Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,829
♪ Look into the future ♪
2
00:00:07,829 --> 00:00:11,675
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,675 --> 00:00:13,430
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,430 --> 00:00:16,357
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,357 --> 00:00:18,840
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,990
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:22,990 --> 00:00:24,680
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,603
throughout the evacuation process.
9
00:00:27,669 --> 00:00:29,669
♪ Alive ♪
10
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
- Look the whole thing is crazy,
11
00:00:35,120 --> 00:00:36,270
we're gonna go waltzing off
12
00:00:36,270 --> 00:00:37,260
into the middle of nowhere
13
00:00:37,260 --> 00:00:40,060
because of some dream Tai
14
00:00:40,060 --> 00:00:42,510
- Okay, I told you it
wasn't just Tai-San's dream,
15
00:00:42,510 --> 00:00:43,840
I found out about Eagle Mountain
16
00:00:43,840 --> 00:00:45,780
from the files you guys brought back.
17
00:00:45,780 --> 00:00:48,170
- And if Jack and Tai-San
say the same thing,
18
00:00:48,170 --> 00:00:49,870
- It's got to be right.
19
00:00:49,870 --> 00:00:50,840
Okay?
20
00:00:50,840 --> 00:00:52,810
- We haven't got enough
food for a trek like that,
21
00:00:52,810 --> 00:00:54,740
that's gotta be 30 miles.
22
00:00:54,740 --> 00:00:56,600
- We can get stuff along the way.
23
00:00:58,150 --> 00:01:00,583
- We climb the mountain
and find the answer.
24
00:01:00,583 --> 00:01:02,030
- Oh, you reckon there'll be
25
00:01:02,030 --> 00:01:03,700
a supermarket at the top, do you?
26
00:01:03,700 --> 00:01:05,830
- You're just finding excuses.
27
00:01:05,830 --> 00:01:08,180
Are you a chicken or something?
28
00:01:08,180 --> 00:01:11,930
- It's just another one
of Tai-San's loony ideas.
29
00:01:11,930 --> 00:01:13,610
She never thinks anything through.
30
00:01:13,610 --> 00:01:16,133
- Amber is right, I'd rather die here
31
00:01:16,133 --> 00:01:17,500
than be killed out there.
32
00:01:17,500 --> 00:01:19,630
- We can't stop here, babe.
33
00:01:19,630 --> 00:01:22,784
This place is blowin',
it's not safe anymore.
34
00:01:22,784 --> 00:01:23,887
- You can't go anyway,
35
00:01:23,887 --> 00:01:26,963
you're still not strong
enough after, y'know.
36
00:01:27,830 --> 00:01:29,810
- What do you mean, not strong enough.
37
00:01:29,810 --> 00:01:31,220
- Course he's strong enough.
38
00:01:31,220 --> 00:01:34,150
- Hey you stay out of this,
this is nothing to do with you.
39
00:01:35,680 --> 00:01:36,800
I cured him didn't I?
40
00:01:36,800 --> 00:01:39,780
- It was the antidote,
he took the antidote.
41
00:01:39,780 --> 00:01:41,850
- You don't even know if it worked or not.
42
00:01:41,850 --> 00:01:43,400
I got better too, remember?
43
00:01:43,400 --> 00:01:45,540
- You didn't have the virus.
44
00:01:45,540 --> 00:01:46,930
You had the flu.
45
00:01:46,930 --> 00:01:49,320
- That's right, but Lex was really ill.
46
00:01:49,320 --> 00:01:50,710
And that's why he's not fit enough
47
00:01:50,710 --> 00:01:52,174
to go on a journey like that.
48
00:01:52,174 --> 00:01:55,060
- Zandra, how many times
do I have to tell you.
49
00:01:55,060 --> 00:01:58,470
- Anyway, we can't go
yet, what about Bray?
50
00:01:58,470 --> 00:02:00,950
- Yeah, we gotta wait til he comes back.
51
00:02:00,950 --> 00:02:03,014
- Bray won't be coming back.
52
00:02:03,014 --> 00:02:05,285
Not while he's off having
his fun with Ebony.
53
00:02:05,285 --> 00:02:06,233
Right Amber?
54
00:02:14,022 --> 00:02:15,000
- Antidote.
55
00:02:18,660 --> 00:02:21,320
- Up there, there's guys
selling stuff on the street.
