All language subtitles for The.Tribe.S02E11.Episode.11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,733 --> 00:00:11,733 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,933 --> 00:00:16,817 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,817 --> 00:00:19,415 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,415 --> 00:00:23,172 ♪ the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,172 --> 00:00:25,140 - Authorities are pleading for calm throughout 6 00:00:25,140 --> 00:00:26,290 the evacuation process. 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 - Tai-San, listen. 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,610 I appreciate you offering to share the formula with me, 9 00:00:36,610 --> 00:00:38,413 it's a wise decision, yes, but, 10 00:00:40,820 --> 00:00:42,710 I don't wanna be the one. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,310 I don't want the responsibility. 12 00:00:45,150 --> 00:00:46,430 It gives me too much power. 13 00:00:46,430 --> 00:00:48,990 - It's futile to resist your fate, Bray. 14 00:00:48,990 --> 00:00:50,600 You're a natural leader. 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,693 - Then I'll release the formula to the whole city. 16 00:00:55,560 --> 00:00:58,390 - Then the Mall Rats would lose all their bargaining power. 17 00:00:58,390 --> 00:01:00,630 We'd be back to square one, anarchy. 18 00:01:00,630 --> 00:01:01,623 - Your choice. 19 00:01:10,450 --> 00:01:11,430 - Yeah. 20 00:01:11,430 --> 00:01:13,840 - You seem like the sky's about to fall on your head. 21 00:01:13,840 --> 00:01:15,040 - I think it already is. 22 00:01:17,350 --> 00:01:19,612 - So this is where you're hiding. 23 00:01:19,612 --> 00:01:21,260 - I'm not hiding. 24 00:01:21,260 --> 00:01:22,410 - I should hope not. 25 00:01:22,410 --> 00:01:24,550 We've gotta try and find out more about the comet. 26 00:01:24,550 --> 00:01:25,530 - Oh, it's-- 27 00:01:25,530 --> 00:01:27,080 I'll be with you in one minute. 28 00:01:27,080 --> 00:01:28,890 - One, two... 29 00:01:35,560 --> 00:01:38,130 No, that'd be ridiculous. 30 00:01:38,130 --> 00:01:40,750 I wouldn't let a girl affect me. 31 00:01:40,750 --> 00:01:42,393 - Well, they can have an effect. 32 00:01:45,870 --> 00:01:48,963 - I don't know about Salene, but, yeah. 33 00:01:53,420 --> 00:01:57,230 I mean, not that I'm an expert in that field, of course. 34 00:01:57,230 --> 00:01:59,000 - I'll deal with it myself. 35 00:01:59,000 --> 00:01:59,833 Thanks anyway. 36 00:02:23,700 --> 00:02:25,513 - Hi. - Uh, hi. 37 00:02:26,430 --> 00:02:27,500 What's up? 38 00:02:27,500 --> 00:02:29,010 - Oh, the little ones just wanted 39 00:02:29,010 --> 00:02:30,460 to say goodnight, that's all. 40 00:02:32,720 --> 00:02:35,434 - No thanks, I can't sleep on a full stomach. 41 00:02:35,434 --> 00:02:37,230 - I haven't been sleeping well anyway. 42 00:02:38,120 --> 00:02:40,030 - All this stuff with Brady I guess. 43 00:02:40,030 --> 00:02:41,290 - You should wake me. 44 00:02:42,830 --> 00:02:44,300 - I'll keep you company. 45 00:02:44,300 --> 00:02:46,350 - No, you need your sleep. 46 00:02:48,420 --> 00:02:50,390 - Oh, no no, I didn't mean it like that. 47 00:02:50,390 --> 00:02:52,640 It's just you work so hard, that's all. 48 00:02:52,640 --> 00:02:54,870 - I'll see you in bed, don't be long. 49 00:02:54,870 --> 00:02:55,703 - Alright. 