Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,598 --> 00:00:11,598
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,926 --> 00:00:16,858
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,858 --> 00:00:21,858
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,690
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,690 --> 00:00:26,583
throughout the evacuation process.
6
00:00:27,851 --> 00:00:29,851
♪ Alive ♪
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,760
Turn back.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,200
I'm gonna count to three.
9
00:00:37,200 --> 00:00:38,920
- Stand your ground.
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
We're coming through.
11
00:00:40,280 --> 00:00:42,493
- Don't be stupid, Lex,
we're out numbered.
12
00:00:43,410 --> 00:00:44,243
- Okay.
13
00:00:49,715 --> 00:00:51,583
- Come on everyone, jump on.
14
00:00:51,583 --> 00:00:52,416
Come on!
15
00:00:53,860 --> 00:00:54,703
- We're cut off.
16
00:00:55,988 --> 00:00:58,546
- It's not the Locos, it's Bray.
17
00:00:58,546 --> 00:01:00,879
- Come on, hurry up, get on.
18
00:01:01,771 --> 00:01:02,604
- Come on!
19
00:01:05,446 --> 00:01:06,552
- Get 'em.
20
00:01:06,552 --> 00:01:07,677
- Get 'em!
21
00:01:49,184 --> 00:01:50,351
- Come on pup.
22
00:01:52,117 --> 00:01:54,007
Come on, try again.
23
00:01:54,007 --> 00:01:55,424
Come on, jump up.
24
00:02:01,713 --> 00:02:02,830
Can't tell you.
25
00:02:03,730 --> 00:02:05,730
Might have to give it a rest for awhile.
26
00:02:15,660 --> 00:02:19,303
- I had it hidden away
in case of emergencies.
27
00:02:22,220 --> 00:02:23,417
They never knew about it.
28
00:02:23,417 --> 00:02:25,387
- Did I just hear you
talking about the Locos then?
29
00:02:25,387 --> 00:02:27,330
I mean I had a fever at the time,
30
00:02:27,330 --> 00:02:28,533
so I might have imagined it.
31
00:02:28,533 --> 00:02:30,033
But aren't you their leader?
32
00:02:31,320 --> 00:02:34,430
Yeah, yeah it's all coming back to me now.
33
00:02:34,430 --> 00:02:37,563
You used me as a guinea pig
for that damned antidote.
34
00:02:37,563 --> 00:02:38,396
And when it didn't work, you threw me
35
00:02:38,396 --> 00:02:40,330
out on the streets to
die like a rabid dog.
36
00:02:43,221 --> 00:02:45,125
You look almost human.
37
00:02:45,125 --> 00:02:46,866
- No thanks to you, sweetheart.
38
00:02:46,866 --> 00:02:48,100
- Hey knock it off, Lex.
39
00:02:50,260 --> 00:02:51,123
Why Bray?
40
00:02:51,970 --> 00:02:53,930
Something happen between you two?
41
00:02:53,930 --> 00:02:56,090
Something the rest of
us should know about?
42
00:02:56,090 --> 00:02:57,637
- Look, she saved your skin.
43
00:02:57,637 --> 00:02:59,080
- We'd have managed okay.
44
00:02:59,080 --> 00:02:59,913
- Enough!
45
00:03:00,750 --> 00:03:03,839
Now tell me more about
this Eagle Mountain.
46
00:03:03,839 --> 00:03:05,170
- All the evidence on the computer files
47
00:03:05,170 --> 00:03:07,940
points to something big,
something important.
48
00:03:09,043 --> 00:03:10,250
- I mean we don't know.
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,330
- Great.
50
00:03:11,330 --> 00:03:13,030
You're telling me we're risking our lives
51
00:03:13,030 --> 00:03:15,800
on some half baked trip up a mountain,
52
00:03:15,800 --> 00:03:18,001
and you don't even know what
we're gonna get out of it.
