Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,348 --> 00:00:11,348
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,815 --> 00:00:16,815
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,820 --> 00:00:19,272
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,272 --> 00:00:22,692
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,692 --> 00:00:24,163
- Authorities are appealing for calm,
6
00:00:24,163 --> 00:00:26,233
throughout the evacuation process.
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,260
- Tell us supreme mother,
8
00:00:35,260 --> 00:00:37,983
shall this false prophet
be allowed to live,
9
00:00:42,360 --> 00:00:45,290
What are you waiting for, exalted one?
10
00:00:45,290 --> 00:00:47,640
Let's get this over with?
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,470
Or don't you have the guts?
12
00:00:49,470 --> 00:00:50,333
- Silence.
13
00:00:54,730 --> 00:00:55,563
- Leave her.
14
00:00:57,970 --> 00:00:59,930
I said...
15
00:01:00,810 --> 00:01:01,643
Leave her.
16
00:01:07,990 --> 00:01:10,210
- Forgive me, supreme mother,
17
00:01:10,210 --> 00:01:12,380
she would have traded you and the infant
18
00:01:12,380 --> 00:01:14,320
for her own selfish gain.
19
00:01:14,320 --> 00:01:15,793
- You're wasting your time.
20
00:01:16,630 --> 00:01:18,710
She's not like us.
21
00:01:18,710 --> 00:01:20,410
She's a mole rat.
22
00:01:20,410 --> 00:01:21,913
Mole rats won't kill.
23
00:01:23,560 --> 00:01:26,150
Now tell your men to back off,
24
00:01:26,150 --> 00:01:27,090
because I'm leaving.
25
00:01:27,090 --> 00:01:30,100
- You are not going anywhere.
26
00:01:30,100 --> 00:01:32,540
You open your big mouth, one more time,
27
00:01:32,540 --> 00:01:35,530
and I will give that order, I swear it.
28
00:01:35,530 --> 00:01:36,660
- I don't believe you.
29
00:01:36,660 --> 00:01:38,970
- Maybe I'll have it on
my conscience for a while,
30
00:01:38,970 --> 00:01:40,940
but I'd learn to live with it.
31
00:01:40,940 --> 00:01:42,193
You think I'm bluffing.
32
00:01:43,710 --> 00:01:45,370
Say one more word.
33
00:01:50,120 --> 00:01:52,153
I would like to talk to Ebony alone.
34
00:01:53,220 --> 00:01:55,270
I'll call you when I've made my decision.
35
00:02:06,740 --> 00:02:09,170
You want me to plead for my life?
36
00:02:09,170 --> 00:02:10,640
Because if you do,
37
00:02:10,640 --> 00:02:14,120
you can call those guys
back here, right now.
38
00:02:14,120 --> 00:02:17,440
- I don't want anything from you.
39
00:02:20,360 --> 00:02:21,660
- I want to think it over.
40
00:02:24,930 --> 00:02:26,190
Power.
41
00:02:26,190 --> 00:02:28,270
- I'm not like you, Ebony.
42
00:02:28,270 --> 00:02:30,500
- You don't fool me.
43
00:02:30,500 --> 00:02:32,930
I could see it in your eyes.
44
00:02:32,930 --> 00:02:34,270
You are excited.
45
00:02:34,270 --> 00:02:36,730
- And you were scared.
46
00:02:36,730 --> 00:02:38,770
You don't wanna die any more than I want
47
00:02:38,770 --> 00:02:40,360
to be a prisoner here, so let's not
48
00:02:40,360 --> 00:02:41,390
kid ourselves.
49
00:02:41,390 --> 00:02:43,180
These people mean business.
50
00:02:43,180 --> 00:02:45,543
Just be grateful I've
brought you some time.
51
00:02:49,280 --> 00:02:50,113
- An answer.
52
00:02:51,740 --> 00:02:54,800
I wanna know why you hate me so much?
53
00:02:54,800 --> 00:02:56,580
- I like the setup.
54
00:02:56,580 --> 00:02:58,120
It was nothing personal.
55
00:02:58,120 --> 00:02:58,963
- You're lying.
56
00:02:59,970 --> 00:03:01,860
You've always hated me,
57
00:03:01,860 --> 00:03:04,673
right from the start,
even before the virus.
