All language subtitles for The.Tribe.S01E51.Episode.51.WEBR.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,829 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,829 --> 00:00:11,675 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,675 --> 00:00:13,430 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,357 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,357 --> 00:00:18,840 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,990 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,990 --> 00:00:24,680 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,603 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,669 --> 00:00:29,669 ♪ Alive ♪ 10 00:00:32,400 --> 00:00:35,120 - Look the whole thing is crazy, 11 00:00:35,120 --> 00:00:36,270 we're gonna go waltzing off 12 00:00:36,270 --> 00:00:37,260 into the middle of nowhere 13 00:00:37,260 --> 00:00:40,060 because of some dream Tai 14 00:00:40,060 --> 00:00:42,510 - Okay, I told you it wasn't just Tai-San's dream, 15 00:00:42,510 --> 00:00:43,840 I found out about Eagle Mountain 16 00:00:43,840 --> 00:00:45,780 from the files you guys brought back. 17 00:00:45,780 --> 00:00:48,170 - And if Jack and Tai-San say the same thing, 18 00:00:48,170 --> 00:00:49,870 - It's got to be right. 19 00:00:49,870 --> 00:00:50,840 Okay? 20 00:00:50,840 --> 00:00:52,810 - We haven't got enough food for a trek like that, 21 00:00:52,810 --> 00:00:54,740 that's gotta be 30 miles. 22 00:00:54,740 --> 00:00:56,600 - We can get stuff along the way. 23 00:00:58,150 --> 00:01:00,583 - We climb the mountain and find the answer. 24 00:01:00,583 --> 00:01:02,030 - Oh, you reckon there'll be 25 00:01:02,030 --> 00:01:03,700 a supermarket at the top, do you? 26 00:01:03,700 --> 00:01:05,830 - You're just finding excuses. 27 00:01:05,830 --> 00:01:08,180 Are you a chicken or something? 28 00:01:08,180 --> 00:01:11,930 - It's just another one of Tai-San's loony ideas. 29 00:01:11,930 --> 00:01:13,610 She never thinks anything through. 30 00:01:13,610 --> 00:01:16,133 - Amber is right, I'd rather die here 31 00:01:16,133 --> 00:01:17,500 than be killed out there. 32 00:01:17,500 --> 00:01:19,630 - We can't stop here, babe. 33 00:01:19,630 --> 00:01:22,784 This place is blowin', it's not safe anymore. 34 00:01:22,784 --> 00:01:23,887 - You can't go anyway, 35 00:01:23,887 --> 00:01:26,963 you're still not strong enough after, y'know. 36 00:01:27,830 --> 00:01:29,810 - What do you mean, not strong enough. 37 00:01:29,810 --> 00:01:31,220 - Course he's strong enough. 38 00:01:31,220 --> 00:01:34,150 - Hey you stay out of this, this is nothing to do with you. 39 00:01:35,680 --> 00:01:36,800 I cured him didn't I? 40 00:01:36,800 --> 00:01:39,780 - It was the antidote, he took the antidote. 41 00:01:39,780 --> 00:01:41,850 - You don't even know if it worked or not. 42 00:01:41,850 --> 00:01:43,400 I got better too, remember? 43 00:01:43,400 --> 00:01:45,540 - You didn't have the virus. 44 00:01:45,540 --> 00:01:46,930 You had the flu. 45 00:01:46,930 --> 00:01:49,320 - That's right, but Lex was really ill. 46 00:01:49,320 --> 00:01:50,710 And that's why he's not fit enough 47 00:01:50,710 --> 00:01:52,174 to go on a journey like that. 48 00:01:52,174 --> 00:01:55,060 - Zandra, how many times do I have to tell you. 49 00:01:55,060 --> 00:01:58,470 - Anyway, we can't go yet, what about Bray? 50 00:01:58,470 --> 00:02:00,950 - Yeah, we gotta wait til he comes back. 51 00:02:00,950 --> 00:02:03,014 - Bray won't be coming back. 52 00:02:03,014 --> 00:02:05,285 Not while he's off having his fun with Ebony. 