Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,700
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,700 --> 00:00:13,977
♪ I really need to know now ♪
3
00:00:13,977 --> 00:00:17,078
♪ Is there a place for me ♪
4
00:00:17,078 --> 00:00:19,613
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:19,613 --> 00:00:22,633
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:22,633 --> 00:00:24,205
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,205 --> 00:00:26,977
throughout the evacuation process.
8
00:00:52,167 --> 00:00:54,067
You knew Bob and the kids the longest.
9
00:00:55,143 --> 00:00:56,000
I think it'll help.
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,833
- Um.
11
00:00:58,900 --> 00:01:02,319
Well, sometimes, I wasn't as nice to him
12
00:01:02,319 --> 00:01:03,783
as I could've been.
13
00:01:05,030 --> 00:01:06,690
Like when he'd lie in
the middle of the floor,
14
00:01:06,690 --> 00:01:07,790
and I'd trip over him.
15
00:01:09,070 --> 00:01:11,953
But he was there for us,
right from the beginning.
16
00:01:13,780 --> 00:01:16,463
And somehow, I always felt
safer when he was around.
17
00:01:17,973 --> 00:01:20,583
He was a lovely dog and a good friend.
18
00:01:21,908 --> 00:01:23,237
And I'll miss him.
19
00:01:24,100 --> 00:01:27,139
We all will.
20
00:01:30,121 --> 00:01:30,954
Bye, Bob.
21
00:02:15,885 --> 00:02:17,302
- Hiya, handsome.
22
00:02:19,590 --> 00:02:20,523
- Burying Bob.
23
00:02:23,350 --> 00:02:25,850
- Well no offense, but
some of us have work to do.
24
00:02:27,250 --> 00:02:28,083
- To Bob.
25
00:02:31,280 --> 00:02:33,163
Ah, hair of the dog.
26
00:02:34,310 --> 00:02:35,690
- It's a bit early in
the morning for that,
27
00:02:35,690 --> 00:02:36,960
isn't it, Lex?
28
00:02:39,680 --> 00:02:41,360
You're not very rock-and-roll these days.
29
00:02:43,500 --> 00:02:46,200
Live fast, die young, and
leave a beautiful corpse?
30
00:02:46,200 --> 00:02:47,885
- Sounds right to me.
31
00:02:47,885 --> 00:02:51,040
- Face it, Lex, you've lost it.
32
00:02:51,040 --> 00:02:52,870
All you've got is your looks,
and the rate you're going,
33
00:02:52,870 --> 00:02:54,320
you won't have those for very long.
34
00:02:54,320 --> 00:02:55,843
- Oh, save your preaching.
35
00:03:02,950 --> 00:03:03,820
You okay?
36
00:03:03,820 --> 00:03:05,070
- Just get out of my way.
37
00:03:09,570 --> 00:03:11,770
Ryan, better
go keep an eye on him.
38
00:03:18,765 --> 00:03:20,800
In private?
39
00:03:20,800 --> 00:03:21,633
- Sure.
40
00:03:25,720 --> 00:03:28,170
- She never even asked
about Bob's funeral.
41
00:03:28,170 --> 00:03:30,970
- She's got a lot of important
stuff on her mind, girls.
42
00:03:32,260 --> 00:03:34,140
How did it go?
43
00:03:34,140 --> 00:03:35,800
- It was lovely.
44
00:03:35,800 --> 00:03:37,540
We found a beautiful spot for him.
45
00:03:37,540 --> 00:03:38,950
Didn't we, girls?
46
00:03:38,950 --> 00:03:40,450
- We have him a good send off.
47
00:03:44,460 --> 00:03:46,750
- You could help us with the nursery.
48
00:03:46,750 --> 00:03:48,160
- Jack.
49
00:03:48,160 --> 00:03:50,993
- Well, life goes on,
and we need the help.
50
00:03:52,460 --> 00:03:54,000
It'll take your mind off Bob.
51
00:03:54,000 --> 00:03:56,620
- I don't want to take my mind off Bob.
52
00:03:56,620 --> 00:03:58,733
- Why don't you come to
the fountain with me?
53
00:03:59,665 --> 00:04:02,440
I better get going.
54
00:04:02,440 --> 00:04:03,533
Check on the animals.
55
00:04:04,600 --> 00:04:06,170
You coming, Ellie?