53
00:03:18,001 --> 00:03:21,519
You guys are more loco than the Locos.
54
00:03:21,519 --> 00:03:23,459
- It's not a question about
getting something out of it.
55
00:03:23,459 --> 00:03:25,690
It's a spiritual journey.
56
00:03:25,690 --> 00:03:26,933
You wouldn't understand.
57
00:03:28,650 --> 00:03:30,630
- Hey guys, I was just
gonna get a fire going.
58
00:03:30,630 --> 00:03:31,463
Anyone hungry?
59
00:03:50,260 --> 00:03:51,093
- Amber.
60
00:03:52,730 --> 00:03:53,563
What's wrong?
61
00:03:55,200 --> 00:03:56,640
Tell me.
62
00:03:56,640 --> 00:03:58,390
- Figure it our for yourself, Bray.
63
00:03:59,381 --> 00:04:00,231
- I don't get it.
64
00:04:01,440 --> 00:04:03,123
I thought you'd be glad to see me.
65
00:04:04,850 --> 00:04:07,250
What is this something
to do with me and Ebony?
66
00:04:07,250 --> 00:04:09,800
- Wow, you must be psychic.
67
00:04:09,800 --> 00:04:11,500
- But there's nothing going on.
68
00:04:11,500 --> 00:04:14,320
- I saw the two of you
together, so don't bother lying.
69
00:04:16,120 --> 00:04:16,953
- By the pool.
70
00:04:18,460 --> 00:04:20,143
You were getting a nice tan.
71
00:04:22,470 --> 00:04:24,670
Does the word helicopter
ring a bell at all?
72
00:04:26,090 --> 00:04:28,873
So do me a favor Bray, drop dead.
73
00:04:34,687 --> 00:04:37,053
- Ah, look um, try first battery.
74
00:04:37,930 --> 00:04:41,740
- Give it up, Jay, the bus
isn't going anywhere, it's dead.
75
00:04:42,840 --> 00:04:46,700
- But we're so close.
76
00:04:46,700 --> 00:04:49,523
- Okay, we get the compass
and the map and we walk.
77
00:04:50,855 --> 00:04:52,855
- Tai-San knows the way.
78
00:04:53,702 --> 00:04:54,593
- Sure.
79
00:04:55,690 --> 00:04:57,883
But what does the compass say?
80
00:05:00,020 --> 00:05:00,853
Jack?
81
00:05:01,780 --> 00:05:04,753
- Okay stop bugging me, I
told you it's taken care of.
82
00:05:06,050 --> 00:05:08,963
And besides we don't have the compass.
83
00:05:11,113 --> 00:05:13,700
- No compass, no map, okay, I
lost them getting on the bus.
84
00:05:13,700 --> 00:05:15,430
You said it's fine.
85
00:05:15,430 --> 00:05:18,183
- You're telling me we're
relying on Tai-San's dream
86
00:05:18,183 --> 00:05:20,570
in a 30 mile journey without a map?
87
00:05:20,570 --> 00:05:24,617
- Well if you've got any
better ideas, let's hear it.
88
00:05:37,660 --> 00:05:39,993
- We um, set off first
thing in the morning.
89
00:05:41,930 --> 00:05:45,543
Hey Tai-San if you had
any more dreams at all?
90
00:05:45,543 --> 00:05:46,683
- Just the same one.
91
00:05:51,240 --> 00:05:52,173
Stay with me.
92
00:05:53,622 --> 00:05:55,050
I know it might be strange for you Jack,
93
00:05:55,050 --> 00:05:58,283
but maybe if we're both receptive
a message will reach us.
94
00:05:59,680 --> 00:06:00,830
- Yeah.
95
00:06:00,830 --> 00:06:02,233
Yeah, yeah, yeah, good idea.
96
00:06:21,680 --> 00:06:22,513
- Sleeping.
97
00:06:22,513 --> 00:06:24,360
At least he was until you woke him up.