53 00:02:05,285 --> 00:02:06,233 Right Amber? 54 00:02:14,022 --> 00:02:15,000 - Antidote. 55 00:02:18,660 --> 00:02:21,320 - Up there, there's guys selling stuff on the street. 56 00:02:21,320 --> 00:02:22,950 - You bonehead! 57 00:02:22,950 --> 00:02:25,240 You actually bought this garbage? 58 00:02:25,240 --> 00:02:26,741 - C'mon Ebony, what do you think we are, 59 00:02:26,741 --> 00:02:28,697 we didn't buy anything. 60 00:02:28,697 --> 00:02:29,713 - You idiot! 61 00:02:29,713 --> 00:02:32,401 You dumb, stupid, idiot! 62 00:02:32,401 --> 00:02:33,837 Leave it! 63 00:02:33,837 --> 00:02:36,080 You think any of that junk's gonna help? 64 00:02:36,080 --> 00:02:38,050 - We'll never know if we don't try it! 65 00:02:38,050 --> 00:02:39,903 - It's a con you dummy! 66 00:02:40,780 --> 00:02:41,673 Right Bray? 67 00:02:42,810 --> 00:02:44,060 - Right. 68 00:02:44,060 --> 00:02:45,490 They're too stupid to see that. 69 00:02:45,490 --> 00:02:48,250 - Hey watch it Rat-face, who you callin' stupid? 70 00:02:48,250 --> 00:02:49,083 - You. 71 00:02:50,040 --> 00:02:52,050 You're dumb enough to believe in that old trick. 72 00:02:52,050 --> 00:02:54,450 - Well if you're so smart, why ain't you found a cure? 73 00:02:54,450 --> 00:02:55,750 - Maybe I did. 74 00:02:57,930 --> 00:02:59,730 - Lex is a dead man. 75 00:03:00,640 --> 00:03:02,160 You been out there? 76 00:03:02,160 --> 00:03:03,150 You seen anything of Lex? 77 00:03:03,150 --> 00:03:04,300 You found his body? 78 00:03:04,300 --> 00:03:05,388 - No. 79 00:03:06,840 --> 00:03:08,780 - Maybe the antidote works. 80 00:03:08,780 --> 00:03:10,810 Maybe he got better after you threw 'im out. 81 00:03:10,810 --> 00:03:11,643 - Yeah. 82 00:03:11,643 --> 00:03:13,070 - After you let him empty your bottles. 83 00:03:15,350 --> 00:03:16,183 - In there. 84 00:03:17,310 --> 00:03:18,143 You want the antidote, 85 00:03:18,143 --> 00:03:19,963 all's you gotta do is dive in and drink. 86 00:03:23,740 --> 00:03:26,663 - This is great, we can ride in it, take turns! 87 00:03:27,670 --> 00:03:29,540 - It's to carry the gear in you dummy, 88 00:03:29,540 --> 00:03:30,840 no one's gonna ride in it. 89 00:03:35,350 --> 00:03:36,839 'Cept maybe for Zandra, 90 00:03:36,839 --> 00:03:40,230 we can't expect her to walk all that way in her condition. 91 00:03:41,760 --> 00:03:43,480 - She's having a baby. 92 00:03:44,313 --> 00:03:45,610 - Yeah. 93 00:03:45,610 --> 00:03:48,163 Maybe that's why she's been acting so strange lately. 94 00:03:50,910 --> 00:03:52,537 - Of course she will, if I tell her to. 95 00:03:52,537 --> 00:03:54,040 - But she's bound to be scared 96 00:03:54,040 --> 00:03:56,343 after what Top Hat did to her and all that. 97 00:03:59,060 --> 00:04:02,556 - Y'know, when the Cirucs lot invaded the mall. 98 00:04:05,110 --> 00:04:06,175 What did he do to Zandra? 