56
00:04:06,170 --> 00:04:07,770
See how our little baby's doing?
57
00:04:10,180 --> 00:04:11,870
- That's a lamb, Dal.
58
00:04:13,790 --> 00:04:15,923
- Sorry, news sheet.
59
00:04:22,081 --> 00:04:24,994
- Looks like it's me and you, then.
60
00:04:24,994 --> 00:04:25,994
- I'll help.
61
00:04:31,574 --> 00:04:33,063
Could you have made a mistake?
62
00:04:34,300 --> 00:04:35,450
- No.
63
00:04:35,450 --> 00:04:38,100
I found that crystal
by the spote antidote.
64
00:04:38,100 --> 00:04:40,330
I think it's what killed Bob.
65
00:04:40,330 --> 00:04:41,940
- Bob died of a heart attack.
66
00:04:41,940 --> 00:04:44,803
- Healthy dogs don't just drop dead.
67
00:04:46,840 --> 00:04:48,260
- Come on, Tai-San.
68
00:04:48,260 --> 00:04:49,140
Poisoned?
69
00:04:49,140 --> 00:04:50,423
- It was meant for me.
70
00:04:51,770 --> 00:04:53,500
You know it's true.
71
00:04:55,400 --> 00:04:56,380
- I don't now.
72
00:04:56,380 --> 00:04:57,970
One of the tribal leaders?
73
00:04:57,970 --> 00:04:59,280
The mall was full.
74
00:04:59,280 --> 00:05:00,260
- That's crazy.
75
00:05:00,260 --> 00:05:01,093
As far as they know,
76
00:05:01,093 --> 00:05:03,431
you're the only one who knows
how to make the antidote.
77
00:05:03,431 --> 00:05:04,593
- That's right.
78
00:05:05,540 --> 00:05:07,373
It just doesn't make sense.
79
00:05:08,440 --> 00:05:11,863
- Um, let's just keep this
between us, okay Tai
80
00:05:12,710 --> 00:05:16,793
- Remember, stay focused, alert.
81
00:05:16,793 --> 00:05:19,223
Don't go getting sloppy on me.
82
00:05:20,940 --> 00:05:22,450
- We need to talk.
83
00:05:22,450 --> 00:05:23,383
- I'm busy.
84
00:05:26,070 --> 00:05:27,680
- Now.
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,040
- Okay.
86
00:05:29,040 --> 00:05:30,450
Go ahead.
87
00:05:30,450 --> 00:05:31,283
- Alone.
88
00:05:32,644 --> 00:05:34,403
- Wait outside, guys.
89
00:05:36,840 --> 00:05:38,070
What is it?
90
00:05:38,070 --> 00:05:39,830
I've got a city to run.
91
00:05:39,830 --> 00:05:41,860
- Well, this won't take long.
92
00:05:41,860 --> 00:05:43,473
Someone tried to poison Tai-San.
93
00:05:44,376 --> 00:05:47,140
- They should've done it a long time ago.
94
00:05:47,140 --> 00:05:47,973
- Funny.
95
00:05:47,973 --> 00:05:50,510
And I'm wondering who's next?
96
00:05:50,510 --> 00:05:51,990
See, the only reason to get rid of Tai-San
97
00:05:51,990 --> 00:05:54,199
would be if someone
already knew the formula
98
00:05:54,199 --> 00:05:56,540
and wanted to keep it to themselves.
99
00:05:56,540 --> 00:05:59,064
Am I making myself clear?
100
00:05:59,064 --> 00:06:00,253
- Crystal.
101
00:06:01,420 --> 00:06:03,920
Are you accusing me of
attempted murder, Bray?
102
00:06:03,920 --> 00:06:06,372
- Just call it a feeling.
103
00:06:06,372 --> 00:06:08,820
- Okay.
104
00:06:08,820 --> 00:06:12,751
Sure, I don't like her,
but I'm not the only one.
105
00:06:12,751 --> 00:06:14,930
You can call me a lot of things,
106
00:06:14,930 --> 00:06:17,343
but stupid isn't one of them.
107
00:06:18,190 --> 00:06:21,733
If I was a gonna kill Tai-San,
I would've done it properly.
108
00:06:23,000 --> 00:06:27,820
Aren't you coming?
109
00:06:28,740 --> 00:06:30,600
- To find out who did it.
110
00:06:30,600 --> 00:06:31,774
If this was about the formula,
111
00:06:31,774 --> 00:06:34,010
you're not the only one in danger.