58
00:03:05,580 --> 00:03:08,260
You took Bray from me.
59
00:03:08,260 --> 00:03:10,040
I wanna know why.
60
00:03:11,000 --> 00:03:13,770
- You never loved him, not like I did.
61
00:03:15,720 --> 00:03:18,170
- You traded him for Zoot.
62
00:03:18,170 --> 00:03:20,510
As soon as the virus hit, you dumped Bray
63
00:03:20,510 --> 00:03:22,043
without a second thought.
64
00:03:25,720 --> 00:03:30,720
Well, excuse me, honey,
where did you get that baby?
65
00:03:30,740 --> 00:03:34,303
The truth is, you got both of them,
66
00:03:35,490 --> 00:03:36,323
Zoot
67
00:03:37,870 --> 00:03:39,193
and Bray.
68
00:03:40,188 --> 00:03:42,743
- That it not true.
69
00:03:44,040 --> 00:03:46,393
You knew I loved Bray.
70
00:03:47,580 --> 00:03:49,343
It was always Bray.
71
00:03:51,060 --> 00:03:53,583
And I was there first.
72
00:03:54,800 --> 00:03:56,053
I saw him first.
73
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
I didn't mean to put you off.
74
00:04:27,100 --> 00:04:28,280
- It's okay.
75
00:04:28,280 --> 00:04:29,180
Wasn't your fault.
76
00:04:33,340 --> 00:04:34,890
The final's tomorrow, isn't it?
77
00:04:36,336 --> 00:04:37,860
- I'm not playing.
78
00:04:40,800 --> 00:04:43,100
- Well, my parents are sick.
79
00:04:43,100 --> 00:04:45,120
I gotta stay home and help them.
80
00:04:45,120 --> 00:04:49,050
- Oh. I'm sorry. Nothing
too serious, I hope.
81
00:04:49,050 --> 00:04:51,100
- Well, you can't take
any chances, you know.
82
00:04:51,100 --> 00:04:52,993
With this virus thing going around.
83
00:04:53,880 --> 00:04:55,230
- No, I-
84
00:04:55,230 --> 00:04:56,340
I guess not.
85
00:04:56,340 --> 00:04:57,173
- Yeah.
86
00:05:01,010 --> 00:05:02,820
Aren't you in my brother's class?
87
00:05:02,820 --> 00:05:04,140
- I'm Trudy.
88
00:05:04,140 --> 00:05:05,877
- Martin's mentioned you.
89
00:05:07,560 --> 00:05:08,590
- Yeah.
90
00:05:08,590 --> 00:05:10,630
Oh, don't worry, it's all good.
91
00:05:10,630 --> 00:05:11,933
- He talks about you too.
92
00:05:15,020 --> 00:05:16,220
My brother hates me.
93
00:05:16,220 --> 00:05:17,420
- No one could hate you.
94
00:05:20,320 --> 00:05:21,153
Um,
95
00:05:22,510 --> 00:05:23,343
I better go.
96
00:05:24,610 --> 00:05:26,500
I'll see you around.
97
00:05:26,500 --> 00:05:27,940
- Yeah.
98
00:05:27,940 --> 00:05:29,590
Yeah, I'll see you around, Trudy.
99
00:05:33,560 --> 00:05:36,090
Of course I knew
how Martin felt about me.
100
00:05:36,090 --> 00:05:37,277
Everybody did.
101
00:05:37,277 --> 00:05:39,580
It wasn't that I didn't like him.
102
00:05:39,580 --> 00:05:40,930
He was sweet in those days.
103
00:05:42,160 --> 00:05:44,532
But he just seemed like such a kid to me.
104
00:05:49,290 --> 00:05:51,783
A virus is a tiny microbe.
105
00:05:53,210 --> 00:05:56,740
It replicates inside the body of an animal
106
00:05:56,740 --> 00:05:57,960
or a human.
107
00:05:57,960 --> 00:05:59,550
And once established,
108
00:05:59,550 --> 00:06:01,540
it spreads rapidly.
109
00:06:01,540 --> 00:06:04,083
Feeding on healthy tissue.
110
00:06:06,580 --> 00:06:09,675
Think of it, like a plague of locusts...