99 00:04:06,175 --> 00:04:07,008 - Y'know. 100 00:04:07,008 --> 00:04:08,330 - No, I don't. 101 00:04:08,330 --> 00:04:09,980 Tell me. 102 00:04:09,980 --> 00:04:12,950 - Well, he grabbed her. 103 00:04:12,950 --> 00:04:14,232 - Yeah. 104 00:04:14,232 --> 00:04:18,150 - And, and she was screaming, 105 00:04:18,150 --> 00:04:20,320 and he was trying to kiss her, and all that. 106 00:04:21,810 --> 00:04:22,730 - Nothing. 107 00:04:22,730 --> 00:04:25,050 But he would have if I hadn't saved her. 108 00:04:26,100 --> 00:04:27,350 How could you save her? 109 00:04:27,350 --> 00:04:29,050 - Easy. Kicked him in the nuts. 110 00:04:29,050 --> 00:04:30,950 It was great, you should have seen me. 111 00:04:35,970 --> 00:04:39,351 - No that's easy, I just can't decide what to leave. 112 00:04:39,351 --> 00:04:41,470 - I've got everything I need right here. 113 00:04:41,470 --> 00:04:43,920 - That's alright for you, you're only a mechanic. 114 00:04:45,592 --> 00:04:46,900 Uh, Dal. 115 00:04:46,900 --> 00:04:47,733 Yeah. 116 00:04:50,290 --> 00:04:51,283 I mean, what if I've got it wrong, 117 00:04:51,283 --> 00:04:52,790 everybody's gonna go all that way, 118 00:04:52,790 --> 00:04:54,760 just cause I say so. 119 00:04:54,760 --> 00:04:56,670 - Well it's not just you. 120 00:04:56,670 --> 00:04:57,503 Tai-San said it as well. 121 00:04:57,503 --> 00:04:59,070 - Yeah but that's what bothers me. 122 00:04:59,070 --> 00:05:00,710 Tai-San's dreams and all that. 123 00:05:00,710 --> 00:05:02,270 It's not very scientific, is it? 124 00:05:02,270 --> 00:05:04,650 - No, but you did it scientifically. 125 00:05:04,650 --> 00:05:06,540 - Yeah but, of course I did, I mean-- 126 00:05:06,540 --> 00:05:08,290 - Well then, there's nothing to worry about. 127 00:05:08,290 --> 00:05:10,430 - No but if we all get killed. 128 00:05:10,430 --> 00:05:13,290 - Then there will be no one left to blame you, will there? 129 00:05:13,290 --> 00:05:14,490 Look on the bright side. 130 00:05:16,550 --> 00:05:17,510 - I'll kill him. 131 00:05:17,510 --> 00:05:20,560 - No Lex, just forget it, please. 132 00:05:20,560 --> 00:05:23,520 - Nobody does that to my wife and gets away with it. 133 00:05:23,520 --> 00:05:24,900 - Nothing happened. 134 00:05:24,900 --> 00:05:27,017 He didn't do anything. 135 00:05:27,017 --> 00:05:27,850 - He could've though. 136 00:05:27,850 --> 00:05:28,873 He could've hurt you. 137 00:05:28,873 --> 00:05:31,630 He could've hurt my baby. 138 00:05:31,630 --> 00:05:32,920 I'm gonna get 'im. 139 00:05:32,920 --> 00:05:34,670 - No Lex. 140 00:05:34,670 --> 00:05:38,050 Look it's much too dangerous, you're well again. 141 00:05:38,050 --> 00:05:39,729 We're together. 142 00:05:39,729 --> 00:05:42,699 Please don't do anything to ruin that. 143 00:05:42,699 --> 00:05:44,933 Promise me you won't do anything. 144 00:05:46,090 --> 00:05:47,433 Please, Lex. 145 00:05:49,650 --> 00:05:50,483 - Fine. 146 00:06:02,821 --> 00:06:06,199 The main thing is that we're together now. 147 00:06:06,199 --> 00:06:08,050 And it feels so natural. 148 00:06:08,050 --> 00:06:11,130 It's always been this way, and always will be. 149 00:06:23,506 --> 00:06:24,587 - Hi. 150 00:06:24,587 --> 00:06:26,410 How're you going? 151 00:06:26,410 --> 00:06:27,610 - Fine. I'm doing fine. 152 00:06:27,610 --> 00:06:29,100 You? 153 00:06:29,100 --> 00:06:30,500 - I meant about the packing. 