112
00:06:34,010 --> 00:06:35,583
- Nobody knows I've told you.
113
00:06:36,800 --> 00:06:37,950
- Good.
114
00:06:37,950 --> 00:06:40,923
Then it can stay our dirty
little secret, can't it?
115
00:06:44,350 --> 00:06:46,930
So, what do I do with these?
116
00:06:46,930 --> 00:06:48,240
- Well, you hand 'em
out to anybody you see.
117
00:06:48,240 --> 00:06:51,090
- Why don't I just go on
the roof and throw them?
118
00:06:51,090 --> 00:06:53,470
- Because the streets are
already full of waste paper.
119
00:06:53,470 --> 00:06:54,623
You hand 'em out.
120
00:06:58,034 --> 00:07:00,400
- Nobody'll read it anyway.
121
00:07:00,400 --> 00:07:02,250
- Thanks for the vote of confidence.
122
00:07:02,250 --> 00:07:03,818
- Well frankly, I don't see the point.
123
00:07:03,818 --> 00:07:06,670
- Aren't you curious to
find out what happened?
124
00:07:06,670 --> 00:07:07,503
- No.
125
00:07:07,503 --> 00:07:10,490
- Someone out there must
know why the adults died.
126
00:07:11,620 --> 00:07:13,070
It's not gonna bring them back.
127
00:07:13,070 --> 00:07:13,973
- I know that.
128
00:07:13,973 --> 00:07:15,283
But there's a lot of kids out there
129
00:07:15,283 --> 00:07:17,570
that need to know what happened.
130
00:07:17,570 --> 00:07:18,940
- Yeah, well I think they'd be better off
131
00:07:18,940 --> 00:07:20,710
just getting on with their lives.
132
00:07:22,380 --> 00:07:24,803
Because they're still
worrying about the past.
133
00:07:30,960 --> 00:07:31,983
What's going on?
134
00:07:33,060 --> 00:07:35,010
- You'll find out.
135
00:07:35,010 --> 00:07:36,960
Get Tai-San and Alice,
136
00:07:36,960 --> 00:07:39,830
and round up anyone else you can find.
137
00:07:40,663 --> 00:07:42,223
- Do as she says, this is serious.
138
00:07:48,058 --> 00:07:49,225
- Here you go.
139
00:07:51,770 --> 00:07:54,160
And how are you doing, little fella?
140
00:07:54,160 --> 00:07:55,010
Pretty good, huh?
141
00:07:55,970 --> 00:07:58,067
Perhaps you could do with a little outing.
142
00:07:58,067 --> 00:08:00,110
See the big wide world.
143
00:08:00,110 --> 00:08:01,010
What do you think?
144
00:08:03,340 --> 00:08:06,780
- Yeah, I found traces of it in my room.
145
00:08:08,250 --> 00:08:09,990
- No one, stupid.
146
00:08:09,990 --> 00:08:11,570
It was meant for Tai-San.
147
00:08:12,940 --> 00:08:14,490
- But why would anybody wanna--
148
00:08:14,490 --> 00:08:16,680
- To strike at the heart of our power.
149
00:08:16,680 --> 00:08:19,920
With Tai-San out of action,
we're nobodies again.
150
00:08:19,920 --> 00:08:22,570
Lose the formula, and we're nothing.
151
00:08:22,570 --> 00:08:24,330
- All the tribe leaders were here.
152
00:08:24,330 --> 00:08:25,537
- That's crazy.
153
00:08:25,537 --> 00:08:28,520
They need the antidote
just as much as we do.
154
00:08:30,596 --> 00:08:31,866
- The Chosen.
155
00:08:31,866 --> 00:08:34,510
- It makes sense.
156
00:08:34,510 --> 00:08:37,470
They're the only ones who
wanna destroy the antidote.
157
00:08:37,470 --> 00:08:39,480
- But there was no one
from The Chosen here.
158
00:08:41,010 --> 00:08:43,110
They could have spies anywhere.
159
00:08:43,110 --> 00:08:45,300
There could be one in this room right now.
160
00:08:48,900 --> 00:08:51,383
- Oh now come on, that's just paranoia.
161
00:08:52,710 --> 00:08:54,480
You can't honestly believe that one of us
162
00:08:54,480 --> 00:08:56,364
would try to murder Tai-San.