111
00:06:09,675 --> 00:06:10,508
- Psst.
112
00:06:10,508 --> 00:06:13,253
- ... descending on a crop-
what's going on over there?
113
00:06:15,530 --> 00:06:17,663
What are you doing, boy?
114
00:06:18,860 --> 00:06:19,693
- Nothing, sir.
115
00:06:19,693 --> 00:06:21,450
- So you were listening
to what I was saying?
116
00:06:21,450 --> 00:06:22,283
- Yes, sir.
117
00:06:22,283 --> 00:06:23,116
- Then, perhaps, you wouldn't mind
118
00:06:23,116 --> 00:06:25,063
telling the class what I just said.
119
00:06:26,730 --> 00:06:27,960
- Something about, um...
120
00:06:27,960 --> 00:06:29,060
...viruses?
121
00:06:29,060 --> 00:06:33,400
- Locusts, boy. I was
talking about locusts.
122
00:06:33,400 --> 00:06:35,730
A dumb insect.
123
00:06:35,730 --> 00:06:38,510
One is a pest.
124
00:06:38,510 --> 00:06:41,433
A million is a plague.
125
00:06:42,460 --> 00:06:46,110
There are only two things
that a locust thinks about.
126
00:06:46,110 --> 00:06:50,510
Eating and reproducing.
127
00:06:50,510 --> 00:06:51,733
A lot like you.
128
00:06:53,270 --> 00:06:54,103
Shut up.
129
00:06:54,103 --> 00:06:55,263
All of you.
130
00:06:58,410 --> 00:06:59,733
I didn't hear you knock.
131
00:06:59,733 --> 00:07:01,363
- I didn't know I had to.
132
00:07:03,130 --> 00:07:05,380
I'm Ebony, the new girl.
133
00:07:06,530 --> 00:07:09,440
- This young lady has just joined us.
134
00:07:09,440 --> 00:07:11,543
I trust you will make her feel welcome.
135
00:07:12,870 --> 00:07:15,420
Ebony, you'd better find
yourself somewhere to sit.
136
00:07:18,270 --> 00:07:20,680
Now, Where was I?
137
00:07:20,680 --> 00:07:23,023
Oh yeah, locusts.
138
00:07:25,490 --> 00:07:26,323
- Trudy.
139
00:07:27,535 --> 00:07:29,803
Can I walk beside you some of the way?
140
00:07:29,803 --> 00:07:31,330
- I guess so.
141
00:07:34,450 --> 00:07:37,260
- Martin, I wish you just
asked me straight out.
142
00:07:37,260 --> 00:07:39,330
Dunbar nearly caught you that time.
143
00:07:39,330 --> 00:07:41,593
- And what about the dance,
will you come with me?
144
00:07:44,720 --> 00:07:47,750
I just don't much feel
like dancing at the moment.
145
00:07:47,750 --> 00:07:50,330
This virus thing, it's
getting really scary.
146
00:07:50,330 --> 00:07:52,220
- Look, you don't have to make excuses.
147
00:07:52,220 --> 00:07:53,720
I know why you won't come with me.
148
00:07:53,720 --> 00:07:55,950
You're waiting for my brother, right?
149
00:07:55,950 --> 00:07:57,110
- I'm sorry-
150
00:07:57,110 --> 00:07:58,490
- It's okay, I'm used to it.
151
00:07:58,490 --> 00:08:00,690
Everything I try to do,
he's always there first.
152
00:08:00,690 --> 00:08:01,610
And he does it better.
153
00:08:01,610 --> 00:08:02,443
- Martin-
154
00:08:03,610 --> 00:08:04,443
Just forget it.
155
00:08:04,443 --> 00:08:05,276
It's nothing.
156
00:08:17,120 --> 00:08:19,150
Martin was right of course.
157
00:08:19,150 --> 00:08:21,660
I wanted Bray to take me to the dance.
158
00:08:21,660 --> 00:08:25,130
Trouble was, Bray didn't
seem interested in going.
159
00:08:25,130 --> 00:08:26,390
His parents were getting worse
160
00:08:26,390 --> 00:08:28,420
and he wanted to stay with them,
161
00:08:28,420 --> 00:08:30,010
or so he said.
162
00:08:30,010 --> 00:08:32,240
I thought he was just trying to avoid me.