56
00:02:21,320 --> 00:02:22,950
- You bonehead!
57
00:02:22,950 --> 00:02:25,240
You actually bought this garbage?
58
00:02:25,240 --> 00:02:26,741
- C'mon Ebony, what do you think we are,
59
00:02:26,741 --> 00:02:28,697
we didn't buy anything.
60
00:02:28,697 --> 00:02:29,713
- You idiot!
61
00:02:29,713 --> 00:02:32,401
You dumb, stupid, idiot!
62
00:02:32,401 --> 00:02:33,837
Leave it!
63
00:02:33,837 --> 00:02:36,080
You think any of that junk's gonna help?
64
00:02:36,080 --> 00:02:38,050
- We'll never know if we don't try it!
65
00:02:38,050 --> 00:02:39,903
- It's a con you dummy!
66
00:02:40,780 --> 00:02:41,673
Right Bray?
67
00:02:42,810 --> 00:02:44,060
- Right.
68
00:02:44,060 --> 00:02:45,490
They're too stupid to see that.
69
00:02:45,490 --> 00:02:48,250
- Hey watch it Rat-face,
who you callin' stupid?
70
00:02:48,250 --> 00:02:49,083
- You.
71
00:02:50,040 --> 00:02:52,050
You're dumb enough to
believe in that old trick.
72
00:02:52,050 --> 00:02:54,450
- Well if you're so smart,
why ain't you found a cure?
73
00:02:54,450 --> 00:02:55,750
- Maybe I did.
74
00:02:57,930 --> 00:02:59,730
- Lex is a dead man.
75
00:03:00,640 --> 00:03:02,160
You been out there?
76
00:03:02,160 --> 00:03:03,150
You seen anything of Lex?
77
00:03:03,150 --> 00:03:04,300
You found his body?
78
00:03:04,300 --> 00:03:05,388
- No.
79
00:03:06,840 --> 00:03:08,780
- Maybe the antidote works.
80
00:03:08,780 --> 00:03:10,810
Maybe he got better
after you threw 'im out.
81
00:03:10,810 --> 00:03:11,643
- Yeah.
82
00:03:11,643 --> 00:03:13,070
- After you let him empty your bottles.
83
00:03:15,350 --> 00:03:16,183
- In there.
84
00:03:17,310 --> 00:03:18,143
You want the antidote,
85
00:03:18,143 --> 00:03:19,963
all's you gotta do is dive in and drink.
86
00:03:23,740 --> 00:03:26,663
- This is great, we can
ride in it, take turns!
87
00:03:27,670 --> 00:03:29,540
- It's to carry the gear in you dummy,
88
00:03:29,540 --> 00:03:30,840
no one's gonna ride in it.
89
00:03:35,350 --> 00:03:36,839
'Cept maybe for Zandra,
90
00:03:36,839 --> 00:03:40,230
we can't expect her to walk
all that way in her condition.
91
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
- She's having a baby.
92
00:03:44,313 --> 00:03:45,610
- Yeah.
93
00:03:45,610 --> 00:03:48,163
Maybe that's why she's been
acting so strange lately.
94
00:03:50,910 --> 00:03:52,537
- Of course she will, if I tell her to.
95
00:03:52,537 --> 00:03:54,040
- But she's bound to be scared
96
00:03:54,040 --> 00:03:56,343
after what Top Hat did
to her and all that.
97
00:03:59,060 --> 00:04:02,556
- Y'know, when the Cirucs
lot invaded the mall.
98
00:04:05,110 --> 00:04:06,175
What did he do to Zandra?
99
00:04:06,175 --> 00:04:07,008
- Y'know.
100
00:04:07,008 --> 00:04:08,330
- No, I don't.
101
00:04:08,330 --> 00:04:09,980
Tell me.
102
00:04:09,980 --> 00:04:12,950
- Well, he grabbed her.
103
00:04:12,950 --> 00:04:14,232
- Yeah.
104
00:04:14,232 --> 00:04:18,150
- And, and she was screaming,
105
00:04:18,150 --> 00:04:20,320
and he was trying to
kiss her, and all that.
106
00:04:21,810 --> 00:04:22,730
- Nothing.
107
00:04:22,730 --> 00:04:25,050
But he would have if I hadn't saved her.
108
00:04:26,100 --> 00:04:27,350
How could you save her?