50 00:02:59,000 --> 00:03:01,330 - I'm so glad Tai-San chose you, Bray. 51 00:03:01,330 --> 00:03:03,120 It gives us more control. 52 00:03:03,120 --> 00:03:04,970 - I don't wanna control people, Danni. 53 00:03:04,970 --> 00:03:07,920 - You told me you wanted to build a new world, Bray. 54 00:03:07,920 --> 00:03:11,280 - If I've taken the lead, it's because of Amber. 55 00:03:11,280 --> 00:03:13,703 She worked so hard to build her dream. 56 00:03:14,710 --> 00:03:15,940 I owe it to her. 57 00:03:15,940 --> 00:03:17,233 - So do it for her. 58 00:03:18,600 --> 00:03:20,950 Unless we can get the tribal leaders to agree, 59 00:03:20,950 --> 00:03:22,423 it'll all fall apart. 60 00:03:23,610 --> 00:03:25,290 We need a structure, Bray. 61 00:03:25,290 --> 00:03:26,803 We need a bill of rights. 62 00:03:28,090 --> 00:03:31,160 A set of rules that says how everyone should be treated, 63 00:03:31,160 --> 00:03:32,853 and how they should treat others. 64 00:03:34,210 --> 00:03:35,703 Like the old laws, remember? 65 00:03:38,630 --> 00:03:41,577 With the formula in our hands, we can insist on it. 66 00:03:42,780 --> 00:03:45,423 We can even call it after Amber if you like. 67 00:03:54,308 --> 00:03:55,740 - Wakey wakey. 68 00:03:55,740 --> 00:03:56,573 Come on, guys. 69 00:03:57,880 --> 00:03:58,713 Guys, get up. 70 00:03:58,713 --> 00:04:00,110 - Hey. - You promised. 71 00:04:01,590 --> 00:04:03,853 - The farm, potato digging. 72 00:04:06,910 --> 00:04:08,913 Oh, you're dressed. 73 00:04:11,340 --> 00:04:14,840 - We can't go today, Dal, we should help look for Brady. 74 00:04:14,840 --> 00:04:16,700 Trudy's really upset. 75 00:04:16,700 --> 00:04:18,220 - Yeah, I know. 76 00:04:18,220 --> 00:04:20,950 But Alice says if we wait much longer and it rains, 77 00:04:20,950 --> 00:04:22,880 the potatoes will get ruined. 78 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 - I'm sure you can find someone else to help. 79 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 What about Patsy or Chloe? 80 00:04:26,440 --> 00:04:29,560 - Yeah, Patsy wants to keep out of Trudy's way. 81 00:04:29,560 --> 00:04:31,643 - Okay, good luck with Brady. 82 00:04:34,410 --> 00:04:35,243 - Morning. 83 00:04:36,150 --> 00:04:37,810 - Morning. 84 00:04:40,630 --> 00:04:42,150 - I think maybe we should start looking 85 00:04:42,150 --> 00:04:43,603 for Brady, don't you? 86 00:04:53,440 --> 00:04:57,310 - The oriental oracle has spoken and got her man. 87 00:04:58,920 --> 00:05:00,600 - I'm on my way. 88 00:05:00,600 --> 00:05:03,160 I just wanted to say, she made the right choice. 89 00:05:04,410 --> 00:05:06,380 You wouldn't have rather she'd chosen you? 90 00:05:06,380 --> 00:05:09,163 - I'm a warrior, Bray, not a chemist. 91 00:05:10,490 --> 00:05:11,890 - It would've given you a lot of power. 92 00:05:11,890 --> 00:05:14,160 - I'm happy for you to have that. 93 00:05:14,160 --> 00:05:18,870 No matter what, Bray, I trust you, always have. 94 00:05:18,870 --> 00:05:20,830 If I had to choose a leader, 95 00:05:20,830 --> 00:05:24,373 I'd rather be under you than any other guy I know. 96 00:05:32,420 --> 00:05:33,253 - Morning. 