163
00:08:32,240 --> 00:08:33,453
When am I gonna see you?
164
00:08:35,359 --> 00:08:36,883
- Well, I don't know.
165
00:08:37,800 --> 00:08:40,350
Look, Trudy, it's not really
a good time right now.
166
00:08:47,770 --> 00:08:50,813
- No. I just don't think
it's such a good idea.
167
00:08:52,840 --> 00:08:53,673
Okay?
168
00:09:00,070 --> 00:09:02,640
It wasn't just what he said.
169
00:09:02,640 --> 00:09:04,970
It was the way he said it.
170
00:09:04,970 --> 00:09:06,573
Like he didn't care at all.
171
00:09:07,440 --> 00:09:10,160
I couldn't understand what had happened.
172
00:09:10,160 --> 00:09:12,710
All I'd wanted was to be with him.
173
00:09:12,710 --> 00:09:14,673
Support him through the bad time.
174
00:09:18,380 --> 00:09:20,083
My mom said I should forget him.
175
00:09:21,390 --> 00:09:23,603
She persuaded me to go
to the dance anyway.
176
00:09:24,750 --> 00:09:26,500
Young people didn't seem
to be getting affected
177
00:09:26,500 --> 00:09:27,990
by the virus.
178
00:09:27,990 --> 00:09:29,790
No reason why we shouldn't have fun.
179
00:09:31,370 --> 00:09:32,420
That's what she said.
180
00:09:34,150 --> 00:09:35,353
So I went.
181
00:09:36,400 --> 00:09:37,980
I don't have to tell you what I felt
182
00:09:37,980 --> 00:09:39,240
when I got there.
183
00:09:39,240 --> 00:09:41,690
- How was I to know you
had a thing together?
184
00:09:41,690 --> 00:09:43,260
- You're lying.
185
00:09:43,260 --> 00:09:45,670
- He chose me, Trudy.
186
00:09:45,670 --> 00:09:47,950
Is that so hard for you to live with?
187
00:09:47,950 --> 00:09:50,140
- I know you said something to him.
188
00:09:50,140 --> 00:09:51,890
Something about me.
189
00:09:51,890 --> 00:09:54,010
You came between us.
190
00:09:54,010 --> 00:09:55,993
- That's all prehistory stuff.
191
00:09:56,920 --> 00:09:58,760
I never think about it.
192
00:09:58,760 --> 00:10:00,423
- Just tell me.
193
00:10:03,100 --> 00:10:06,063
- Okay, you asked for it.
194
00:10:07,870 --> 00:10:09,613
I did know how you felt.
195
00:10:10,750 --> 00:10:13,820
And I knew I had to make my move first.
196
00:10:13,820 --> 00:10:16,793
Before he finally got
around to asking you out.
197
00:10:21,960 --> 00:10:23,890
I figured Bray wanted me.
198
00:10:23,890 --> 00:10:25,740
He just didn't know it yet.
199
00:10:25,740 --> 00:10:27,160
He needed a little help to see
200
00:10:27,160 --> 00:10:28,970
what was right under his nose.
201
00:10:45,890 --> 00:10:47,970
- I found it on the floor.
202
00:10:47,970 --> 00:10:48,920
Did I do the right thing?
203
00:10:48,920 --> 00:10:50,590
Showing you this?
204
00:10:50,590 --> 00:10:52,963
I just feel like I've
gone behind Trudy's back.
205
00:10:54,243 --> 00:10:56,110
- I don't get it, uh...
206
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
- Ebony.
207
00:10:57,110 --> 00:10:59,570
- Ebony. It's a love letter.
208
00:10:59,570 --> 00:11:00,563
I think it's sweet.
209
00:11:01,610 --> 00:11:04,803
- I thought so, too,
until I saw them together.
210
00:11:05,730 --> 00:11:07,303
He started talking about you.
211
00:11:08,270 --> 00:11:10,835
And he had this look on his face.
212
00:11:12,390 --> 00:11:13,883
- Well, desperation.
213
00:11:14,900 --> 00:11:15,733
Like-
214
00:11:16,890 --> 00:11:19,200
Look. I'm sorry.
215
00:11:19,200 --> 00:11:20,870
This is none of my business.