154 00:06:31,454 --> 00:06:33,513 - Oh, I'm not doing any. 155 00:06:34,600 --> 00:06:36,650 - There must be something you wanna take. 156 00:06:37,559 --> 00:06:39,517 - Only food. 157 00:06:39,517 --> 00:06:41,520 I ain't got nothing else. 158 00:06:41,520 --> 00:06:42,727 - Right. 159 00:06:42,727 --> 00:06:43,723 Ryan? 160 00:06:54,170 --> 00:06:55,690 I am. 161 00:06:57,080 --> 00:06:58,390 - Yeah. 162 00:06:58,390 --> 00:07:00,023 Really, really nervous. 163 00:07:01,500 --> 00:07:03,747 But you'll look after me, won't you? 164 00:07:03,747 --> 00:07:06,970 - Sure. Me and Lex. 165 00:07:06,970 --> 00:07:08,363 We'll look after everybody. 166 00:07:09,890 --> 00:07:10,820 - Course you will. 167 00:07:14,550 --> 00:07:17,474 - I'll always look after you, Salene. 168 00:07:17,474 --> 00:07:18,973 If you want me to. 169 00:07:30,490 --> 00:07:32,140 Can I stay here with you tonight? 170 00:07:34,930 --> 00:07:35,763 - Yeah. 171 00:07:36,800 --> 00:07:37,910 Yeah I'd like that. 172 00:07:42,764 --> 00:07:43,597 - Shhh! 173 00:07:45,483 --> 00:07:47,130 I don't wanna wake those guys. 174 00:07:49,860 --> 00:07:50,693 - I need to talk to you. 175 00:07:50,693 --> 00:07:53,100 - But it's the middle of the night. 176 00:07:53,100 --> 00:07:54,283 - I couldn't sleep. 177 00:07:57,330 --> 00:07:59,030 - So you thought you'd wake me up. 178 00:07:59,030 --> 00:07:59,863 Thanks. 179 00:08:01,250 --> 00:08:02,979 - I've been thinking. 180 00:08:02,979 --> 00:08:04,727 'Bout what you said earlier. 181 00:08:04,727 --> 00:08:05,683 'Bout Lex. 182 00:08:10,750 --> 00:08:15,720 - All I know is that the stuff he had was our best shot. 183 00:08:15,720 --> 00:08:18,610 From Hope Island, not from some street corner, 184 00:08:18,610 --> 00:08:20,440 snake oil salesman. 185 00:08:22,550 --> 00:08:23,973 Fallin' for that. 186 00:08:25,020 --> 00:08:26,413 - They're startin' to panic. 187 00:08:27,420 --> 00:08:28,430 - Maybe. 188 00:08:28,430 --> 00:08:29,993 - No not maybe, for sure. 189 00:08:30,973 --> 00:08:33,370 Come on Ebony, how long do you think 190 00:08:33,370 --> 00:08:35,180 you're gonna have control over them. 191 00:08:37,120 --> 00:08:39,223 - That's what's really bothering you isn't it? 192 00:08:40,950 --> 00:08:45,563 - No way. I'm their leader, and they worship me. 193 00:08:49,020 --> 00:08:50,330 Get out while you still can. 194 00:08:50,330 --> 00:08:52,980 Let me go, and come with me. 195 00:08:52,980 --> 00:08:55,700 - To join a bunch of kids in a shopping mall? 196 00:08:55,700 --> 00:08:58,983 - No. To find a cure before it's too late. 197 00:08:59,930 --> 00:09:04,930 - Nice try Bray, but I'm staying right here, and so are you. 198 00:09:47,614 --> 00:09:49,263 I wanna go home. 199 00:09:49,263 --> 00:09:51,900 - It's alright, this is your home. 200 00:09:53,550 --> 00:09:54,893 For now at least. 201 00:09:57,380 --> 00:09:58,820 - We need a safe place to stay. 202 00:09:58,820 --> 00:10:01,242 - The baby's coming, now! 203 00:10:05,238 --> 00:10:06,760 - We don't have a name. 204 00:10:06,760 --> 00:10:09,170 - We just sort of came together accidentally. 205 00:10:09,170 --> 00:10:10,003 - Mall Rats! 206 00:10:11,160 --> 00:10:13,333 - More than a name, it's a future. 207 00:10:29,460 --> 00:10:30,780 - Couldn't sleep. 208 00:10:30,780 --> 00:10:31,623 - Me neither. 209 00:10:33,230 --> 00:10:34,980 - I'm really gonna miss this place. 