97 00:05:34,170 --> 00:05:35,003 - Hey. 98 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 - I've been up half the night. 99 00:05:42,440 --> 00:05:44,800 Look, what do you think? 100 00:05:46,980 --> 00:05:48,623 - Breakfast is for wimps. 101 00:05:56,400 --> 00:05:58,370 - You don't leave me a choice. 102 00:06:01,893 --> 00:06:03,900 I helping Danni with the bill of rights. 103 00:06:05,600 --> 00:06:07,250 - When will you learn that we don't live 104 00:06:07,250 --> 00:06:08,643 in fairyland, Tai 105 00:06:10,090 --> 00:06:11,870 - We're running low on antidote. 106 00:06:11,870 --> 00:06:13,790 I need your help now. 107 00:06:13,790 --> 00:06:15,213 - Okay, okay, I'll be along. 108 00:06:25,790 --> 00:06:28,590 - I'm sorry, Danni, but we'll talk about it later, okay? 109 00:06:30,642 --> 00:06:31,475 - Yeah. 110 00:06:35,210 --> 00:06:36,640 - I knew it. 111 00:06:36,640 --> 00:06:38,190 Now he's got everything. 112 00:06:38,190 --> 00:06:40,720 Total control, just what he's always wanted. 113 00:06:40,720 --> 00:06:43,200 Look, we should've moved when we had the chance, 114 00:06:43,200 --> 00:06:45,500 and made Tai-San tell us the formula. 115 00:06:45,500 --> 00:06:47,660 - There's a tide in the affairs of men, 116 00:06:47,660 --> 00:06:50,203 which taken at the flood leads on to fortune. 117 00:06:51,250 --> 00:06:52,370 - Okay. 118 00:06:52,370 --> 00:06:55,330 - Shakespeare, from Julius Caesar. 119 00:06:55,330 --> 00:06:57,120 It's not our full tide yet, Lex. 120 00:06:57,120 --> 00:06:59,360 - Never had you down for Shakespeare. 121 00:06:59,360 --> 00:07:01,280 - There's a lot you don't know about me. 122 00:07:01,280 --> 00:07:02,970 - Macbeth. 123 00:07:02,970 --> 00:07:05,840 Richard the Third, Marc Antony. 124 00:07:05,840 --> 00:07:08,340 Shakespeare knew a lot about power. 125 00:07:08,340 --> 00:07:09,790 You should read him sometime. 126 00:07:25,540 --> 00:07:28,168 Come on, let's do it again. 127 00:07:29,189 --> 00:07:30,830 - Patsy, Chloe. 128 00:07:30,830 --> 00:07:32,680 I told you to keep Bob under control. 129 00:07:33,720 --> 00:07:35,860 I don't want him running around here. 130 00:07:35,860 --> 00:07:37,600 And you two should be working. 131 00:07:37,600 --> 00:07:40,010 - Come on, Bob, farmer Dal's cross. 132 00:07:40,010 --> 00:07:41,914 - I hate farming. 133 00:07:41,914 --> 00:07:43,410 I'd rather be back at the mall. 134 00:07:43,410 --> 00:07:45,690 - I wouldn't, I don't wanna go anywhere near Trudy. 135 00:07:45,690 --> 00:07:46,980 She's gone crazy. 136 00:07:46,980 --> 00:07:48,690 - She wouldn't hurt you. 137 00:07:48,690 --> 00:07:50,333 - No, I wouldn't bet on it. 138 00:08:00,940 --> 00:08:02,960 - He's helping Tai-San make the antidote. 139 00:08:02,960 --> 00:08:05,000 - What, why isn't he out looking for Brady? 140 00:08:05,000 --> 00:08:05,970 She's his niece. 141 00:08:05,970 --> 00:08:07,930 Why isn't anyone doing anything? 142 00:08:07,930 --> 00:08:09,040 - They are, Trudy. 143 00:08:09,040 --> 00:08:10,810 Ebony's organized a search party, and they're-- 144 00:08:10,810 --> 00:08:11,643 - Ebony! 145 00:08:11,643 --> 00:08:14,180 I'm gonna look for her myself since no one else cares. 146 00:08:14,180 --> 00:08:16,200 - Trudy, you can't go out alone. 