216
00:11:22,120 --> 00:11:24,140
- Well, you read stuff.
217
00:11:24,140 --> 00:11:26,390
What some guys do when
a girl turns him down.
218
00:11:29,230 --> 00:11:31,410
- She likes him a lot, you know.
219
00:11:31,410 --> 00:11:32,560
But she likes you, too.
220
00:11:33,510 --> 00:11:35,730
She can't make up her mind.
221
00:11:35,730 --> 00:11:39,500
Look, I'm sorry. I knew
I shouldn't interfere.
222
00:11:39,500 --> 00:11:40,860
This was a bad idea.
223
00:11:40,860 --> 00:11:41,853
- No, it's okay.
224
00:11:42,840 --> 00:11:43,673
It's okay.
225
00:11:43,673 --> 00:11:44,770
I'm glad you told me.
226
00:11:44,770 --> 00:11:46,570
- I hope everything works out, Bray.
227
00:12:08,079 --> 00:12:08,912
- Hey.
228
00:12:09,879 --> 00:12:11,957
Do you wanna dance?
229
00:12:11,957 --> 00:12:12,790
- Yeah.
230
00:12:29,080 --> 00:12:31,250
Bray was a pushover.
231
00:12:31,250 --> 00:12:33,220
His folks were feeling a
little better that night
232
00:12:33,220 --> 00:12:34,223
so he came along.
233
00:12:37,370 --> 00:12:38,730
Bray was happy.
234
00:12:38,730 --> 00:12:40,830
He'd done the right thing for his brother.
235
00:12:45,030 --> 00:12:46,920
Martin was happy.
236
00:12:46,920 --> 00:12:48,510
And I was happy.
237
00:12:48,510 --> 00:12:51,710
And after all, it's not as if I lied.
238
00:12:51,710 --> 00:12:53,970
The worst thing you could say was
239
00:12:53,970 --> 00:12:55,063
I exaggerated.
240
00:13:20,060 --> 00:13:21,560
There was a new world dawning.
241
00:13:23,160 --> 00:13:25,083
We are to play by different rules.
242
00:13:26,300 --> 00:13:30,240
- You've never played by the
rules in your life, Ebony.
243
00:13:34,590 --> 00:13:37,380
When are you gonna accept power in chaos?
244
00:13:37,380 --> 00:13:39,920
If not for your sake, then for Brady's.
245
00:13:39,920 --> 00:13:42,090
- Leave her out of this.
246
00:13:42,090 --> 00:13:43,630
- You think those guys are gonna read her
247
00:13:43,630 --> 00:13:45,470
fairy stories every night?
248
00:13:45,470 --> 00:13:48,070
Like the ones you grew up with?
249
00:13:48,070 --> 00:13:50,240
Where the princess meets her prince?
250
00:13:50,240 --> 00:13:51,973
And they live happily ever after?
251
00:13:53,880 --> 00:13:56,573
She's gonna grow up wild like an animal.
252
00:13:57,800 --> 00:13:59,230
She's gonna run with the pack.
253
00:13:59,230 --> 00:14:00,228
- Stop it.
254
00:14:10,470 --> 00:14:12,040
- You touch me again-
255
00:14:12,040 --> 00:14:16,033
- You are hardly in a position
to threaten me, Ebony.
256
00:14:17,850 --> 00:14:18,700
- Supreme mother.
257
00:14:19,740 --> 00:14:20,653
- Leave us.
258
00:14:21,680 --> 00:14:22,613
It's nothing.
259
00:14:31,310 --> 00:14:33,390
Bray might have a pretty face,
260
00:14:33,390 --> 00:14:36,460
but he never had his brother's brains.
261
00:14:36,460 --> 00:14:37,363
You got Zoot.
262
00:14:38,730 --> 00:14:40,153
And you got the better deal.
263
00:14:41,100 --> 00:14:42,880
Chicks like you always do.
264
00:14:45,520 --> 00:14:48,490
Is that what I got, Ebony?
265
00:14:48,490 --> 00:14:50,540
- Zoot was a visionary.
266
00:14:50,540 --> 00:14:52,740
He was a natural leader.
267
00:14:52,740 --> 00:14:54,410
He was the first to realize
268
00:14:54,410 --> 00:14:57,053
the virus had changed everything, forever.
