> 00:20:24,625 'Course I'm not gonna fight him now. 375 00:20:25,910 --> 00:20:27,647 But then there was this dream. 376 00:20:27,647 --> 00:20:29,563 And I was that little kid again, 377 00:20:32,810 --> 00:20:34,623 standing at the top of the stairs. 378 00:20:38,216 --> 00:20:39,283 And I'm screaming. 379 00:20:44,000 --> 00:20:46,103 - Lex, don't, don't do this to yourself. 380 00:20:49,517 --> 00:20:50,350 - I'm sorry. 381 00:20:54,736 --> 00:20:57,819 I'm not being a very good host, am I? 382 00:20:59,263 --> 00:21:00,096 Here. 383 00:21:01,960 --> 00:21:03,920 - No, thanks. 384 00:21:03,920 --> 00:21:05,120 - One can't do any harm. 385 00:21:20,652 --> 00:21:21,485 You know. 386 00:21:23,490 --> 00:21:24,993 Ryan's a really lucky man. 387 00:21:30,420 --> 00:21:31,863 If I still had Zandra, 388 00:21:35,100 --> 00:21:36,700 maybe things would be different. 389 00:21:43,170 --> 00:21:44,610 Cheers. 390 00:21:44,610 --> 00:21:45,443 - Cheers. 391 00:21:46,810 --> 00:21:48,510 - I thought he was your friend. 392 00:21:48,510 --> 00:21:49,760 - So did I. 393 00:21:54,120 --> 00:21:55,493 Are you jealous? 394 00:21:56,380 --> 00:21:57,720 - No. 395 00:21:57,720 --> 00:21:59,263 - You think Dal likes me. 396 00:22:01,610 --> 00:22:04,423 It takes two to tango, Jack, remember that. 397 00:22:06,343 --> 00:22:07,293 - Well what's that. 398 00:22:08,136 --> 00:22:10,033 You don't like him then? 399 00:22:14,662 --> 00:22:16,463 Night-night. 400 00:22:25,540 --> 00:22:26,783 Room service okay? 401 00:22:31,920 --> 00:22:34,570 Maybe you should include that in your Bill of Rights. 402 00:22:35,616 --> 00:22:39,080 - That poison was nothing to do with me. 403 00:22:39,080 --> 00:22:41,580 - The evidence says different. 404 00:22:41,580 --> 00:22:46,330 - I was framed, and I think we both know who by. 405 00:22:49,250 --> 00:22:53,258 You know, I'm gonna be kinda sorry to lose you. 406 00:22:53,258 --> 00:22:57,120 You've been interesting. 407 00:22:57,120 --> 00:22:59,130 Blocked me off at every turn, 408 00:22:59,130 --> 00:23:01,763 twisted Bray around your little finger. 409 00:23:05,890 --> 00:23:06,890 Bray? 410 00:23:06,890 --> 00:23:08,373 - Amongst other things. 411 00:23:09,550 --> 00:23:11,240 But it's all over. 412 00:23:11,240 --> 00:23:13,160 You're on your way out, 413 00:23:13,160 --> 00:23:16,063 and nobody is gonna shed a single tear. 414 00:23:17,460 --> 00:23:19,924 If I were you, I'd get some beauty sleep, 415 00:23:19,924 --> 00:23:22,940 'cause you're gonna need it. 416 00:23:22,940 --> 00:23:24,057 Sweet dreams. 417 00:23:30,657 --> 00:23:35,262 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 418 00:23:35,262 --> 00:23:40,262 ♪ We can all build a new history ♪ 419 00:23:40,649 --> 00:23:45,649 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 420 00:23:45,744 --> 00:23:50,744 ♪ Knowing I belong in the tribe ♪ 421 00:23:50,919 --> 00:23:55,593 ♪ I believe you and I ♪ 422 00:23:55,593 --> 00:24:00,593 ♪ That together with a guiding light ♪ 423 00:24:02,150 --> 00:24:07,150 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 424 00:24:07,374 --> 00:24:12,374 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 425 00:24:12,713 --> 00:24:17,367 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 426 00:24:17,367 --> 00:24:22,367 ♪ Oh just look this way ♪ 427 00:24:22,498 --> 00:24:25,831 ♪ Oh just look this way ♪ 428 00:24:49,082 --> 00:24:51,999 ♪ Abe Messiah eyah ♪ 29029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.