210 00:10:36,060 --> 00:10:36,893 - Yeah. 211 00:10:37,940 --> 00:10:40,360 Remember when we first came here? 212 00:10:40,360 --> 00:10:42,580 - We were on our way out to the countryside. 213 00:10:42,580 --> 00:10:43,613 To find a nice farm. 214 00:10:44,680 --> 00:10:46,800 - Maybe we still can. 215 00:10:46,800 --> 00:10:48,340 Whatever. 216 00:10:48,340 --> 00:10:49,840 It's gonna be a big adventure. 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,600 - Saw the movie once. 218 00:10:54,600 --> 00:10:55,692 Why? 219 00:10:55,692 --> 00:10:57,759 - That's what he said. 220 00:10:57,759 --> 00:11:00,223 It's going to be an awfully big adventure. 221 00:11:01,490 --> 00:11:03,503 Only, he was talking about dying. 222 00:11:15,200 --> 00:11:17,483 - Come on everybody, it's time to go! 223 00:11:18,620 --> 00:11:21,200 - No Lex no, I don't want to. 224 00:11:21,200 --> 00:11:23,293 - Well I'm going anyway you stupid cow. 225 00:11:24,157 --> 00:11:25,970 - Can't go all that way in my condition. 226 00:11:25,970 --> 00:11:27,440 - Yes you can! 227 00:11:27,440 --> 00:11:28,530 That's my kid you're carrying, 228 00:11:28,530 --> 00:11:31,320 and you're gonna be with me when you have 'im. 229 00:11:31,320 --> 00:11:33,040 - I'm scared. 230 00:11:33,040 --> 00:11:34,850 You're not gonna leave me, promise? 231 00:11:34,850 --> 00:11:35,832 - I promise. 232 00:11:35,832 --> 00:11:37,253 Now go and get ready. 233 00:11:39,020 --> 00:11:40,383 And don't take all day! 234 00:11:41,920 --> 00:11:43,640 Women, who needs 'em? 235 00:11:43,640 --> 00:11:45,583 Hey Ryan, let's go get the food and water ready. 236 00:11:52,420 --> 00:11:54,070 - There's more of these upstairs. 237 00:11:57,231 --> 00:11:58,590 Salene? 238 00:12:01,450 --> 00:12:02,350 - I'll go get 'em. 239 00:12:08,961 --> 00:12:10,460 I've got three more inside. 240 00:12:10,460 --> 00:12:11,293 - I will. 241 00:12:12,370 --> 00:12:14,890 You can't bring all those, they weigh a ton. 242 00:12:14,890 --> 00:12:16,700 Well they're fully charged. 243 00:12:16,700 --> 00:12:19,560 - Jack's right, we may need something to trade with. 244 00:12:29,670 --> 00:12:31,720 - There you go, snug as a bug. 245 00:12:31,720 --> 00:12:32,933 - Oh, it's wonderful. 246 00:12:33,980 --> 00:12:35,020 She's a bit heavy though. 247 00:12:35,020 --> 00:12:37,054 - Hey, that's okay, we can take it in turns carrying her. 248 00:12:37,054 --> 00:12:39,163 She's got plenty of aunties and uncles. 249 00:12:40,110 --> 00:12:40,943 - Thanks. 250 00:12:41,790 --> 00:12:42,740 And Amber? 251 00:12:44,640 --> 00:12:45,730 - Thanks for everything else you've done 252 00:12:45,730 --> 00:12:47,160 while we've been here. 253 00:12:47,160 --> 00:12:48,614 - Hey, that's okay. 254 00:12:48,614 --> 00:12:49,563 C'mon. 255 00:12:52,650 --> 00:12:55,260 - Aren't you going to leave a message for Bray? 256 00:12:55,260 --> 00:12:56,579 Just in case? 257 00:13:04,220 --> 00:13:05,560 He cheated on me. 258 00:13:05,560 --> 00:13:06,453 He betrayed me. 259 00:13:09,000 --> 00:13:11,419 I never wanna set eyes on him again. 260 00:13:12,519 --> 00:13:13,352 Let's go. 261 00:13:23,890 --> 00:13:26,260 - It sounds kinda dangerous, Lex. 262 00:13:26,260 --> 00:13:27,610 - Ryan, this is for Zandra. 263 00:13:30,010 --> 00:13:30,843 - Okay. 264 00:13:35,520 --> 00:13:36,370 Not a word, okay? 265 00:13:50,620 --> 00:13:51,730 - My clothes. 