98
00:06:28,330 --> 00:06:30,793
- At least he smells nicer than you.
99
00:06:35,590 --> 00:06:37,060
- You should've seen the look on his face.
100
00:06:37,060 --> 00:06:39,346
Just reached out and took it off him.
101
00:06:39,346 --> 00:06:40,903
I kind of dusted it off, you know.
102
00:06:40,903 --> 00:06:42,890
Then I looked down at him and said,
103
00:06:42,890 --> 00:06:45,543
not such a big man without
your topper, are you?
104
00:06:45,543 --> 00:06:47,070
I put it on my head
105
00:06:47,070 --> 00:06:48,870
and we walked out of there really calmly.
106
00:06:48,870 --> 00:06:51,722
- How many did you lay out
before you got his top hat?
107
00:06:51,722 --> 00:06:53,520
- I'd say six or seven.
108
00:06:53,520 --> 00:06:54,780
- Six or seven.
109
00:06:54,780 --> 00:06:55,637
- Each.
110
00:06:55,637 --> 00:06:56,470
- Whoa.
111
00:06:58,780 --> 00:07:01,351
- I swear, word of honor.
112
00:07:01,351 --> 00:07:03,970
You can ask Ryan if you don't believe me.
113
00:07:03,970 --> 00:07:05,481
Right?
114
00:07:05,481 --> 00:07:07,433
- Ah yeah, it's true, every word.
115
00:07:08,405 --> 00:07:09,238
- See.
116
00:07:14,970 --> 00:07:16,130
- Hi.
117
00:07:16,130 --> 00:07:18,530
- Hi.
118
00:07:18,530 --> 00:07:19,897
- Amber, I feel terrible.
119
00:07:21,800 --> 00:07:23,210
- About you and Bray.
120
00:07:23,210 --> 00:07:26,430
I really didn't mean to
stir things up for you.
121
00:07:26,430 --> 00:07:27,263
- It's alright.
122
00:07:28,510 --> 00:07:32,793
I'm glad you told me before
things got too complicated.
123
00:07:35,210 --> 00:07:38,660
You left a message for him
back at the mall, didn't you?
124
00:07:38,660 --> 00:07:39,973
So he could come after us.
125
00:07:42,490 --> 00:07:44,690
- I thought I was doing the right thing.
126
00:07:44,690 --> 00:07:45,893
- Don't feel bad about it.
127
00:07:47,550 --> 00:07:49,900
- Do you believe in this
mountain of Tai
128
00:07:50,995 --> 00:07:54,673
- Right now I don't believe in anything.
129
00:08:01,331 --> 00:08:03,950
- I want you to talk to Amber,
130
00:08:03,950 --> 00:08:06,110
tell her there's nothing
going on between us.
131
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
She saw us by the pool
and she got the wrong idea
132
00:08:08,070 --> 00:08:10,050
and now she thinks we're an item.
133
00:08:10,050 --> 00:08:13,797
- Sure, if it means that much to you.
134
00:08:16,270 --> 00:08:21,270
- Thanks.
135
00:08:23,400 --> 00:08:26,910
- Bray, I'm kinda cold.
136
00:08:26,910 --> 00:08:29,600
Could you put your arm
around me for awhile?
137
00:08:29,600 --> 00:08:31,170
- Well it's warmer on
the bus, why don't you?
138
00:08:31,170 --> 00:08:33,553
- Bray, just for a minute.
139
00:08:34,440 --> 00:08:35,487
I said I'd tell her.
140
00:08:54,734 --> 00:08:56,580
- We make for between those two hills.
141
00:08:56,580 --> 00:08:57,980
If I'm right there'll be a wooded valley
142
00:08:57,980 --> 00:09:00,360
which we follow for five or six miles.
143
00:09:01,930 --> 00:09:04,970
- Then we stop and get our bearings again.
144
00:09:06,250 --> 00:09:09,580
That'd be our spiritual bearings.