163
00:08:56,364 --> 00:09:00,280
- Until we have the proof,
everyone here is a suspect,
164
00:09:00,280 --> 00:09:03,950
and everyone here is in danger.
165
00:09:03,950 --> 00:09:06,740
Nobody moves from here until
we're finished searching.
166
00:09:07,910 --> 00:09:08,743
- Your rooms.
167
00:09:08,743 --> 00:09:10,580
- You're keeping us prisoner.
168
00:09:10,580 --> 00:09:11,995
- We're not having this.
169
00:09:17,417 --> 00:09:18,250
- No.
170
00:09:19,330 --> 00:09:20,580
- Well let's get started.
171
00:09:24,320 --> 00:09:27,160
- To start the search, munchkin.
172
00:09:27,160 --> 00:09:28,140
- No.
173
00:09:28,140 --> 00:09:29,770
- I'm gonna find out who did this,
174
00:09:29,770 --> 00:09:31,170
and I'm gonna barbecue them.
175
00:09:33,280 --> 00:09:34,953
- I've got nothing to hide.
176
00:09:36,240 --> 00:09:38,370
Okay Alice, you can start with my room.
177
00:09:38,370 --> 00:09:40,183
Spike, go with her.
178
00:09:42,855 --> 00:09:45,637
And make sure nobody leaves.
179
00:10:01,560 --> 00:10:04,150
Oh dear me, Lex.
180
00:10:04,150 --> 00:10:05,713
How are the mighty fallen?
181
00:10:09,930 --> 00:10:11,630
Nothing in here.
182
00:10:11,630 --> 00:10:14,860
Nothing but a pathetic old drunk.
183
00:10:14,860 --> 00:10:15,693
Let's go.
184
00:10:25,640 --> 00:10:27,302
- Don't worry, Ryan.
185
00:10:27,302 --> 00:10:29,400
Couldn't have been one of us.
186
00:10:29,400 --> 00:10:31,032
- I know that.
187
00:10:31,032 --> 00:10:32,593
I'm worried about Lex.
188
00:10:33,710 --> 00:10:34,860
He's in a bad way, Sal.
189
00:10:36,863 --> 00:10:39,343
I've seen him before when he's hurting.
190
00:10:39,343 --> 00:10:41,760
He always turns it on someone else.
191
00:10:41,760 --> 00:10:43,200
- Yeah, like you.
192
00:10:43,200 --> 00:10:44,700
- This time, it's different.
193
00:10:44,700 --> 00:10:46,669
He's turning on himself.
194
00:10:46,669 --> 00:10:49,120
I've never seen him do that.
195
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
- I know what that's like, Ryan.
196
00:10:52,690 --> 00:10:55,244
- I just don't know how to help him.
197
00:10:55,244 --> 00:10:56,923
- We'll figure something out.
198
00:10:59,210 --> 00:11:01,220
- This is a total waste of time.
199
00:11:01,220 --> 00:11:02,445
I've got work to do.
200
00:11:02,445 --> 00:11:03,950
- Calm down, Jack.
201
00:11:03,950 --> 00:11:05,508
They're not gonna find anything.
202
00:11:05,508 --> 00:11:07,830
Just let them play soldiers, okay?
203
00:11:07,830 --> 00:11:08,930
It's gonna be quicker.
204
00:11:13,669 --> 00:11:16,670
A few pictures to catch people's eyes.
205
00:11:18,010 --> 00:11:20,923
- A few girly shots, like in the old days.
206
00:11:21,930 --> 00:11:24,004
- You mean like Dear
June and personal ads?
207
00:11:24,004 --> 00:11:27,760
- Yeah, you know, orange
head geek seeks girlfriend,
208
00:11:27,760 --> 00:11:28,763
must be desperate.
209
00:11:30,400 --> 00:11:33,070
- Dear Auntie, how can I
tell my small loser friend
210
00:11:33,070 --> 00:11:34,023
he's not funny?
211
00:11:44,170 --> 00:11:45,470
- Ebony.
212
00:11:45,470 --> 00:11:46,880
In here.
213
00:11:55,650 --> 00:11:58,943
- Yes, these are the same as
the ones I found in my room.
214
00:11:59,780 --> 00:12:00,860
- Right.
215
00:12:00,860 --> 00:12:04,270
Danni, I'm arresting you for
attempted murder of Tai-San.
