All language subtitles for The.Tribe.S01E52.Episode.52.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,598 --> 00:00:11,598 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,926 --> 00:00:16,858 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,858 --> 00:00:21,858 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,690 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,690 --> 00:00:26,583 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,851 --> 00:00:29,851 ♪ Alive ♪ 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,760 Turn back. 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,200 I'm gonna count to three. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,920 - Stand your ground. 10 00:00:38,920 --> 00:00:40,280 We're coming through. 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,493 - Don't be stupid, Lex, we're out numbered. 12 00:00:43,410 --> 00:00:44,243 - Okay. 13 00:00:49,715 --> 00:00:51,583 - Come on everyone, jump on. 14 00:00:51,583 --> 00:00:52,416 Come on! 15 00:00:53,860 --> 00:00:54,703 - We're cut off. 16 00:00:55,988 --> 00:00:58,546 - It's not the Locos, it's Bray. 17 00:00:58,546 --> 00:01:00,879 - Come on, hurry up, get on. 18 00:01:01,771 --> 00:01:02,604 - Come on! 19 00:01:05,446 --> 00:01:06,552 - Get 'em. 20 00:01:06,552 --> 00:01:07,677 - Get 'em! 21 00:01:49,184 --> 00:01:50,351 - Come on pup. 22 00:01:52,117 --> 00:01:54,007 Come on, try again. 23 00:01:54,007 --> 00:01:55,424 Come on, jump up. 24 00:02:01,713 --> 00:02:02,830 Can't tell you. 25 00:02:03,730 --> 00:02:05,730 Might have to give it a rest for awhile. 26 00:02:15,660 --> 00:02:19,303 - I had it hidden away in case of emergencies. 27 00:02:22,220 --> 00:02:23,417 They never knew about it. 28 00:02:23,417 --> 00:02:25,387 - Did I just hear you talking about the Locos then? 29 00:02:25,387 --> 00:02:27,330 I mean I had a fever at the time, 30 00:02:27,330 --> 00:02:28,533 so I might have imagined it. 31 00:02:28,533 --> 00:02:30,033 But aren't you their leader? 32 00:02:31,320 --> 00:02:34,430 Yeah, yeah it's all coming back to me now. 33 00:02:34,430 --> 00:02:37,563 You used me as a guinea pig for that damned antidote. 34 00:02:37,563 --> 00:02:38,396 And when it didn't work, you threw me 35 00:02:38,396 --> 00:02:40,330 out on the streets to die like a rabid dog. 36 00:02:43,221 --> 00:02:45,125 You look almost human. 37 00:02:45,125 --> 00:02:46,866 - No thanks to you, sweetheart. 38 00:02:46,866 --> 00:02:48,100 - Hey knock it off, Lex. 39 00:02:50,260 --> 00:02:51,123 Why Bray? 40 00:02:51,970 --> 00:02:53,930 Something happen between you two? 41 00:02:53,930 --> 00:02:56,090 Something the rest of us should know about? 42 00:02:56,090 --> 00:02:57,637 - Look, she saved your skin. 43 00:02:57,637 --> 00:02:59,080 - We'd have managed okay. 44 00:02:59,080 --> 00:02:59,913 - Enough! 45 00:03:00,750 --> 00:03:03,839 Now tell me more about this Eagle Mountain. 46 00:03:03,839 --> 00:03:05,170 - All the evidence on the computer files 47 00:03:05,170 --> 00:03:07,940 points to something big, something important. 48 00:03:09,043 --> 00:03:10,250 - I mean we don't know. 49 00:03:10,250 --> 00:03:11,330 - Great. 50 00:03:11,330 --> 00:03:13,030 You're telling me we're risking our lives 51 00:03:13,030 --> 00:03:15,800 on some half baked trip up a mountain, 52 00:03:15,800 --> 00:03:18,001 and you don't even know what we're gonna get out of it. 53 00:03:18,001 --> 00:03:21,519 You guys are more loco than the Locos. 54 00:03:21,519 --> 00:03:23,459 - It's not a question about getting something out of it. 55 00:03:23,459 --> 00:03:25,690 It's a spiritual journey. 56 00:03:25,690 --> 00:03:26,933 You wouldn't understand. 