145
00:09:09,580 --> 00:09:11,342
- Okay so it's not scientific,
146
00:09:11,342 --> 00:09:12,846
but it's the best we could do.
147
00:09:12,846 --> 00:09:16,169
- Well a spiritual path is
better than no path at all.
148
00:09:16,169 --> 00:09:18,237
Let's get going.
149
00:09:45,150 --> 00:09:50,020
- To think I gave up the cozy
job as tribe leader for this.
150
00:09:50,020 --> 00:09:51,900
- No one forced you to come.
151
00:09:51,900 --> 00:09:53,977
- I guess I'm just following my instincts.
152
00:09:53,977 --> 00:09:55,603
- I've noticed.
153
00:09:56,630 --> 00:09:58,746
- By the way, it seems like you've got
154
00:09:58,746 --> 00:10:00,823
the wrong idea about me and Bray.
155
00:10:02,793 --> 00:10:03,973
- Yeah.
156
00:10:04,860 --> 00:10:08,440
I always kinda liked him from way back.
157
00:10:08,440 --> 00:10:10,330
But you know Bray, just when you think
158
00:10:10,330 --> 00:10:14,040
you've got your claws in
him, he slips away again.
159
00:10:16,200 --> 00:10:18,255
- Anyway, I thought I'd give it
160
00:10:18,255 --> 00:10:21,590
one last try for old time's sake.
161
00:10:21,590 --> 00:10:25,150
Nothing doing, he's hooked on you.
162
00:10:25,150 --> 00:10:27,733
You do believe me, don't you?
163
00:10:37,171 --> 00:10:38,338
What can I do?
164
00:10:40,100 --> 00:10:41,770
She didn't buy it.
165
00:10:41,770 --> 00:10:42,603
- Thanks Ebony.
166
00:11:06,560 --> 00:11:08,867
- Ah look that's it, I
can't go any further.
167
00:11:08,867 --> 00:11:11,000
If I take another step, I'll die.
168
00:11:11,000 --> 00:11:13,960
- Just to the top of this
ridge, we'll have a better view.
169
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
- That's what you said the last ridge
170
00:11:15,360 --> 00:11:16,950
and the one before that.
171
00:11:16,950 --> 00:11:19,263
Look we're lost Tai-San and you know it.
172
00:11:24,064 --> 00:11:26,200
- When this is over, I'll be fine.
173
00:11:26,200 --> 00:11:28,320
- What's happening, are
we on course or what?
174
00:11:28,320 --> 00:11:30,500
- Uh not far now.
175
00:11:30,500 --> 00:11:32,730
- Good, 'cause we got no food left.
176
00:11:34,200 --> 00:11:35,450
- I said there's nothing.
177
00:11:37,580 --> 00:11:40,293
- There's plenty of sheep
if you want to catch one.
178
00:11:41,980 --> 00:11:44,230
There better be a good
restaurant up there.
179
00:11:44,230 --> 00:11:45,430
How much further?
180
00:11:45,430 --> 00:11:47,740
- That's um, that's a good question.
181
00:11:47,740 --> 00:11:49,640
- There better be a good answer, Jack.
182
00:11:51,530 --> 00:11:55,036
- Yeah well, there's no
easy way to say this.
183
00:11:55,036 --> 00:11:56,889
We're um.
184
00:11:56,889 --> 00:12:00,306
- Jack, Jack, Jack, over here, over here!
185
00:12:03,036 --> 00:12:06,083
Come on you guys, it's
only a little further.
186
00:12:06,083 --> 00:12:08,005
- We're there.
187
00:12:08,005 --> 00:12:08,922
- Let's go.
188
00:12:38,904 --> 00:12:40,260
What is that?
189
00:12:40,260 --> 00:12:42,170
Well it's an
observatory of some kind.
190
00:13:01,135 --> 00:13:04,302
What do we say to them if we meet one?