269
00:14:58,110 --> 00:14:58,943
But Bray,
270
00:14:59,950 --> 00:15:02,353
all he every did was try to be a grown up.
271
00:15:03,250 --> 00:15:04,700
And when the loneliness came,
272
00:15:06,700 --> 00:15:08,233
he couldn't handle it.
273
00:15:15,510 --> 00:15:16,373
- This is crazy.
274
00:15:25,060 --> 00:15:26,330
- Not again.
275
00:15:26,330 --> 00:15:28,960
Okay, so your parents have got some virus.
276
00:15:28,960 --> 00:15:30,900
It's probably the flu.
277
00:15:30,900 --> 00:15:32,250
You're just paranoid.
278
00:15:32,250 --> 00:15:34,260
- It's not paranoia, Ebony.
279
00:15:34,260 --> 00:15:35,093
Its real.
280
00:15:36,150 --> 00:15:37,890
Don't you watch the news?
281
00:15:37,890 --> 00:15:39,793
- I guess I'm too busy watching you.
282
00:15:42,150 --> 00:15:43,883
Come back to bed, lover.
283
00:15:45,880 --> 00:15:46,713
- I gotta go.
284
00:15:49,980 --> 00:15:52,173
Give them my love.
285
00:15:53,612 --> 00:15:55,860
Code
one. Civil priority.
286
00:15:55,860 --> 00:15:57,180
Isolation now in a thing.
287
00:15:57,180 --> 00:16:00,150
Authorities
are appealing for calm,
288
00:16:00,150 --> 00:16:02,700
throughout the evacuation process.
289
00:16:02,700 --> 00:16:04,750
Okay, it wasn't the flu.
290
00:16:04,750 --> 00:16:06,560
But whatever killed the adults,
291
00:16:06,560 --> 00:16:08,730
they probably brought it on themselves.
292
00:16:08,730 --> 00:16:10,910
And where did that leave us?
293
00:16:10,910 --> 00:16:12,620
For those with the imagination,
294
00:16:12,620 --> 00:16:13,950
we were free.
295
00:16:13,950 --> 00:16:17,330
To do, and to be whatever we wanted.
296
00:16:17,330 --> 00:16:20,000
- You will be evacuated
to the countryside.
297
00:16:20,000 --> 00:16:22,570
Those of you with relatives
more than 20 miles
298
00:16:22,570 --> 00:16:24,883
away from the city, tell me.
299
00:16:26,010 --> 00:16:27,810
There is nothing to be scared about.
300
00:16:28,650 --> 00:16:30,210
Just as soon as the danger has passed,
301
00:16:30,210 --> 00:16:32,100
we will bring you back.
302
00:16:32,100 --> 00:16:34,880
You will still have classes as usual.
303
00:16:37,730 --> 00:16:38,920
- I beg your pardon.
304
00:16:38,920 --> 00:16:40,380
- What's the point of lessons
305
00:16:40,380 --> 00:16:42,280
unless you're gonna teach us survival.
306
00:16:44,460 --> 00:16:48,520
- Look, Martin, I know
you've had a rough time,
307
00:16:48,520 --> 00:16:50,800
but all the more reason to not go down-
308
00:16:50,800 --> 00:16:52,106
- You're next, Dunbar.
309
00:16:56,253 --> 00:16:58,090
- You heard me.
310
00:16:58,090 --> 00:16:59,770
How long do you think you've got?
311
00:16:59,770 --> 00:17:01,490
- Don't push me, boy.
312
00:17:04,130 --> 00:17:06,510
- Your eyes, what's wrong
with your eyes, Martin?
313
00:17:06,510 --> 00:17:09,350
- It's not Martin, it's Zoot.
314
00:17:09,350 --> 00:17:11,980
My eyes are this way because
they've seen the light.
315
00:17:11,980 --> 00:17:15,120
And I have a message for all of you.
316
00:17:15,120 --> 00:17:17,390
There's gonna be a new order.
317
00:17:17,390 --> 00:17:19,490
And you have two choices.
318
00:17:19,490 --> 00:17:20,600
You can join me
319
00:17:21,769 --> 00:17:22,853
or you can die.