57 00:03:28,650 --> 00:03:30,630 - Hey guys, I was just gonna get a fire going. 58 00:03:30,630 --> 00:03:31,463 Anyone hungry? 59 00:03:50,260 --> 00:03:51,093 - Amber. 60 00:03:52,730 --> 00:03:53,563 What's wrong? 61 00:03:55,200 --> 00:03:56,640 Tell me. 62 00:03:56,640 --> 00:03:58,390 - Figure it our for yourself, Bray. 63 00:03:59,381 --> 00:04:00,231 - I don't get it. 64 00:04:01,440 --> 00:04:03,123 I thought you'd be glad to see me. 65 00:04:04,850 --> 00:04:07,250 What is this something to do with me and Ebony? 66 00:04:07,250 --> 00:04:09,800 - Wow, you must be psychic. 67 00:04:09,800 --> 00:04:11,500 - But there's nothing going on. 68 00:04:11,500 --> 00:04:14,320 - I saw the two of you together, so don't bother lying. 69 00:04:16,120 --> 00:04:16,953 - By the pool. 70 00:04:18,460 --> 00:04:20,143 You were getting a nice tan. 71 00:04:22,470 --> 00:04:24,670 Does the word helicopter ring a bell at all? 72 00:04:26,090 --> 00:04:28,873 So do me a favor Bray, drop dead. 73 00:04:34,687 --> 00:04:37,053 - Ah, look um, try first battery. 74 00:04:37,930 --> 00:04:41,740 - Give it up, Jay, the bus isn't going anywhere, it's dead. 75 00:04:42,840 --> 00:04:46,700 - But we're so close. 76 00:04:46,700 --> 00:04:49,523 - Okay, we get the compass and the map and we walk. 77 00:04:50,855 --> 00:04:52,855 - Tai-San knows the way. 78 00:04:53,702 --> 00:04:54,593 - Sure. 79 00:04:55,690 --> 00:04:57,883 But what does the compass say? 80 00:05:00,020 --> 00:05:00,853 Jack? 81 00:05:01,780 --> 00:05:04,753 - Okay stop bugging me, I told you it's taken care of. 82 00:05:06,050 --> 00:05:08,963 And besides we don't have the compass. 83 00:05:11,113 --> 00:05:13,700 - No compass, no map, okay, I lost them getting on the bus. 84 00:05:13,700 --> 00:05:15,430 You said it's fine. 85 00:05:15,430 --> 00:05:18,183 - You're telling me we're relying on Tai-San's dream 86 00:05:18,183 --> 00:05:20,570 in a 30 mile journey without a map? 87 00:05:20,570 --> 00:05:24,617 - Well if you've got any better ideas, let's hear it. 88 00:05:37,660 --> 00:05:39,993 - We um, set off first thing in the morning. 89 00:05:41,930 --> 00:05:45,543 Hey Tai-San if you had any more dreams at all? 90 00:05:45,543 --> 00:05:46,683 - Just the same one. 91 00:05:51,240 --> 00:05:52,173 Stay with me. 92 00:05:53,622 --> 00:05:55,050 I know it might be strange for you Jack, 93 00:05:55,050 --> 00:05:58,283 but maybe if we're both receptive a message will reach us. 94 00:05:59,680 --> 00:06:00,830 - Yeah. 95 00:06:00,830 --> 00:06:02,233 Yeah, yeah, yeah, good idea. 96 00:06:21,680 --> 00:06:22,513 - Sleeping. 97 00:06:22,513 --> 00:06:24,360 At least he was until you woke him up. 98 00:06:28,330 --> 00:06:30,793 - At least he smells nicer than you. 99 00:06:35,590 --> 00:06:37,060 - You should've seen the look on his face. 100 00:06:37,060 --> 00:06:39,346 Just reached out and took it off him. 101 00:06:39,346 --> 00:06:40,903 I kind of dusted it off, you know. 102 00:06:40,903 --> 00:06:42,890 Then I looked down at him and said, 103 00:06:42,890 --> 00:06:45,543 not such a big man without your topper, are you? 104 00:06:45,543 --> 00:06:47,070 I put it on my head 105 00:06:47,070 --> 00:06:48,870 and we walked out of there really calmly. 106 00:06:48,870 --> 00:06:51,722 - How many did you lay out before you got his top hat? 107 00:06:51,722 --> 00:06:53,520 - I'd say six or seven. 108 00:06:53,520 --> 00:06:54,780 - Six or seven. 109 00:06:54,780 --> 00:06:55,637 - Each. 110 00:06:55,637 --> 00:06:56,470 - Whoa. 111 00:06:58,780 --> 00:07:01,351 - I swear, word of honor. 112 00:07:01,351 --> 00:07:03,970 You can ask Ryan if you don't believe me. 113 00:07:03,970 --> 00:07:05,481 Right? 