191
00:13:18,920 --> 00:13:19,753
It's locked?
192
00:13:24,980 --> 00:13:25,813
- Ladies first.
193
00:14:07,490 --> 00:14:08,750
Great.
194
00:14:08,750 --> 00:14:12,053
- This is what we risked our
lives for, an empty building.
195
00:14:12,990 --> 00:14:14,540
What are we supposed to do now?
196
00:14:15,720 --> 00:14:17,290
- Ask the oracle.
197
00:14:17,290 --> 00:14:18,750
- Hey leave her alone.
198
00:14:18,750 --> 00:14:20,748
She brought us here didn't she?
199
00:14:22,690 --> 00:14:25,233
I suppose it's as good a
place to starve as any.
200
00:14:37,260 --> 00:14:38,160
- Good work, Jack.
201
00:14:43,000 --> 00:14:44,060
Don't just stand there,
202
00:14:44,060 --> 00:14:46,410
look around see if there's
anything we can use.
203
00:14:56,740 --> 00:14:59,220
- Look at them, still taking orders
204
00:14:59,220 --> 00:15:01,790
from Bray like good little sheep.
205
00:15:01,790 --> 00:15:02,993
- Shut up, Ebony.
206
00:15:05,610 --> 00:15:08,340
- You heard me, you've
caused enough trouble.
207
00:15:08,340 --> 00:15:10,433
If you don't like it here, then go back.
208
00:15:10,433 --> 00:15:11,833
No one would miss you.
209
00:15:24,849 --> 00:15:26,053
- Hey look.
210
00:15:28,010 --> 00:15:28,863
Anybody hungry?
211
00:15:44,530 --> 00:15:45,853
Um nothing.
212
00:15:47,060 --> 00:15:49,250
- Try tapping the coordinates again.
213
00:15:49,250 --> 00:15:51,900
- Well what do you suggest,
typing them in backwards?
214
00:15:59,000 --> 00:16:00,790
- It's anybody's guess.
215
00:16:00,790 --> 00:16:03,903
- Well it's gonna show us a
cure for the virus, for sure.
216
00:16:05,087 --> 00:16:07,030
And we'll be heroes, and rich too
217
00:16:07,030 --> 00:16:09,610
when we get our hands on that formula.
218
00:16:09,610 --> 00:16:12,890
I knew it, I said this trip
would be worth the effort.
219
00:16:12,890 --> 00:16:15,400
- Why don't you tell them the rest.
220
00:16:16,480 --> 00:16:18,520
- Go ahead, tell them what happened
221
00:16:18,520 --> 00:16:20,550
to the antidote we already had.
222
00:16:20,550 --> 00:16:22,860
The one that saved your life.
223
00:16:22,860 --> 00:16:26,220
Or are you afraid you won't
seem so heroic anymore?
224
00:16:28,300 --> 00:16:31,263
- Somebody destroyed the
antidote in a fit of temper.
225
00:16:32,120 --> 00:16:35,743
Somebody so dumb, he couldn't
wind to find out if it worked.
226
00:16:37,950 --> 00:16:38,783
- It was me.
227
00:16:41,439 --> 00:16:42,693
I did it.
228
00:16:43,849 --> 00:16:44,923
I thought it was no good.
229
00:16:47,910 --> 00:16:48,743
You happy now?
230
00:16:52,500 --> 00:16:53,333
- Thanks.
231
00:17:12,780 --> 00:17:15,433
- Hey um guys, I think I got something.
232
00:17:17,843 --> 00:17:19,800
- At last.
233
00:17:24,229 --> 00:17:25,988
- That's what I'd like to know.
234
00:17:25,988 --> 00:17:28,900
- You mean like a spaceship
with people on it?
235
00:17:28,900 --> 00:17:31,250
- Well I mean it could be
unmanned, but the point is,
236
00:17:31,250 --> 00:17:34,815
it's up there and this station
is used for tracking it.