320
00:17:24,550 --> 00:17:26,730
Power in chaos!
321
00:17:26,730 --> 00:17:28,660
Power in chaos!
322
00:17:28,660 --> 00:17:29,910
Power in chaos!
323
00:17:30,950 --> 00:17:32,843
It was incredible.
324
00:17:37,718 --> 00:17:39,090
I went to tell Bray.
325
00:17:39,090 --> 00:17:41,033
But you'd beaten me to it, hadn't you.
326
00:17:42,340 --> 00:17:43,900
I should've known.
327
00:17:43,900 --> 00:17:47,000
Guys like Bray never
stick around for long.
328
00:17:47,000 --> 00:17:48,600
I didn't care.
329
00:17:48,600 --> 00:17:50,320
I had a new love in my life.
330
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
Why settle for a boyfriend
331
00:18:11,000 --> 00:18:13,133
when you can have the whole world?
332
00:18:19,700 --> 00:18:23,150
You may have Zoot's followers
eating out of your hand,
333
00:18:23,150 --> 00:18:24,823
but I don't care what they say.
334
00:18:26,140 --> 00:18:27,630
Zoot was mine.
335
00:18:27,630 --> 00:18:29,460
- I don't know who's crazier.
336
00:18:29,460 --> 00:18:30,743
You, or the guardian.
337
00:18:31,690 --> 00:18:34,330
You're both wrong about Martin.
338
00:18:34,330 --> 00:18:36,870
He was no visionary.
339
00:18:36,870 --> 00:18:38,450
He was sick.
340
00:18:38,450 --> 00:18:39,640
And hurt.
341
00:18:39,640 --> 00:18:41,260
And lonely.
342
00:18:41,260 --> 00:18:44,270
- Next you'll be telling me
you loved him, after all.
343
00:18:44,270 --> 00:18:45,103
- No.
344
00:18:46,240 --> 00:18:48,653
But if I hadn't met him
Brady wouldn't be here now.
345
00:18:49,980 --> 00:18:51,200
How can I regret what happened
346
00:18:51,200 --> 00:18:52,317
when I look at her?
347
00:19:05,470 --> 00:19:07,193
It was just that one time.
348
00:19:08,100 --> 00:19:09,730
It didn't seem to matter.
349
00:19:09,730 --> 00:19:11,263
The world was ending anyway.
350
00:19:12,920 --> 00:19:15,050
And maybe I was trying to hurt Bray.
351
00:19:15,050 --> 00:19:16,043
Just a little bit.
352
00:19:17,500 --> 00:19:18,533
I was an idiot.
353
00:19:19,540 --> 00:19:21,273
Bray was in enough pain already.
354
00:19:26,950 --> 00:19:28,743
- We are not gonna make it, Bray.
355
00:19:29,930 --> 00:19:31,080
- Don't talk like that.
356
00:19:32,160 --> 00:19:32,993
You pull through.
357
00:19:32,993 --> 00:19:35,403
- No. I mean none of us.
358
00:19:36,790 --> 00:19:38,140
Haven't you heard what they're saying
359
00:19:38,140 --> 00:19:39,443
about this virus?
360
00:19:41,800 --> 00:19:43,930
- I don't care what they say.
361
00:19:43,930 --> 00:19:45,920
You're gonna be okay.
362
00:19:45,920 --> 00:19:47,023
- Listen to me, son.
363
00:19:48,450 --> 00:19:50,143
It's your world now.
364
00:19:52,200 --> 00:19:55,373
Don't make the same mistakes that we did.
365
00:20:01,981 --> 00:20:02,981
- I promise.
366
00:20:11,550 --> 00:20:12,779
Help!
367
00:20:12,779 --> 00:20:13,612
Help!
368
00:20:15,649 --> 00:20:16,482
Help him!
369
00:20:28,116 --> 00:20:28,949
Martin.
370
00:20:31,586 --> 00:20:35,232
- Power in chaos. Power in chaos.
371
00:20:35,232 --> 00:20:37,210
Power in chaos!
372
00:20:37,210 --> 00:20:38,860
We all remember what it was like
373
00:20:38,860 --> 00:20:40,273
to lose our parents.
374
00:20:41,390 --> 00:20:42,653
Some of us coped,
375
00:20:43,828 --> 00:20:45,383
and some of us went crazy.