114 00:07:05,481 --> 00:07:07,433 - Ah yeah, it's true, every word. 115 00:07:08,405 --> 00:07:09,238 - See. 116 00:07:14,970 --> 00:07:16,130 - Hi. 117 00:07:16,130 --> 00:07:18,530 - Hi. 118 00:07:18,530 --> 00:07:19,897 - Amber, I feel terrible. 119 00:07:21,800 --> 00:07:23,210 - About you and Bray. 120 00:07:23,210 --> 00:07:26,430 I really didn't mean to stir things up for you. 121 00:07:26,430 --> 00:07:27,263 - It's alright. 122 00:07:28,510 --> 00:07:32,793 I'm glad you told me before things got too complicated. 123 00:07:35,210 --> 00:07:38,660 You left a message for him back at the mall, didn't you? 124 00:07:38,660 --> 00:07:39,973 So he could come after us. 125 00:07:42,490 --> 00:07:44,690 - I thought I was doing the right thing. 126 00:07:44,690 --> 00:07:45,893 - Don't feel bad about it. 127 00:07:47,550 --> 00:07:49,900 - Do you believe in this mountain of Tai 128 00:07:50,995 --> 00:07:54,673 - Right now I don't believe in anything. 129 00:08:01,331 --> 00:08:03,950 - I want you to talk to Amber, 130 00:08:03,950 --> 00:08:06,110 tell her there's nothing going on between us. 131 00:08:06,110 --> 00:08:08,070 She saw us by the pool and she got the wrong idea 132 00:08:08,070 --> 00:08:10,050 and now she thinks we're an item. 133 00:08:10,050 --> 00:08:13,797 - Sure, if it means that much to you. 134 00:08:16,270 --> 00:08:21,270 - Thanks. 135 00:08:23,400 --> 00:08:26,910 - Bray, I'm kinda cold. 136 00:08:26,910 --> 00:08:29,600 Could you put your arm around me for awhile? 137 00:08:29,600 --> 00:08:31,170 - Well it's warmer on the bus, why don't you? 138 00:08:31,170 --> 00:08:33,553 - Bray, just for a minute. 139 00:08:34,440 --> 00:08:35,487 I said I'd tell her. 140 00:08:54,734 --> 00:08:56,580 - We make for between those two hills. 141 00:08:56,580 --> 00:08:57,980 If I'm right there'll be a wooded valley 142 00:08:57,980 --> 00:09:00,360 which we follow for five or six miles. 143 00:09:01,930 --> 00:09:04,970 - Then we stop and get our bearings again. 144 00:09:06,250 --> 00:09:09,580 That'd be our spiritual bearings. 145 00:09:09,580 --> 00:09:11,342 - Okay so it's not scientific, 146 00:09:11,342 --> 00:09:12,846 but it's the best we could do. 147 00:09:12,846 --> 00:09:16,169 - Well a spiritual path is better than no path at all. 148 00:09:16,169 --> 00:09:18,237 Let's get going. 149 00:09:45,150 --> 00:09:50,020 - To think I gave up the cozy job as tribe leader for this. 150 00:09:50,020 --> 00:09:51,900 - No one forced you to come. 151 00:09:51,900 --> 00:09:53,977 - I guess I'm just following my instincts. 152 00:09:53,977 --> 00:09:55,603 - I've noticed. 153 00:09:56,630 --> 00:09:58,746 - By the way, it seems like you've got 154 00:09:58,746 --> 00:10:00,823 the wrong idea about me and Bray. 155 00:10:02,793 --> 00:10:03,973 - Yeah. 156 00:10:04,860 --> 00:10:08,440 I always kinda liked him from way back. 157 00:10:08,440 --> 00:10:10,330 But you know Bray, just when you think 158 00:10:10,330 --> 00:10:14,040 you've got your claws in him, he slips away again. 159 00:10:16,200 --> 00:10:18,255 - Anyway, I thought I'd give it 160 00:10:18,255 --> 00:10:21,590 one last try for old time's sake. 161 00:10:21,590 --> 00:10:25,150 Nothing doing, he's hooked on you. 162 00:10:25,150 --> 00:10:27,733 You do believe me, don't you? 163 00:10:37,171 --> 00:10:38,338 What can I do? 164 00:10:40,100 --> 00:10:41,770 She didn't buy it. 165 00:10:41,770 --> 00:10:42,603 - Thanks Ebony. 166 00:11:06,560 --> 00:11:08,867 - Ah look that's it, I can't go any further. 167 00:11:08,867 --> 00:11:11,000 If I take another step, I'll die. 