237
00:17:34,815 --> 00:17:36,800
- Well so go on, track it.
238
00:17:36,800 --> 00:17:38,320
- Hey give me a chance, I mean this is
239
00:17:38,320 --> 00:17:39,510
highly specialized software,
240
00:17:39,510 --> 00:17:41,699
you don't just switch it on and
say track the satellite now.
241
00:18:00,090 --> 00:18:01,968
- It's voice activated.
242
00:18:01,968 --> 00:18:04,403
It's doing it, it's searching the skies.
243
00:18:19,120 --> 00:18:20,763
- It's going on.
244
00:18:23,620 --> 00:18:26,800
- Easy, the adults put it up there
245
00:18:26,800 --> 00:18:29,840
and then it died, like they did.
246
00:18:29,840 --> 00:18:31,953
- Looks like we're going
to be joining them.
247
00:18:35,096 --> 00:18:36,573
- Pie in the sky, that's all it was.
248
00:18:36,573 --> 00:18:40,050
I mean we didn't even know
what we were looking for.
249
00:18:42,140 --> 00:18:43,223
- It was a dream.
250
00:18:46,290 --> 00:18:47,470
- Oh Zandra.
251
00:18:47,470 --> 00:18:50,840
- Oh well that's the end,
finish, finito, the end.
252
00:18:50,840 --> 00:18:53,612
- This probably isn't
the best time for this,
253
00:18:53,612 --> 00:18:58,612
but uh look it's been great
being a Mall Rat, good times.
254
00:18:58,612 --> 00:19:00,629
But me and Zandra have been thinking,
255
00:19:00,629 --> 00:19:03,839
and we're heading out tomorrow.
256
00:19:03,839 --> 00:19:06,240
We're gonna go see what's on
the other side of the mountain.
257
00:19:08,600 --> 00:19:09,433
- Sure.
258
00:19:10,580 --> 00:19:11,693
You can be our butler.
259
00:19:33,476 --> 00:19:34,309
Bray?
260
00:19:36,770 --> 00:19:40,003
So, what, were you just
gonna leave without a word?
261
00:19:44,760 --> 00:19:47,887
- Yeah, well you would wouldn't you.
262
00:19:47,887 --> 00:19:49,843
You always found it easier to run.
263
00:19:51,800 --> 00:19:55,820
- If you feel that strongly,
Amber, why'd you come after me?
264
00:19:55,820 --> 00:19:57,370
- Because she's crazy about ya.
265
00:19:58,360 --> 00:19:59,310
Isn't that obvious?
266
00:20:00,240 --> 00:20:03,390
- You just keep out of it,
it's nothing to do with you.
267
00:20:03,390 --> 00:20:04,647
- Maybe not.
268
00:20:04,647 --> 00:20:07,630
But then again, I've never
taken your advice, Amber.
269
00:20:07,630 --> 00:20:08,463
Why start now?
270
00:20:09,770 --> 00:20:10,930
Look I don't know why you think
271
00:20:10,930 --> 00:20:13,253
he's in love with Ebony, but it's stupid.
272
00:20:14,140 --> 00:20:14,973
You're wrong.
273
00:20:16,071 --> 00:20:17,871
You're so wrong it's not even funny.
274
00:20:20,478 --> 00:20:22,323
Boys in it together.
275
00:20:23,260 --> 00:20:24,300
He helped you out in there,
276
00:20:24,300 --> 00:20:26,000
so now you're returning the favor.
277
00:20:26,834 --> 00:20:29,253
- Look why don't we
quit messing about now?
278
00:20:30,170 --> 00:20:31,660
Look at him.
279
00:20:31,660 --> 00:20:33,020
Why is he here?
280
00:20:33,020 --> 00:20:35,170
Have you asked yourself that?
281
00:20:35,170 --> 00:20:36,830
If he wanted to run off with Ebony,
282
00:20:36,830 --> 00:20:38,793
why did he come back and rescue us?