376
00:20:46,850 --> 00:20:49,480
Zoot didn't have a plan.
377
00:20:49,480 --> 00:20:52,000
He didn't have a vision.
378
00:20:52,000 --> 00:20:54,383
He was running from himself.
379
00:21:01,170 --> 00:21:02,930
By the time the evacuation started
380
00:21:02,930 --> 00:21:04,860
I had my own reasons to be scared.
381
00:21:04,860 --> 00:21:06,083
Bray can I talk to you?
382
00:21:07,180 --> 00:21:09,490
I'd started throwing up in the mornings.
383
00:21:09,490 --> 00:21:11,140
- It's not a good time right now.
384
00:21:12,432 --> 00:21:14,100
- I know, but,
385
00:21:14,100 --> 00:21:15,163
will there ever be?
386
00:21:16,730 --> 00:21:18,963
There was only one person I could turn to.
387
00:21:24,810 --> 00:21:26,710
- I'm so sorry about your mom and dad.
388
00:21:30,170 --> 00:21:31,763
- They're okay. For now.
389
00:21:33,703 --> 00:21:35,200
Bray.
390
00:21:35,200 --> 00:21:36,283
I'm so scared.
391
00:21:39,520 --> 00:21:41,493
I guess that's when you came along.
392
00:21:45,920 --> 00:21:48,850
How could Bray ever love me after that?
393
00:21:48,850 --> 00:21:52,030
Knowing I was having Martin's baby.
394
00:21:52,030 --> 00:21:53,473
He supported me though.
395
00:21:54,630 --> 00:21:57,340
He was Brady's uncle after all.
396
00:21:57,340 --> 00:21:58,173
And Martin.
397
00:21:59,500 --> 00:22:01,423
Martin was busy being Zoot.
398
00:22:08,540 --> 00:22:11,233
- We tried to contact
him before she was born.
399
00:22:12,170 --> 00:22:14,523
But people like you always got in the way.
400
00:22:18,300 --> 00:22:20,253
I never stopped loving Bray.
401
00:22:22,644 --> 00:22:23,644
But it was too late.
402
00:22:25,210 --> 00:22:26,043
- That's it.
403
00:22:26,950 --> 00:22:29,460
I've heard enough.
404
00:22:29,460 --> 00:22:31,030
You either let me go
405
00:22:31,030 --> 00:22:31,990
or have me killed,
406
00:22:31,990 --> 00:22:34,073
I don't care which, just do it.
407
00:22:35,370 --> 00:22:38,523
- You still haven't answered my question.
408
00:22:44,530 --> 00:22:45,847
Because you had it all.
409
00:22:47,460 --> 00:22:50,653
A poor little rich girl
getting everything she wanted.
410
00:22:53,380 --> 00:22:55,830
- Seems we've got more in
common that we thought.
411
00:23:06,670 --> 00:23:07,593
Take her away.
412
00:23:10,930 --> 00:23:12,953
But don't hurt her.
413
00:23:14,830 --> 00:23:15,823
Do you understand?
414
00:23:21,190 --> 00:23:23,693
Just keep her away from me.
415
00:23:30,883 --> 00:23:35,598
♪ Liberty this is our destiny ♪
416
00:23:35,598 --> 00:23:40,598
♪ We can all build a new history ♪
417
00:23:40,684 --> 00:23:45,684
♪ Feeling like something has set me free ♪
418
00:23:45,901 --> 00:23:50,901
♪ Knowing I belong in the tribe ♪
419
00:23:51,261 --> 00:23:55,513
♪ I believe you and I ♪
420
00:23:55,513 --> 00:24:00,513
♪ That together with a guiding light ♪
421
00:24:02,391 --> 00:24:07,391
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
422
00:24:07,484 --> 00:24:12,484
♪ I'll be here for you night and day ♪
423
00:24:12,743 --> 00:24:17,054
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
424
00:24:17,054 --> 00:24:22,054
♪ Ooh, just look this way ♪
425
00:24:22,153 --> 00:24:25,653
♪ Ooh, just look this way ♪
426
00:24:48,778 --> 00:24:51,778
♪ Abe Messiah, Eeya ♪
28506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.