147 00:08:16,200 --> 00:08:18,604 - Get off me, who are you to tell me what to do? 148 00:08:18,604 --> 00:08:20,370 Leave me alone. 149 00:08:20,370 --> 00:08:21,203 - Trudy. 150 00:08:26,900 --> 00:08:28,639 - Lex. 151 00:08:30,040 --> 00:08:30,873 - No. 152 00:08:35,060 --> 00:08:36,673 - No, I have to find Ryan. 153 00:08:39,810 --> 00:08:42,293 - Not unless you can read Shakespeare. 154 00:08:49,660 --> 00:08:51,570 - The right combination of ingredients 155 00:08:51,570 --> 00:08:53,753 is a crucial part of the antidote. 156 00:08:57,300 --> 00:09:00,293 And, of course, the secret ingredient is custard. 157 00:09:01,280 --> 00:09:02,113 - Yeah, custard. 158 00:09:03,760 --> 00:09:05,020 Custard? 159 00:09:05,020 --> 00:09:08,163 - It might as well be for all the interest you're paying. 160 00:09:10,310 --> 00:09:11,833 - I'm sorry, Tai-San. 161 00:09:13,359 --> 00:09:14,540 I've just got so much on my mind. 162 00:09:14,540 --> 00:09:16,480 I told you, you should've chosen someone else. 163 00:09:16,480 --> 00:09:18,443 - There was no one else, Bray. 164 00:09:19,670 --> 00:09:21,223 No one I could trust. 165 00:09:23,230 --> 00:09:26,080 You do want to retain control of the antidote, don't you? 166 00:09:27,140 --> 00:09:28,023 - You know I do. 167 00:09:29,047 --> 00:09:31,700 - Then it's in your hands. 168 00:09:31,700 --> 00:09:33,780 I thought at least you might be grateful. 169 00:09:33,780 --> 00:09:34,653 - Well, I am. 170 00:09:35,520 --> 00:09:39,460 - Look, I know you don't agree with all of my ways, 171 00:09:39,460 --> 00:09:42,150 but I also know you respect other people's beliefs 172 00:09:42,150 --> 00:09:44,410 until they're proven to be false. 173 00:09:44,410 --> 00:09:45,303 Am I right? 174 00:09:46,720 --> 00:09:47,553 - I try to. 175 00:09:50,604 --> 00:09:52,760 - You have integrity, Bray. 176 00:09:52,760 --> 00:09:55,660 A rare quality when the world is falling apart around you. 177 00:09:57,480 --> 00:09:59,680 I don't think you'll betray my trust in you. 178 00:10:00,781 --> 00:10:01,614 Will you? 179 00:10:03,342 --> 00:10:04,861 - No. 180 00:10:20,810 --> 00:10:22,830 - My daughter, she's been stolen. 181 00:10:25,070 --> 00:10:28,773 - Oh, just a few months, she's so little and helpless. 182 00:10:31,240 --> 00:10:33,737 - Must be the one we saw with them kids, eh? 183 00:10:35,950 --> 00:10:37,210 - Yeah, we've seen her. 184 00:10:38,660 --> 00:10:40,210 - Come with us, we'll show you. 185 00:10:41,640 --> 00:10:44,133 - Come on, it's just around the corner. 186 00:10:45,813 --> 00:10:47,620 - Yeah, she's in the warehouse. 187 00:10:47,620 --> 00:10:48,970 - I don't think-- 188 00:10:48,970 --> 00:10:50,020 You want her, don't you? 189 00:10:50,020 --> 00:10:50,853 Yes, but-- 190 00:10:50,853 --> 00:10:52,317 Come on then. 191 00:10:52,317 --> 00:10:53,920 - No. - Shut up. 192 00:10:53,920 --> 00:10:55,450 - Stop it, let me go. 193 00:10:55,450 --> 00:10:56,283 - Get off her. 194 00:11:00,820 --> 00:11:02,863 - Trudy, don't worry. 195 00:11:03,950 --> 00:11:05,563 Don't worry, you'll be okay. 196 00:11:07,640 --> 00:11:08,743 - I lost 'em. 197 00:11:08,743 --> 00:11:12,050 - Doesn't matter, we gotta get her home. 198 00:11:12,050 --> 00:11:15,440 - No, Brady, I've got to find Brady. 199 00:11:15,440 --> 00:11:17,240 - Not on your own, Trudy. 