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,960 - Just to the top of this ridge, we'll have a better view. 169 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 - That's what you said the last ridge 170 00:11:15,360 --> 00:11:16,950 and the one before that. 171 00:11:16,950 --> 00:11:19,263 Look we're lost Tai-San and you know it. 172 00:11:24,064 --> 00:11:26,200 - When this is over, I'll be fine. 173 00:11:26,200 --> 00:11:28,320 - What's happening, are we on course or what? 174 00:11:28,320 --> 00:11:30,500 - Uh not far now. 175 00:11:30,500 --> 00:11:32,730 - Good, 'cause we got no food left. 176 00:11:34,200 --> 00:11:35,450 - I said there's nothing. 177 00:11:37,580 --> 00:11:40,293 - There's plenty of sheep if you want to catch one. 178 00:11:41,980 --> 00:11:44,230 There better be a good restaurant up there. 179 00:11:44,230 --> 00:11:45,430 How much further? 180 00:11:45,430 --> 00:11:47,740 - That's um, that's a good question. 181 00:11:47,740 --> 00:11:49,640 - There better be a good answer, Jack. 182 00:11:51,530 --> 00:11:55,036 - Yeah well, there's no easy way to say this. 183 00:11:55,036 --> 00:11:56,889 We're um. 184 00:11:56,889 --> 00:12:00,306 - Jack, Jack, Jack, over here, over here! 185 00:12:03,036 --> 00:12:06,083 Come on you guys, it's only a little further. 186 00:12:06,083 --> 00:12:08,005 - We're there. 187 00:12:08,005 --> 00:12:08,922 - Let's go. 188 00:12:38,904 --> 00:12:40,260 What is that? 189 00:12:40,260 --> 00:12:42,170 Well it's an observatory of some kind. 190 00:13:01,135 --> 00:13:04,302 What do we say to them if we meet one? 191 00:13:18,920 --> 00:13:19,753 It's locked? 192 00:13:24,980 --> 00:13:25,813 - Ladies first. 193 00:14:07,490 --> 00:14:08,750 Great. 194 00:14:08,750 --> 00:14:12,053 - This is what we risked our lives for, an empty building. 195 00:14:12,990 --> 00:14:14,540 What are we supposed to do now? 196 00:14:15,720 --> 00:14:17,290 - Ask the oracle. 197 00:14:17,290 --> 00:14:18,750 - Hey leave her alone. 198 00:14:18,750 --> 00:14:20,748 She brought us here didn't she? 199 00:14:22,690 --> 00:14:25,233 I suppose it's as good a place to starve as any. 200 00:14:37,260 --> 00:14:38,160 - Good work, Jack. 201 00:14:43,000 --> 00:14:44,060 Don't just stand there, 202 00:14:44,060 --> 00:14:46,410 look around see if there's anything we can use. 203 00:14:56,740 --> 00:14:59,220 - Look at them, still taking orders 204 00:14:59,220 --> 00:15:01,790 from Bray like good little sheep. 205 00:15:01,790 --> 00:15:02,993 - Shut up, Ebony. 206 00:15:05,610 --> 00:15:08,340 - You heard me, you've caused enough trouble. 207 00:15:08,340 --> 00:15:10,433 If you don't like it here, then go back. 208 00:15:10,433 --> 00:15:11,833 No one would miss you. 209 00:15:24,849 --> 00:15:26,053 - Hey look. 210 00:15:28,010 --> 00:15:28,863 Anybody hungry? 211 00:15:44,530 --> 00:15:45,853 Um nothing. 212 00:15:47,060 --> 00:15:49,250 - Try tapping the coordinates again. 213 00:15:49,250 --> 00:15:51,900 - Well what do you suggest, typing them in backwards? 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,790 - It's anybody's guess. 215 00:16:00,790 --> 00:16:03,903 - Well it's gonna show us a cure for the virus, for sure. 216 00:16:05,087 --> 00:16:07,030 And we'll be heroes, and rich too 217 00:16:07,030 --> 00:16:09,610 when we get our hands on that formula. 218 00:16:09,610 --> 00:16:12,890 I knew it, I said this trip would be worth the effort. 219 00:16:12,890 --> 00:16:15,400 - Why don't you tell them the rest. 220 00:16:16,480 --> 00:16:18,520 - Go ahead, tell them what happened 221 00:16:18,520 --> 00:16:20,550 to the antidote we already had. 222 00:16:20,550 --> 00:16:22,860 The one that saved your life. 223 00:16:22,860 --> 00:16:26,220 Or are you afraid you won't seem so heroic anymore? 