266 00:13:51,730 --> 00:13:53,080 I gotta have a spare change of clothes 267 00:13:53,080 --> 00:13:54,890 if we're going all that way. 268 00:13:54,890 --> 00:13:56,620 And makeup and hair stuff. 269 00:13:56,620 --> 00:13:58,270 - Oh Zandra. 270 00:13:58,270 --> 00:14:01,130 - Come on Zan, you can't take all of those. 271 00:14:01,130 --> 00:14:03,320 - If I can't take my clothes, I'm not going. 272 00:14:03,320 --> 00:14:05,894 - Don't be such an airhead, Zandra. 273 00:14:05,894 --> 00:14:08,390 - Oy, leave her alone. 274 00:14:08,390 --> 00:14:09,550 - But Lex. 275 00:14:09,550 --> 00:14:11,880 - Get your hands off her stuff. 276 00:14:13,560 --> 00:14:15,323 - Nobody messes my Zandra about. 277 00:14:16,176 --> 00:14:18,660 - If Lex says I can take them, then. 278 00:14:20,760 --> 00:14:22,180 - My clothes and stuff. 279 00:14:22,180 --> 00:14:23,470 - Well get rid of them! 280 00:14:23,470 --> 00:14:24,470 You don't need them. 281 00:14:33,388 --> 00:14:34,221 Oh no. 282 00:14:35,054 --> 00:14:36,310 No way. 283 00:14:36,310 --> 00:14:37,540 - We're not leaving them. 284 00:14:37,540 --> 00:14:39,340 If they don't go, we don't go. 285 00:14:39,340 --> 00:14:40,550 - Fine. 286 00:14:40,550 --> 00:14:41,895 Suit yourself. 287 00:14:41,895 --> 00:14:45,200 - Hey Lex, maybe we should take them. 288 00:14:45,200 --> 00:14:46,713 Extra food for the journey? 289 00:14:52,880 --> 00:14:54,320 - Spike! 290 00:14:54,320 --> 00:14:56,150 What are you doing here, get out! 291 00:14:56,150 --> 00:14:57,935 - No Ebony, you get out. 292 00:14:59,030 --> 00:15:01,550 - You've gone soft since you brought that Bray guy here. 293 00:15:01,550 --> 00:15:03,000 You're out. 294 00:15:04,390 --> 00:15:06,173 Says me. I'm taking over. 295 00:15:07,167 --> 00:15:09,100 - You've got me to deal with first. 296 00:15:09,100 --> 00:15:10,130 - That's why we're here. 297 00:15:10,130 --> 00:15:11,243 Get her! 298 00:15:14,136 --> 00:15:14,969 Ebony! 299 00:15:22,005 --> 00:15:23,012 - Thanks Lex. 300 00:15:24,040 --> 00:15:24,890 - Get off. 301 00:15:24,890 --> 00:15:25,723 - Thanks. 302 00:15:26,560 --> 00:15:28,713 - Okay everybody. Wagons roll. 303 00:15:29,620 --> 00:15:30,453 Jack? 304 00:16:05,710 --> 00:16:06,543 - Get her! 305 00:16:10,160 --> 00:16:10,993 Give it up Ebony! 306 00:16:10,993 --> 00:16:12,810 You can't beat all three of us. 307 00:16:12,810 --> 00:16:14,091 Not on your own. 308 00:16:14,091 --> 00:16:17,230 - Yeah, but she's not on her own. 309 00:16:31,295 --> 00:16:32,810 - Thanks. 310 00:16:32,810 --> 00:16:34,070 - My pleasure. 311 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Now will you come with me? 312 00:16:37,000 --> 00:16:38,773 - Okay. Let's go. 313 00:17:02,830 --> 00:17:03,886 - Right. 314 00:17:03,886 --> 00:17:06,873 - Then left at the next corner, and then straight on. 315 00:17:09,940 --> 00:17:13,080 - Hang on, I think we're missing somebody. 316 00:17:13,080 --> 00:17:14,360 - Trudy. 317 00:17:14,360 --> 00:17:15,970 Where's Trudy? 318 00:17:15,970 --> 00:17:16,803 - Oh no. 319 00:17:18,270 --> 00:17:20,003 - Of all the stupid-- 320 00:17:20,003 --> 00:17:21,257 - There she is! 321 00:17:23,305 --> 00:17:27,150 - Sorry, everyone I'd forgotten something. 