216
00:12:05,720 --> 00:12:07,050
- Danni, that's crazy.
217
00:12:07,050 --> 00:12:08,430
- This is a serious accusation.
218
00:12:08,430 --> 00:12:09,830
You need some evidence here.
219
00:12:13,330 --> 00:12:15,553
- Here's the evidence.
220
00:12:16,590 --> 00:12:18,760
- I've never seen them before.
221
00:12:18,760 --> 00:12:20,463
- They were hidden in your room.
222
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
- Put her in the cage.
223
00:12:22,920 --> 00:12:23,790
- Wait!
224
00:12:23,790 --> 00:12:25,860
Danni, do you know how
they could've got there?
225
00:12:25,860 --> 00:12:26,950
- No!
226
00:12:26,950 --> 00:12:29,320
They're nothing to do with me.
227
00:12:29,320 --> 00:12:31,623
Anyone could've put them there.
228
00:12:35,841 --> 00:12:38,110
Oh come on, you don't honestly believe
229
00:12:38,110 --> 00:12:40,430
I would try to murder Tai-San.
230
00:12:41,710 --> 00:12:45,280
Tai-San was against your
precious Bill of Rights.
231
00:12:45,280 --> 00:12:47,730
- Well, yeah, but.
232
00:12:50,260 --> 00:12:52,610
You turn up 'round the
same time as The Chosen.
233
00:12:55,710 --> 00:12:57,990
Maybe you're one of The Chosen.
234
00:12:57,990 --> 00:12:59,750
- That's ridiculous.
235
00:12:59,750 --> 00:13:02,130
- You know more than you're letting on.
236
00:13:02,130 --> 00:13:03,850
I can feel it.
237
00:13:03,850 --> 00:13:06,710
Just what are you hiding from us?
238
00:13:06,710 --> 00:13:09,035
Put her in the cage.
239
00:13:11,374 --> 00:13:13,493
- Let go of me, I can walk!
240
00:13:29,433 --> 00:13:31,920
- Best room in the house.
241
00:13:31,920 --> 00:13:33,110
- This is crazy.
242
00:13:33,110 --> 00:13:35,000
- Oh, don't worry.
243
00:13:35,000 --> 00:13:37,850
I'm sure you'll get a fair trial.
244
00:13:37,850 --> 00:13:39,242
Everybody gets a fair trial now,
245
00:13:39,242 --> 00:13:41,753
thanks to your Bill of Rights.
246
00:13:46,210 --> 00:13:48,300
- I still can't believe it.
247
00:13:48,300 --> 00:13:49,430
- Me neither.
248
00:13:49,430 --> 00:13:52,210
- Yeah, I mean, Danni can
be kinda strange, but.
249
00:13:52,210 --> 00:13:53,620
- Look who's talking.
250
00:13:53,620 --> 00:13:57,360
- Oh come on, we can't do
anything sitting around here.
251
00:13:57,360 --> 00:13:59,950
It'll all come out in the trial.
252
00:13:59,950 --> 00:14:01,270
Let's get these out.
253
00:14:01,270 --> 00:14:02,660
- Hey, hey, hang on.
254
00:14:02,660 --> 00:14:03,580
Shouldn't we redo it?
255
00:14:04,790 --> 00:14:07,258
- To tell the people about Danni.
256
00:14:07,258 --> 00:14:09,870
- Haven't you heard the old
story about dirty laundry?
257
00:14:09,870 --> 00:14:11,957
- Yeah, don't do it in public.
258
00:14:11,957 --> 00:14:15,000
- We've only just got the
other tribes on our side.
259
00:14:15,000 --> 00:14:16,871
How's it gonna look if
they think the Mall Rats
260
00:14:16,871 --> 00:14:19,555
have a spy for The Chosen amongst them?
261
00:14:19,555 --> 00:14:21,083
- I guess, yeah.
262
00:14:22,606 --> 00:14:23,713
Where's KC?
263
00:14:24,926 --> 00:14:27,320
Eh, typical.
264
00:14:27,320 --> 00:14:28,560
- We don't need him.
265
00:14:28,560 --> 00:14:30,060
He probably would've burned them anyway
266
00:14:30,060 --> 00:14:32,220
as soon as something
more interesting came up.
267
00:14:32,220 --> 00:14:33,394
- Yeah.
268
00:14:33,394 --> 00:14:35,163
- I'm gonna get back to Tai-San.