200 00:11:17,240 --> 00:11:18,840 It's too dangerous. 201 00:11:18,840 --> 00:11:20,313 Leave it to us, eh. 202 00:11:20,313 --> 00:11:21,730 - Come on, Trudy. 203 00:11:34,640 --> 00:11:35,683 - A bit calmer. 204 00:11:38,160 --> 00:11:41,951 - Poor thing, she's crazy about that baby. 205 00:11:43,360 --> 00:11:46,310 - I guess so, I suppose. 206 00:11:49,050 --> 00:11:51,150 - They seem like a lot of trouble. 207 00:11:51,150 --> 00:11:52,890 - But they can be fun too. 208 00:11:52,890 --> 00:11:54,800 - You obviously want one. 209 00:11:54,800 --> 00:11:56,583 - Yeah, one day. 210 00:11:57,820 --> 00:12:00,563 - Salene, I've never even kissed a boy. 211 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 - Never really wanted to until-- 212 00:12:06,930 --> 00:12:08,853 - Maybe. 213 00:12:15,770 --> 00:12:18,033 - It's nice, I suppose. 214 00:12:19,834 --> 00:12:21,150 Sort of cozy. 215 00:12:23,220 --> 00:12:24,647 I thought it would be like-- 216 00:12:26,040 --> 00:12:27,963 you know, like in books. 217 00:12:29,150 --> 00:12:32,393 - Well, I don't really know. 218 00:12:37,110 --> 00:12:38,307 You mean you don't-- 219 00:12:39,300 --> 00:12:40,307 You haven't-- 220 00:12:41,800 --> 00:12:43,570 But you guys sleep together. 221 00:12:43,570 --> 00:12:45,810 - I guess he just doesn't see me like that. 222 00:12:45,810 --> 00:12:47,350 - There must be something wrong with him. 223 00:12:47,350 --> 00:12:49,270 - No, no, he's fine. 224 00:12:49,270 --> 00:12:50,313 It's just. 225 00:12:54,400 --> 00:12:56,953 - No, it's too embarrassing. 226 00:12:58,130 --> 00:13:00,380 - Maybe he just needs a little encouragement. 227 00:13:02,950 --> 00:13:04,493 - Let's see what we can find. 228 00:13:10,860 --> 00:13:14,520 - Yeah, Macbeth and Richard the-- 229 00:13:14,520 --> 00:13:15,510 - The Lionheart. 230 00:13:15,510 --> 00:13:17,110 - Yeah, that's the one. 231 00:13:17,110 --> 00:13:19,296 There's gotta be books about him somewhere. 232 00:13:19,296 --> 00:13:21,560 - Well, I don't know. 233 00:13:21,560 --> 00:13:25,100 - Well, why don't you get off your butt and look. 234 00:13:25,100 --> 00:13:28,180 - Wouldn't it be better if you could learn to read, Lex? 235 00:13:32,521 --> 00:13:34,347 There's no teachers, remember? 236 00:13:37,150 --> 00:13:38,100 - I could help you. 237 00:13:48,520 --> 00:13:50,320 - It's only the first draft. 238 00:13:50,320 --> 00:13:52,706 I still have to show it to Bray. 239 00:13:52,706 --> 00:13:55,060 - They say we do need some more rules around here. 240 00:13:55,060 --> 00:13:57,770 Did you put anything about stealing in here? 241 00:13:59,380 --> 00:14:02,460 - Oh, you know, some of my stuff has been going missing and, 242 00:14:02,460 --> 00:14:04,600 well, we need everything we've got. 243 00:14:04,600 --> 00:14:07,780 - Yeah, this is a great system. 244 00:14:07,780 --> 00:14:08,860 Where'd you get it? 245 00:14:08,860 --> 00:14:11,100 - Actually, Ellie got it for me to track down stuff 246 00:14:11,100 --> 00:14:12,750 about the virus. 247 00:14:12,750 --> 00:14:14,250 - At least that's settled now. 248 00:14:16,497 --> 00:14:18,160 It was the comet, right? 249 00:14:18,160 --> 00:14:19,510 - That's what the man said. 250 00:14:20,390 --> 00:14:22,340 - Jack, that's what the President said. 251 00:14:22,340 --> 00:14:23,923 - Yeah, but you know, I sometimes, 252 00:14:25,190 --> 00:14:26,410 get a feeling. 