322 00:17:27,150 --> 00:17:29,810 - Well don't go wandering off again. 323 00:17:29,810 --> 00:17:31,310 In fact, nobody go wandering off. 324 00:17:31,310 --> 00:17:32,670 We've all gotta stick together. 325 00:17:32,670 --> 00:17:33,503 Right? 326 00:17:33,503 --> 00:17:34,336 - Right. 327 00:17:34,336 --> 00:17:35,190 Everybody stick together. 328 00:17:36,330 --> 00:17:38,577 Me and Ryan are just gonna go ahead for a bit. 329 00:17:39,700 --> 00:17:41,030 - Lex you can't! 330 00:17:41,030 --> 00:17:42,560 You promised you'd look after me. 331 00:17:42,560 --> 00:17:44,146 - I'm going to, babe. 332 00:17:44,146 --> 00:17:45,200 We're just going to scout ahead, 333 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 make sure everything's safe. 334 00:17:47,810 --> 00:17:48,643 Okay Ryan? 335 00:17:52,530 --> 00:17:53,888 - Lex! 336 00:18:12,994 --> 00:18:14,087 - Locos! 337 00:18:14,087 --> 00:18:16,310 - Quick, find somewhere to hide! 338 00:18:16,310 --> 00:18:18,050 - Nobody panic, stay calm! 339 00:18:19,143 --> 00:18:20,773 - They're going away! 340 00:18:23,680 --> 00:18:24,713 - Wish Lex was here. 341 00:18:25,680 --> 00:18:26,873 - Yeah. 342 00:18:26,873 --> 00:18:28,380 Just for once so do I. 343 00:18:30,690 --> 00:18:32,800 Sooner we get out of this city, the better. 344 00:18:32,800 --> 00:18:33,633 C'mon. 345 00:18:42,570 --> 00:18:44,470 This cart is getting heavier and heavier! 346 00:18:44,470 --> 00:18:46,510 It's those stupid batteries. 347 00:18:46,510 --> 00:18:48,520 Your Lex and Ryan were there to help. 348 00:18:48,520 --> 00:18:50,710 Yeah, where are those guys? 349 00:18:50,710 --> 00:18:52,257 Why don't we chuck the animals off? 350 00:18:52,257 --> 00:18:53,830 No, we can't! 351 00:18:53,830 --> 00:18:55,398 - That's enough! 352 00:18:55,398 --> 00:18:56,840 Just keep walking. 353 00:18:56,840 --> 00:18:57,673 There's something about this place 354 00:18:57,673 --> 00:18:58,833 that gives me the creeps. 355 00:19:07,330 --> 00:19:08,820 Amber! 356 00:19:08,820 --> 00:19:09,653 Crazies. 357 00:19:09,653 --> 00:19:11,480 - Don't look at them, keep walking. 358 00:19:13,200 --> 00:19:15,180 What like if we ignore them they'll go away? 359 00:19:15,180 --> 00:19:17,100 I wanna go home! 360 00:19:17,100 --> 00:19:18,740 - I knew we should have never of come here. 361 00:19:18,740 --> 00:19:20,110 - This is bad. 362 00:19:20,110 --> 00:19:21,110 - You're telling me. 363 00:19:23,990 --> 00:19:26,640 Hey, Tai-San, how about some spiritual guns now? 364 00:19:26,640 --> 00:19:29,070 - Trust Lex not to be here when we need him. 365 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 Leave us alone. 366 00:19:33,930 --> 00:19:35,520 - We mean you no harm. 367 00:19:35,520 --> 00:19:36,597 Go in peace. 368 00:19:45,448 --> 00:19:46,281 - Look! 369 00:19:48,908 --> 00:19:51,031 - Top Hat! Top Hat! 370 00:19:51,031 --> 00:19:52,364 Run, take cover! 371 00:20:13,720 --> 00:20:14,553 Amber? 372 00:20:15,890 --> 00:20:16,723 Ryan? 373 00:20:18,592 --> 00:20:19,425 Salene? 374 00:20:21,170 --> 00:20:22,003 Anybody? 