269
00:14:37,298 --> 00:14:39,750
Oh, and Ellie.
270
00:14:40,810 --> 00:14:42,450
- Be careful out there.
271
00:14:42,450 --> 00:14:44,653
- Alice please, I'm a big girl now.
272
00:14:45,800 --> 00:14:48,410
- Yep, I guess you are.
273
00:14:48,410 --> 00:14:49,653
- That's Bob's.
274
00:14:52,330 --> 00:14:54,330
He used to hide it underneath my pillow.
275
00:14:55,890 --> 00:14:58,672
That Danni, I hate her.
276
00:15:13,635 --> 00:15:15,690
- Ah, Bray.
277
00:15:15,690 --> 00:15:17,180
I was wondering where you were.
278
00:15:17,180 --> 00:15:18,510
- Sorry, Tai-San.
279
00:15:18,510 --> 00:15:19,343
I had to think.
280
00:15:19,343 --> 00:15:22,370
- Well, come on, there's a lot to do.
281
00:15:22,370 --> 00:15:25,110
- You don't really think Danni
tried to poison you, do you?
282
00:15:26,597 --> 00:15:27,703
- Not yet.
283
00:15:27,703 --> 00:15:30,290
I'm still trying to figure it out.
284
00:15:30,290 --> 00:15:31,350
Why?
285
00:15:31,350 --> 00:15:32,620
It doesn't make any sense.
286
00:15:32,620 --> 00:15:34,150
I know she was angry with you, but--
287
00:15:34,150 --> 00:15:35,550
- So you admit there's doubt.
288
00:15:35,550 --> 00:15:36,770
- If she was a spy for The Chosen,
289
00:15:36,770 --> 00:15:39,370
she would've come with a
better story, wouldn't she?
290
00:15:40,360 --> 00:15:41,193
- That's true.
291
00:15:42,640 --> 00:15:45,075
- I just can't work out
what she's trying to hide.
292
00:15:45,075 --> 00:15:47,396
- We all have secrets, Bray.
293
00:15:47,396 --> 00:15:50,430
Some we won't even admit to ourselves.
294
00:15:50,430 --> 00:15:51,621
Whatever Danni's secret is,
295
00:15:51,621 --> 00:15:55,210
I'm sure she's very
troubled and very driven.
296
00:15:55,210 --> 00:15:57,690
She's passionate about
creating a new world.
297
00:15:57,690 --> 00:16:00,500
I think the trouble and
the passion are linked.
298
00:16:00,500 --> 00:16:03,373
- But is she troubled or
passionate enough to poison you?
299
00:16:10,380 --> 00:16:12,000
- I think he needs some more.
300
00:16:12,000 --> 00:16:14,985
- Yeah well, go easy, 'cause
we need some for ourselves.
301
00:16:14,985 --> 00:16:16,830
- We can drink other things.
302
00:16:16,830 --> 00:16:18,273
Lambs only drink milk.
303
00:16:19,500 --> 00:16:20,857
- Ryan.
304
00:16:20,857 --> 00:16:21,690
- He didn't want it.
305
00:16:21,690 --> 00:16:23,670
He told me to get lost.
306
00:16:23,670 --> 00:16:24,760
- It's okay.
307
00:16:24,760 --> 00:16:25,950
- No, it's not.
308
00:16:25,950 --> 00:16:27,270
Lex was my best mate.
309
00:16:27,270 --> 00:16:29,610
I wouldn't have survived if
it wouldn't have been for him.
310
00:16:29,610 --> 00:16:31,800
But right now, he can go to hell.
311
00:16:31,800 --> 00:16:34,040
- Maybe he's already in hell.
312
00:16:34,040 --> 00:16:37,580
Ryan, I know how it
feels to hate yourself.
313
00:16:37,580 --> 00:16:41,120
You need somebody to
help you see it through.
314
00:16:41,120 --> 00:16:42,623
You helped me, remember?
315
00:16:43,890 --> 00:16:45,920
Do you want me to go talk to him?
316
00:16:45,920 --> 00:16:48,150
I think I understand how he feels.
317
00:16:48,150 --> 00:16:49,711
Let me try.
318
00:16:49,711 --> 00:16:51,093
For your sake.
319
00:17:05,899 --> 00:17:07,883
- Black coffee, no sugar.