253 00:14:28,030 --> 00:14:30,010 - Something not right. 254 00:14:32,213 --> 00:14:34,634 - Well, I don't know. 255 00:14:34,634 --> 00:14:38,420 - Look, I know there are a lot of rumors floating around, 256 00:14:38,420 --> 00:14:41,600 about conspiracies and stuff, but honestly, 257 00:14:41,600 --> 00:14:42,850 do you really think the adults 258 00:14:42,850 --> 00:14:44,870 would wipe themselves out deliberately? 259 00:14:44,870 --> 00:14:46,510 - I'm not saying it was deliberate. 260 00:14:47,722 --> 00:14:50,470 - Germ warfare, genetic engineering. 261 00:14:50,470 --> 00:14:52,970 I mean, something could've gone wrong. 262 00:14:52,970 --> 00:14:56,100 - Jack, they have safeguards against that kind of thing. 263 00:14:56,100 --> 00:14:57,480 It couldn't happen. 264 00:14:57,480 --> 00:14:59,610 - Oh, it sounds like you know a lot about it. 265 00:14:59,610 --> 00:15:04,150 - No, just what I read in the newspapers, saw on TV. 266 00:15:04,150 --> 00:15:06,300 - What, so you believe everything you read? 267 00:15:07,790 --> 00:15:08,623 - Oh, hi. 268 00:15:10,280 --> 00:15:11,830 - Hi, Ellie. 269 00:15:11,830 --> 00:15:13,317 - Hey, nice top. 270 00:15:14,530 --> 00:15:17,230 - Thanks, just something I found. 271 00:15:17,230 --> 00:15:18,143 You like it, Jack? 272 00:15:23,872 --> 00:15:25,289 Yeah, yeah, nice. 273 00:15:28,700 --> 00:15:30,000 - I'll see you guys later. 274 00:15:35,910 --> 00:15:36,743 - Well, it's 275 00:15:38,650 --> 00:15:39,483 colorful. 276 00:15:47,970 --> 00:15:49,570 - Yeah. 277 00:15:49,570 --> 00:15:51,793 - Oh good, 'cause I'd like to see him for a minute. 278 00:15:53,490 --> 00:15:56,940 Um, please, like now. 279 00:15:56,940 --> 00:15:58,170 - They're busy. 280 00:15:58,170 --> 00:16:00,070 - Look, Bray wanted to see this, okay. 281 00:16:03,770 --> 00:16:05,550 A bill of rights? 282 00:16:05,550 --> 00:16:06,383 What's this? 283 00:16:06,383 --> 00:16:08,380 - It's a set of rules. 284 00:16:09,780 --> 00:16:12,180 - Yeah. - Well, 285 00:16:12,180 --> 00:16:14,943 these are your rules, here's mine. 286 00:16:25,300 --> 00:16:27,270 - Food. 287 00:16:27,270 --> 00:16:29,363 The way it just grows. 288 00:16:30,400 --> 00:16:33,470 You plant a tiny little seed and bingo. 289 00:16:33,470 --> 00:16:34,303 - Chips. 290 00:16:35,230 --> 00:16:37,080 - Yep. 291 00:16:37,080 --> 00:16:38,160 - Thanks. 292 00:16:38,160 --> 00:16:39,170 - Right, let's go. 293 00:16:39,170 --> 00:16:41,000 - Yeah, I'm starved. 294 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Ready, Dal? 295 00:16:42,400 --> 00:16:45,680 - No, look, I'm gonna get one of the farm girls to take 296 00:16:45,680 --> 00:16:47,490 you guys back to the mall. 297 00:16:47,490 --> 00:16:49,860 I wanna sleep here for the night, get an early start 298 00:16:49,860 --> 00:16:50,700 in the morning. 299 00:16:53,920 --> 00:16:55,300 I'm a Mall Rat. 300 00:16:55,300 --> 00:16:56,703 We're a protected species. 301 00:17:02,080 --> 00:17:02,913 - Bray. 302 00:17:04,628 --> 00:17:05,973 You seen Salene? 303 00:17:06,850 --> 00:17:09,918 - I'm sorry, I've been in the lab all day helping Tai-San. 304 00:17:11,780 --> 00:17:12,613 - It's going. 