224 00:16:28,300 --> 00:16:31,263 - Somebody destroyed the antidote in a fit of temper. 225 00:16:32,120 --> 00:16:35,743 Somebody so dumb, he couldn't wind to find out if it worked. 226 00:16:37,950 --> 00:16:38,783 - It was me. 227 00:16:41,439 --> 00:16:42,693 I did it. 228 00:16:43,849 --> 00:16:44,923 I thought it was no good. 229 00:16:47,910 --> 00:16:48,743 You happy now? 230 00:16:52,500 --> 00:16:53,333 - Thanks. 231 00:17:12,780 --> 00:17:15,433 - Hey um guys, I think I got something. 232 00:17:17,843 --> 00:17:19,800 - At last. 233 00:17:24,229 --> 00:17:25,988 - That's what I'd like to know. 234 00:17:25,988 --> 00:17:28,900 - You mean like a spaceship with people on it? 235 00:17:28,900 --> 00:17:31,250 - Well I mean it could be unmanned, but the point is, 236 00:17:31,250 --> 00:17:34,815 it's up there and this station is used for tracking it. 237 00:17:34,815 --> 00:17:36,800 - Well so go on, track it. 238 00:17:36,800 --> 00:17:38,320 - Hey give me a chance, I mean this is 239 00:17:38,320 --> 00:17:39,510 highly specialized software, 240 00:17:39,510 --> 00:17:41,699 you don't just switch it on and say track the satellite now. 241 00:18:00,090 --> 00:18:01,968 - It's voice activated. 242 00:18:01,968 --> 00:18:04,403 It's doing it, it's searching the skies. 243 00:18:19,120 --> 00:18:20,763 - It's going on. 244 00:18:23,620 --> 00:18:26,800 - Easy, the adults put it up there 245 00:18:26,800 --> 00:18:29,840 and then it died, like they did. 246 00:18:29,840 --> 00:18:31,953 - Looks like we're going to be joining them. 247 00:18:35,096 --> 00:18:36,573 - Pie in the sky, that's all it was. 248 00:18:36,573 --> 00:18:40,050 I mean we didn't even know what we were looking for. 249 00:18:42,140 --> 00:18:43,223 - It was a dream. 250 00:18:46,290 --> 00:18:47,470 - Oh Zandra. 251 00:18:47,470 --> 00:18:50,840 - Oh well that's the end, finish, finito, the end. 252 00:18:50,840 --> 00:18:53,612 - This probably isn't the best time for this, 253 00:18:53,612 --> 00:18:58,612 but uh look it's been great being a Mall Rat, good times. 254 00:18:58,612 --> 00:19:00,629 But me and Zandra have been thinking, 255 00:19:00,629 --> 00:19:03,839 and we're heading out tomorrow. 256 00:19:03,839 --> 00:19:06,240 We're gonna go see what's on the other side of the mountain. 257 00:19:08,600 --> 00:19:09,433 - Sure. 258 00:19:10,580 --> 00:19:11,693 You can be our butler. 259 00:19:33,476 --> 00:19:34,309 Bray? 260 00:19:36,770 --> 00:19:40,003 So, what, were you just gonna leave without a word? 261 00:19:44,760 --> 00:19:47,887 - Yeah, well you would wouldn't you. 262 00:19:47,887 --> 00:19:49,843 You always found it easier to run. 263 00:19:51,800 --> 00:19:55,820 - If you feel that strongly, Amber, why'd you come after me? 264 00:19:55,820 --> 00:19:57,370 - Because she's crazy about ya. 265 00:19:58,360 --> 00:19:59,310 Isn't that obvious? 266 00:20:00,240 --> 00:20:03,390 - You just keep out of it, it's nothing to do with you. 267 00:20:03,390 --> 00:20:04,647 - Maybe not. 268 00:20:04,647 --> 00:20:07,630 But then again, I've never taken your advice, Amber. 269 00:20:07,630 --> 00:20:08,463 Why start now? 270 00:20:09,770 --> 00:20:10,930 Look I don't know why you think 271 00:20:10,930 --> 00:20:13,253 he's in love with Ebony, but it's stupid. 272 00:20:14,140 --> 00:20:14,973 You're wrong. 273 00:20:16,071 --> 00:20:17,871 You're so wrong it's not even funny. 274 00:20:20,478 --> 00:20:22,323 Boys in it together. 275 00:20:23,260 --> 00:20:24,300 He helped you out in there, 276 00:20:24,300 --> 00:20:26,000 so now you're returning the favor. 