320
00:17:17,030 --> 00:17:18,113
- Thanks.
321
00:17:20,570 --> 00:17:22,180
- You missed all the drama.
322
00:17:24,820 --> 00:17:26,720
- Someone tried to poison Tai-San,
323
00:17:26,720 --> 00:17:29,330
and they found the poison in Danni's room.
324
00:17:29,330 --> 00:17:30,433
She's in the cage.
325
00:17:31,290 --> 00:17:33,723
- I knew there was something
weird about that chick.
326
00:17:36,622 --> 00:17:37,455
- Ugh.
327
00:17:38,326 --> 00:17:41,180
This is a really horrible cup of coffee.
328
00:17:41,180 --> 00:17:42,013
- Thanks.
329
00:17:44,291 --> 00:17:47,682
Lex, Ryan is really worried about you.
330
00:17:47,682 --> 00:17:49,573
The big dummy.
331
00:17:50,860 --> 00:17:53,950
- That big dummy's the
only friend you've got.
332
00:17:53,950 --> 00:17:55,330
- Hey!
333
00:17:55,330 --> 00:17:56,163
Don't go.
334
00:17:57,201 --> 00:17:58,133
Please.
335
00:17:59,660 --> 00:18:00,493
Pull up a chair.
336
00:18:06,350 --> 00:18:07,393
I'm sorry.
337
00:18:08,280 --> 00:18:10,547
I was just a bit freaked out before.
338
00:18:10,547 --> 00:18:13,443
I had this dream, and it was really bad.
339
00:18:19,551 --> 00:18:21,896
It was about my dad.
340
00:18:25,884 --> 00:18:27,513
Oh god, Salene.
341
00:18:29,442 --> 00:18:31,563
I messed up so bad.
342
00:18:37,329 --> 00:18:39,350
Dal brought the lamb 'cause we lost Bob.
343
00:18:39,350 --> 00:18:40,810
- He should be with his mother.
344
00:18:40,810 --> 00:18:42,244
- We can look after him.
345
00:18:42,244 --> 00:18:44,420
- That's not the point, Patsy.
346
00:18:44,420 --> 00:18:47,100
If you take him away, his
mother could reject him.
347
00:18:47,100 --> 00:18:49,840
It was a nice thought, but
he really oughta go back.
348
00:18:49,840 --> 00:18:51,970
- It's too late now, it's dark.
349
00:18:51,970 --> 00:18:53,540
- Well, first thing in the morning.
350
00:18:53,540 --> 00:18:55,900
- I'm sorry, Ellie, I didn't know.
351
00:18:55,900 --> 00:18:57,723
- Dr. Doolittle strikes again.
352
00:19:00,640 --> 00:19:02,099
- I hated him!
353
00:19:02,099 --> 00:19:05,713
Do you know what that's
like, to hate your own dad?
354
00:19:06,670 --> 00:19:07,957
No.
355
00:19:07,957 --> 00:19:09,703
- Like he knocked me about.
356
00:19:10,768 --> 00:19:13,103
And a real big man, tough guy.
357
00:19:14,090 --> 00:19:15,323
Beating up a kid.
358
00:19:18,950 --> 00:19:20,103
- Like a fish.
359
00:19:24,677 --> 00:19:27,093
On my sixth birthday.
360
00:19:30,480 --> 00:19:32,593
He threw my mom down the stairs.
361
00:19:34,640 --> 00:19:35,473
- I'm sorry.
362
00:19:37,320 --> 00:19:38,463
- He was slime!
363
00:19:40,970 --> 00:19:42,870
And I swore that one day,
364
00:19:42,870 --> 00:19:47,130
one day I'd make something
of myself, and I'd find him,
365
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
and I'd.
366
00:19:49,350 --> 00:19:51,183
I'd.
367
00:19:52,530 --> 00:19:53,393
- I don't know.
368
00:19:57,200 --> 00:20:00,533
I'd show him, you know?
369
00:20:01,668 --> 00:20:04,413
Just, show him.
370
00:20:05,580 --> 00:20:06,413
- Hurt him, you mean.
371
00:20:06,413 --> 00:20:07,246
- No.
372
00:20:10,540 --> 00:20:12,563
Show him me.
373
00:20:14,120 --> 00:20:17,173
That I'd made it despite him.
374
00:20:21,625 --> 00:20:24,625
'Course I'm not gonna fight him now.