375 00:20:26,430 --> 00:20:27,263 Dal? 376 00:20:28,110 --> 00:20:29,103 Jack? 377 00:20:45,120 --> 00:20:46,223 She ran out on you? 378 00:20:51,870 --> 00:20:53,273 What have we here? 379 00:21:03,330 --> 00:21:05,443 Looks like somebody cares after all. 380 00:21:08,550 --> 00:21:10,350 - I guess that's where they've gone. 381 00:21:13,960 --> 00:21:14,793 When? 382 00:21:15,940 --> 00:21:17,890 - Only one way to find out. 383 00:21:17,890 --> 00:21:18,990 - Could've been gone for hours. 384 00:21:18,990 --> 00:21:19,910 For days! 385 00:21:19,910 --> 00:21:21,830 We'll never catch up with them. 386 00:21:21,830 --> 00:21:22,873 - Sure we will. 387 00:21:27,280 --> 00:21:28,960 - I've got a plan. 388 00:21:28,960 --> 00:21:30,320 C'mon. 389 00:21:30,320 --> 00:21:31,724 I'll show you. 390 00:21:47,440 --> 00:21:49,673 - It's just a worthless heap of junk without gas. 391 00:21:58,302 --> 00:22:00,988 - Well that's it, we're clear of the city. 392 00:22:00,988 --> 00:22:03,900 - No more Locos, no more Demon Dogz. 393 00:22:03,900 --> 00:22:05,980 - Eagle Mountain here we come! 394 00:22:05,980 --> 00:22:08,340 - C'mon just keep moving, we still got a long way to go yet. 395 00:22:08,340 --> 00:22:11,040 - C'mon Enrick, everything is going to be just fine, 396 00:22:11,040 --> 00:22:11,873 I know it. 397 00:22:14,130 --> 00:22:16,003 - Yeah, that sounds right. 398 00:22:17,001 --> 00:22:18,133 You're gonna all be fine. 399 00:22:44,485 --> 00:22:45,318 - C'mon. 400 00:22:48,450 --> 00:22:49,940 Hold it! 401 00:22:49,940 --> 00:22:51,023 Hold it right there. 402 00:22:52,882 --> 00:22:55,003 - Hey look, they've got a pig! 403 00:23:01,090 --> 00:23:03,870 - We don't want plague-carriers around here. 404 00:23:03,870 --> 00:23:05,990 Get back to the city where you belong! 405 00:23:05,990 --> 00:23:07,770 - We're not plague-carriers. 406 00:23:07,770 --> 00:23:09,422 - We know about the virus. 407 00:23:09,422 --> 00:23:11,780 You're not coming through. 408 00:23:13,850 --> 00:23:14,683 C'mon Ryan. 409 00:23:17,833 --> 00:23:20,000 - If you don't back up and turn around 410 00:23:20,000 --> 00:23:23,413 by the time I count to three, you guys are history. 411 00:23:36,344 --> 00:23:38,010 ♪ Look into the future ♪ 412 00:23:38,010 --> 00:23:41,679 ♪ What do you see ♪ 413 00:23:41,679 --> 00:23:43,509 ♪ I really need to know now ♪ 414 00:23:43,509 --> 00:23:46,438 ♪ Is there a place for me ♪ 415 00:23:46,438 --> 00:23:51,438 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 416 00:23:52,941 --> 00:23:55,053 ♪ Take me as you find me ♪ 417 00:23:55,053 --> 00:23:58,591 ♪ For what I am ♪ 418 00:23:58,591 --> 00:24:00,421 ♪ And when I make mistakes ♪ 419 00:24:00,421 --> 00:24:03,319 ♪ Please understand ♪ 420 00:24:03,319 --> 00:24:08,319 ♪ And as long as I know you're near ♪ 421 00:24:08,927 --> 00:24:12,899 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 422 00:24:12,899 --> 00:24:17,619 ♪ Out of the darkness ♪ 423 00:24:17,619 --> 00:24:21,176 ♪ A light shines ♪ 424 00:24:21,176 --> 00:24:26,067 ♪ Burning through the coldest night ♪ 425 00:24:26,067 --> 00:24:29,247 ♪ And we can find a way ♪ 426 00:24:29,247 --> 00:24:31,692 ♪ Together we'll make it ♪ 427 00:24:31,692 --> 00:24:34,457 ♪ With every step we take ♪ 428 00:24:34,457 --> 00:24:37,544 ♪ Moving closer together ♪ 429 00:24:37,544 --> 00:24:39,666 ♪ If we're gonna survive ♪ 430 00:24:39,666 --> 00:24:44,666 ♪ The dream must stay alive ♪ 431 00:24:47,921 --> 00:24:50,004 ♪ Alive ♪ 28558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.