305 00:17:14,150 --> 00:17:17,440 - You understand that stuff, you know, herbs and that? 306 00:17:17,440 --> 00:17:18,860 - I'm trying to. 307 00:17:22,050 --> 00:17:24,750 - Well, it's just plants that saves us. 308 00:17:24,750 --> 00:17:26,550 - Well, I don't think it's that weird. 309 00:17:26,550 --> 00:17:28,360 I mean, we eat plants and they keep us healthy. 310 00:17:28,360 --> 00:17:29,803 - Yeah, but medicine and that. 311 00:17:32,290 --> 00:17:33,950 Well. - Well, if I see Salene, 312 00:17:33,950 --> 00:17:34,960 is there any message? 313 00:17:34,960 --> 00:17:38,400 - I, uh, tell her I'm helping Lex. 314 00:17:40,240 --> 00:17:41,587 - Uh, with-- 315 00:17:47,560 --> 00:17:48,943 - Nice work for some. 316 00:17:50,950 --> 00:17:52,953 I've been pounding the streets all day. 317 00:17:56,430 --> 00:17:58,453 - Afraid not, sorry. 318 00:18:00,230 --> 00:18:01,523 You must be worried sick. 319 00:18:03,800 --> 00:18:05,173 I'm trying my best, Bray. 320 00:18:06,101 --> 00:18:07,301 I hope you believe that. 321 00:18:10,810 --> 00:18:14,550 - Sometimes I get the feeling that no matter what I do, 322 00:18:14,550 --> 00:18:16,500 you'll never change your opinion of me. 323 00:18:17,510 --> 00:18:21,420 - You know, never is a long time, Ebony. 324 00:18:21,420 --> 00:18:23,120 - Yeah, I hope it's not that long. 325 00:18:25,980 --> 00:18:27,083 - Oh, there you are. 326 00:18:28,470 --> 00:18:29,990 I thought you were coming to see me. 327 00:18:29,990 --> 00:18:32,550 - Oh sorry, I got tied up. 328 00:18:32,550 --> 00:18:35,150 - Nevermind, I finished the first draft. 329 00:18:35,150 --> 00:18:35,983 I'll go get it. 330 00:18:35,983 --> 00:18:38,780 - Look, Danni, I've gotta go back. 331 00:18:38,780 --> 00:18:40,010 I'm really sorry. 332 00:18:41,208 --> 00:18:42,430 - Well, we're right in the middle of another batch, 333 00:18:42,430 --> 00:18:45,010 and I just grabbed a quick bite to eat. 334 00:18:47,130 --> 00:18:49,203 - I don't know, not too long I hope. 335 00:18:50,660 --> 00:18:52,370 - See ya later then. 336 00:18:52,370 --> 00:18:53,203 - Yeah. 337 00:19:01,730 --> 00:19:03,530 - It's not guys I'm concerned about. 338 00:19:04,370 --> 00:19:05,680 It's law and order. 339 00:19:05,680 --> 00:19:07,300 - You should leave that to me. 340 00:19:08,770 --> 00:19:12,253 Like I'd leave a fox to look after a hen house. 341 00:19:13,180 --> 00:19:15,460 - Poor Bob had to be tied up all day. 342 00:19:15,460 --> 00:19:17,530 And Dal wouldn't let us use a scythe. 343 00:19:18,363 --> 00:19:20,713 - He said it's too dangerous. 344 00:19:21,600 --> 00:19:24,720 - We've fought the locos, the demon dogs, and tribe circus, 345 00:19:24,720 --> 00:19:26,940 and he thinks we're too little to use a scythe. 346 00:19:26,940 --> 00:19:29,760 - We're not kids anymore, we're growing up. 347 00:19:29,760 --> 00:19:30,660 Aren't we, Salene? 348 00:19:33,050 --> 00:19:34,160 - We're growing up. 349 00:19:34,160 --> 00:19:36,410 Then we'll get boyfriends and everything. 350 00:19:36,410 --> 00:19:39,513 - But there isn't anyone, except KC. 351 00:19:41,290 --> 00:19:43,693 You're lucky you've got Ryan, he's nice. 352 00:19:46,010 --> 00:19:48,310 I haven't seen him since he got back. 353 00:19:48,310 --> 00:19:50,070 - I don't know. 354 00:19:50,070 --> 00:19:51,890 - I hope he's not missing. 