375
00:20:25,910 --> 00:20:27,647
But then there was this dream.
376
00:20:27,647 --> 00:20:29,563
And I was that little kid again,
377
00:20:32,810 --> 00:20:34,623
standing at the top of the stairs.
378
00:20:38,216 --> 00:20:39,283
And I'm screaming.
379
00:20:44,000 --> 00:20:46,103
- Lex, don't, don't do this to yourself.
380
00:20:49,517 --> 00:20:50,350
- I'm sorry.
381
00:20:54,736 --> 00:20:57,819
I'm not being a very good host, am I?
382
00:20:59,263 --> 00:21:00,096
Here.
383
00:21:01,960 --> 00:21:03,920
- No, thanks.
384
00:21:03,920 --> 00:21:05,120
- One can't do any harm.
385
00:21:20,652 --> 00:21:21,485
You know.
386
00:21:23,490 --> 00:21:24,993
Ryan's a really lucky man.
387
00:21:30,420 --> 00:21:31,863
If I still had Zandra,
388
00:21:35,100 --> 00:21:36,700
maybe things would be different.
389
00:21:43,170 --> 00:21:44,610
Cheers.
390
00:21:44,610 --> 00:21:45,443
- Cheers.
391
00:21:46,810 --> 00:21:48,510
- I thought he was your friend.
392
00:21:48,510 --> 00:21:49,760
- So did I.
393
00:21:54,120 --> 00:21:55,493
Are you jealous?
394
00:21:56,380 --> 00:21:57,720
- No.
395
00:21:57,720 --> 00:21:59,263
- You think Dal likes me.
396
00:22:01,610 --> 00:22:04,423
It takes two to tango,
Jack, remember that.
397
00:22:06,343 --> 00:22:07,293
- Well what's that.
398
00:22:08,136 --> 00:22:10,033
You don't like him then?
399
00:22:14,662 --> 00:22:16,463
Night-night.
400
00:22:25,540 --> 00:22:26,783
Room service okay?
401
00:22:31,920 --> 00:22:34,570
Maybe you should include
that in your Bill of Rights.
402
00:22:35,616 --> 00:22:39,080
- That poison was nothing to do with me.
403
00:22:39,080 --> 00:22:41,580
- The evidence says different.
404
00:22:41,580 --> 00:22:46,330
- I was framed, and I
think we both know who by.
405
00:22:49,250 --> 00:22:53,258
You know, I'm gonna be
kinda sorry to lose you.
406
00:22:53,258 --> 00:22:57,120
You've been interesting.
407
00:22:57,120 --> 00:22:59,130
Blocked me off at every turn,
408
00:22:59,130 --> 00:23:01,763
twisted Bray around your little finger.
409
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
Bray?
410
00:23:06,890 --> 00:23:08,373
- Amongst other things.
411
00:23:09,550 --> 00:23:11,240
But it's all over.
412
00:23:11,240 --> 00:23:13,160
You're on your way out,
413
00:23:13,160 --> 00:23:16,063
and nobody is gonna shed a single tear.
414
00:23:17,460 --> 00:23:19,924
If I were you, I'd get some beauty sleep,
415
00:23:19,924 --> 00:23:22,940
'cause you're gonna need it.
416
00:23:22,940 --> 00:23:24,057
Sweet dreams.
417
00:23:30,657 --> 00:23:35,262
♪ Liberty this is our destiny ♪
418
00:23:35,262 --> 00:23:40,262
♪ We can all build a new history ♪
419
00:23:40,649 --> 00:23:45,649
♪ Feeling like something has set me free ♪
420
00:23:45,744 --> 00:23:50,744
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
421
00:23:50,919 --> 00:23:55,593
♪ I believe you and I ♪
422
00:23:55,593 --> 00:24:00,593
♪ That together with a guiding light ♪
423
00:24:02,150 --> 00:24:07,150
♪ Abe Messiah eyah ♪
424
00:24:07,374 --> 00:24:12,374
♪ I'll be here for you night and day ♪
425
00:24:12,713 --> 00:24:17,367
♪ Abe Messiah eyah ♪
426
00:24:17,367 --> 00:24:22,367
♪ Oh just look this way ♪
427
00:24:22,498 --> 00:24:25,831
♪ Oh just look this way ♪
428
00:24:49,082 --> 00:24:51,999
♪ Abe Messiah eyah ♪
29029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.