277 00:20:26,834 --> 00:20:29,253 - Look why don't we quit messing about now? 278 00:20:30,170 --> 00:20:31,660 Look at him. 279 00:20:31,660 --> 00:20:33,020 Why is he here? 280 00:20:33,020 --> 00:20:35,170 Have you asked yourself that? 281 00:20:35,170 --> 00:20:36,830 If he wanted to run off with Ebony, 282 00:20:36,830 --> 00:20:38,793 why did he come back and rescue us? 283 00:20:41,805 --> 00:20:45,613 'Cause he loves you, dummy, and you love him. 284 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 That's your cue to kiss her. 285 00:20:51,240 --> 00:20:52,833 Do I have to tell you how to do everything? 286 00:20:58,600 --> 00:21:01,100 - I've never really listened to him before either. 287 00:21:02,133 --> 00:21:03,063 - Nor me. 288 00:21:24,580 --> 00:21:26,130 - She's afraid the tribe will split up 289 00:21:26,130 --> 00:21:28,300 and she'll be on her own again. 290 00:21:28,300 --> 00:21:30,185 I told her not to worry and that if it came to it 291 00:21:30,185 --> 00:21:32,703 you and I would look after her and Patsy. 292 00:21:33,660 --> 00:21:36,310 It would be kind of like starting our own family, 293 00:21:36,310 --> 00:21:38,010 but without all the dirty diapers. 294 00:21:39,070 --> 00:21:40,370 Did I say the right thing? 295 00:21:45,690 --> 00:21:48,643 - I'm staying, Jack, whatever happens. 296 00:21:52,300 --> 00:21:54,550 Will you stay and help me operate this thing? 297 00:21:55,550 --> 00:21:57,770 - But it's hopeless. 298 00:21:57,770 --> 00:21:59,220 - I'm leaving in the morning. 299 00:22:00,160 --> 00:22:02,183 What are you doing, are you staying? 300 00:22:14,104 --> 00:22:15,609 - Oh man. 301 00:22:15,609 --> 00:22:17,109 Bray, Amber, look! 302 00:22:36,570 --> 00:22:38,720 Well we don't know if it's the satellite. 303 00:22:38,720 --> 00:22:40,063 - It's doing it by itself. 304 00:22:40,976 --> 00:22:43,176 - Hey hey quiet, something's coming through. 305 00:22:55,020 --> 00:22:56,270 - It sounds like Spanish. 306 00:23:02,360 --> 00:23:03,460 - May God go with you. 307 00:23:06,720 --> 00:23:07,553 - Oh no. 308 00:23:08,750 --> 00:23:10,573 Please don't go, don't leave us! 309 00:23:12,980 --> 00:23:16,240 Attention, this is a pre-recorded message. 310 00:23:16,240 --> 00:23:17,610 If you are listening to this, 311 00:23:17,610 --> 00:23:21,570 the only hope for humanity lies with you, whoever you are. 312 00:23:21,570 --> 00:23:24,020 Listen very carefully to what I have to say next. 313 00:23:36,364 --> 00:23:41,364 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 314 00:23:41,895 --> 00:23:46,895 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 315 00:23:46,968 --> 00:23:51,968 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 316 00:23:52,500 --> 00:23:57,500 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 317 00:23:58,644 --> 00:24:03,644 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 318 00:24:03,980 --> 00:24:08,980 ♪ And as long as I know you're near ♪ 319 00:24:09,259 --> 00:24:12,948 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 320 00:24:12,948 --> 00:24:17,948 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 321 00:24:20,837 --> 00:24:25,750 ♪ Burning through the coldest night ♪ 322 00:24:25,750 --> 00:24:29,364 ♪ And we can find our way ♪ 323 00:24:29,364 --> 00:24:31,837 ♪ Together we'll make it ♪ 324 00:24:31,837 --> 00:24:34,927 ♪ With every step we take ♪ 325 00:24:34,927 --> 00:24:37,497 ♪ We'll move closer together ♪ 326 00:24:37,497 --> 00:24:42,497 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 327 00:24:48,328 --> 00:24:50,411 ♪ Alive ♪ 23524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.