355 00:19:51,890 --> 00:19:53,830 He's got a surprise waiting. 356 00:19:56,737 --> 00:19:57,570 - No. 357 00:19:58,930 --> 00:20:01,960 And you're not to tell him anything if you do see him. 358 00:20:01,960 --> 00:20:02,833 Promise? 359 00:20:06,800 --> 00:20:09,030 - La-la 360 00:20:14,080 --> 00:20:14,913 - Oh yeah. 361 00:20:15,830 --> 00:20:16,673 Look. 362 00:20:18,410 --> 00:20:21,680 Look, le-le 363 00:20:21,680 --> 00:20:22,950 - Let's 364 00:20:22,950 --> 00:20:24,967 - Let's go and-- 365 00:20:28,650 --> 00:20:29,483 It's useless. 366 00:20:35,540 --> 00:20:37,403 A little bedtime reading, Lex? 367 00:20:38,370 --> 00:20:39,720 Shakespeare next week, huh? 368 00:20:52,560 --> 00:20:53,393 - Perfect. 369 00:20:55,080 --> 00:20:56,780 You could do this on your own now. 370 00:20:59,090 --> 00:21:00,890 - Let's hope you don't have to find out. 371 00:21:00,890 --> 00:21:01,723 - No. 372 00:21:04,060 --> 00:21:07,513 No, we've already had enough accidents, haven't we? 373 00:21:13,210 --> 00:21:14,783 - You must miss Amber a lot. 374 00:21:17,850 --> 00:21:20,280 Try to be grateful for what you had, Bray. 375 00:21:20,280 --> 00:21:21,903 Many never have that much. 376 00:21:23,490 --> 00:21:26,963 - You know, I never have a free moment these days, Tai-San. 377 00:21:27,890 --> 00:21:29,790 But my life still feels so empty. 378 00:21:29,790 --> 00:21:32,343 - It can be lonely being a leader, I know. 379 00:21:33,180 --> 00:21:35,470 - I can't imagine you ever feeling lonely, Tai-San. 380 00:21:35,470 --> 00:21:37,093 You're so sure of your own path. 381 00:21:38,530 --> 00:21:40,593 - Everyone gets lonely sometimes, Bray. 382 00:21:42,650 --> 00:21:43,483 - Yeah. 383 00:21:48,320 --> 00:21:49,930 - Yeah, I promised Danni-- 384 00:21:49,930 --> 00:21:51,020 - We're nearly done. 385 00:21:51,020 --> 00:21:54,080 I just want to see you do it again from scratch. 386 00:21:54,080 --> 00:21:55,250 - What, but I've-- 387 00:21:55,250 --> 00:21:57,653 - Just in case of accidents. 388 00:22:00,693 --> 00:22:01,526 - Okay. 389 00:22:26,760 --> 00:22:27,593 - Hi. 390 00:22:28,770 --> 00:22:30,283 - Hi, wondered where you were. 391 00:22:31,665 --> 00:22:33,270 - I was just brushing my teeth. 392 00:22:33,270 --> 00:22:34,103 - Oh, right. 393 00:22:46,730 --> 00:22:47,703 - Yeah, fine. 394 00:22:53,300 --> 00:22:55,333 - I just gotta go brush my teeth too. 395 00:23:31,471 --> 00:23:35,903 ♪ Liberty this is our destiny ♪ 396 00:23:35,903 --> 00:23:40,903 ♪ We can all build a new history ♪ 397 00:23:40,922 --> 00:23:45,922 ♪ Feeling like something has set me free ♪ 398 00:23:46,264 --> 00:23:51,264 ♪ Knowing I belong in the Tribe ♪ 399 00:23:51,360 --> 00:23:55,789 ♪ I believe you and I ♪ 400 00:23:55,789 --> 00:24:00,789 ♪ That together we're the guiding light ♪ 401 00:24:02,566 --> 00:24:07,566 ♪ Aba Messiah ♪ 402 00:24:07,860 --> 00:24:12,853 ♪ I'll be here for you night and day ♪ 403 00:24:12,853 --> 00:24:17,853 ♪ Aba Messiah ♪ 404 00:24:18,030 --> 00:24:22,545 ♪ Just look this way ♪ 405 00:24:22,545 --> 00:24:25,962 ♪ Oh, just look this way ♪ 406 00:24:49,650 --> 00:24:53,733 ♪ Aba Messiah ♪ 28092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.