283
00:20:41,805 --> 00:20:45,613
'Cause he loves you,
dummy, and you love him.
284
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
That's your cue to kiss her.
285
00:20:51,240 --> 00:20:52,833
Do I have to tell you
how to do everything?
286
00:20:58,600 --> 00:21:01,100
- I've never really listened
to him before either.
287
00:21:02,133 --> 00:21:03,063
- Nor me.
288
00:21:24,580 --> 00:21:26,130
- She's afraid the tribe will split up
289
00:21:26,130 --> 00:21:28,300
and she'll be on her own again.
290
00:21:28,300 --> 00:21:30,185
I told her not to worry
and that if it came to it
291
00:21:30,185 --> 00:21:32,703
you and I would look after her and Patsy.
292
00:21:33,660 --> 00:21:36,310
It would be kind of like
starting our own family,
293
00:21:36,310 --> 00:21:38,010
but without all the dirty diapers.
294
00:21:39,070 --> 00:21:40,370
Did I say the right thing?
295
00:21:45,690 --> 00:21:48,643
- I'm staying, Jack, whatever happens.
296
00:21:52,300 --> 00:21:54,550
Will you stay and help
me operate this thing?
297
00:21:55,550 --> 00:21:57,770
- But it's hopeless.
298
00:21:57,770 --> 00:21:59,220
- I'm leaving in the morning.
299
00:22:00,160 --> 00:22:02,183
What are you doing, are you staying?
300
00:22:14,104 --> 00:22:15,609
- Oh man.
301
00:22:15,609 --> 00:22:17,109
Bray, Amber, look!
302
00:22:36,570 --> 00:22:38,720
Well we don't
know if it's the satellite.
303
00:22:38,720 --> 00:22:40,063
- It's doing it by itself.
304
00:22:40,976 --> 00:22:43,176
- Hey hey quiet,
something's coming through.
305
00:22:55,020 --> 00:22:56,270
- It sounds like Spanish.
306
00:23:02,360 --> 00:23:03,460
- May God go with you.
307
00:23:06,720 --> 00:23:07,553
- Oh no.
308
00:23:08,750 --> 00:23:10,573
Please don't go, don't leave us!
309
00:23:12,980 --> 00:23:16,240
Attention, this
is a pre-recorded message.
310
00:23:16,240 --> 00:23:17,610
If you are listening to this,
311
00:23:17,610 --> 00:23:21,570
the only hope for humanity
lies with you, whoever you are.
312
00:23:21,570 --> 00:23:24,020
Listen very carefully to
what I have to say next.
313
00:23:36,364 --> 00:23:41,364
♪ Look into the future, what do you see ♪
314
00:23:41,895 --> 00:23:46,895
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
315
00:23:46,968 --> 00:23:51,968
♪ Tell me where do we go from here ♪
316
00:23:52,500 --> 00:23:57,500
♪ Take me as you find me for what I am ♪
317
00:23:58,644 --> 00:24:03,644
♪ And when I make mistakes
please understand ♪
318
00:24:03,980 --> 00:24:08,980
♪ And as long as I know you're near ♪
319
00:24:09,259 --> 00:24:12,948
♪ There is nothing for me to fear ♪
320
00:24:12,948 --> 00:24:17,948
♪ Out of the darkness a light shines ♪
321
00:24:20,837 --> 00:24:25,750
♪ Burning through the coldest night ♪
322
00:24:25,750 --> 00:24:29,364
♪ And we can find our way ♪
323
00:24:29,364 --> 00:24:31,837
♪ Together we'll make it ♪
324
00:24:31,837 --> 00:24:34,927
♪ With every step we take ♪
325
00:24:34,927 --> 00:24:37,497
♪ We'll move closer together ♪
326
00:24:37,497 --> 00:24:42,497
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
327
00:24:48,328 --> 00:24:50,411
♪ Alive ♪
23524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.