109
00:04:27,350 --> 00:04:29,050
- Easy. Kicked him in the nuts.
110
00:04:29,050 --> 00:04:30,950
It was great, you should have seen me.
111
00:04:35,970 --> 00:04:39,351
- No that's easy, I just
can't decide what to leave.
112
00:04:39,351 --> 00:04:41,470
- I've got everything I need right here.
113
00:04:41,470 --> 00:04:43,920
- That's alright for you,
you're only a mechanic.
114
00:04:45,592 --> 00:04:46,900
Uh, Dal.
115
00:04:46,900 --> 00:04:47,733
Yeah.
116
00:04:50,290 --> 00:04:51,283
I mean, what if I've got it wrong,
117
00:04:51,283 --> 00:04:52,790
everybody's gonna go all that way,
118
00:04:52,790 --> 00:04:54,760
just cause I say so.
119
00:04:54,760 --> 00:04:56,670
- Well it's not just you.
120
00:04:56,670 --> 00:04:57,503
Tai-San said it as well.
121
00:04:57,503 --> 00:04:59,070
- Yeah but that's what bothers me.
122
00:04:59,070 --> 00:05:00,710
Tai-San's dreams and all that.
123
00:05:00,710 --> 00:05:02,270
It's not very scientific, is it?
124
00:05:02,270 --> 00:05:04,650
- No, but you did it scientifically.
125
00:05:04,650 --> 00:05:06,540
- Yeah but, of course I did, I mean--
126
00:05:06,540 --> 00:05:08,290
- Well then, there's
nothing to worry about.
127
00:05:08,290 --> 00:05:10,430
- No but if we all get killed.
128
00:05:10,430 --> 00:05:13,290
- Then there will be no one
left to blame you, will there?
129
00:05:13,290 --> 00:05:14,490
Look on the bright side.
130
00:05:16,550 --> 00:05:17,510
- I'll kill him.
131
00:05:17,510 --> 00:05:20,560
- No Lex, just forget it, please.
132
00:05:20,560 --> 00:05:23,520
- Nobody does that to my
wife and gets away with it.
133
00:05:23,520 --> 00:05:24,900
- Nothing happened.
134
00:05:24,900 --> 00:05:27,017
He didn't do anything.
135
00:05:27,017 --> 00:05:27,850
- He could've though.
136
00:05:27,850 --> 00:05:28,873
He could've hurt you.
137
00:05:28,873 --> 00:05:31,630
He could've hurt my baby.
138
00:05:31,630 --> 00:05:32,920
I'm gonna get 'im.
139
00:05:32,920 --> 00:05:34,670
- No Lex.
140
00:05:34,670 --> 00:05:38,050
Look it's much too
dangerous, you're well again.
141
00:05:38,050 --> 00:05:39,729
We're together.
142
00:05:39,729 --> 00:05:42,699
Please don't do anything to ruin that.
143
00:05:42,699 --> 00:05:44,933
Promise me you won't do anything.
144
00:05:46,090 --> 00:05:47,433
Please, Lex.
145
00:05:49,650 --> 00:05:50,483
- Fine.
146
00:06:02,821 --> 00:06:06,199
The main thing
is that we're together now.
147
00:06:06,199 --> 00:06:08,050
And it feels so natural.
148
00:06:08,050 --> 00:06:11,130
It's always been this
way, and always will be.
149
00:06:23,506 --> 00:06:24,587
- Hi.
150
00:06:24,587 --> 00:06:26,410
How're you going?
151
00:06:26,410 --> 00:06:27,610
- Fine. I'm doing fine.
152
00:06:27,610 --> 00:06:29,100
You?
153
00:06:29,100 --> 00:06:30,500
- I meant about the packing.
154
00:06:31,454 --> 00:06:33,513
- Oh, I'm not doing any.
155
00:06:34,600 --> 00:06:36,650
- There must be something you wanna take.
156
00:06:37,559 --> 00:06:39,517
- Only food.
157
00:06:39,517 --> 00:06:41,520
I ain't got nothing else.
158
00:06:41,520 --> 00:06:42,727
- Right.
159
00:06:42,727 --> 00:06:43,723
Ryan?
160
00:06:54,170 --> 00:06:55,690
I am.
161
00:06:57,080 --> 00:06:58,390
- Yeah.
162
00:06:58,390 --> 00:07:00,023
Really, really nervous.
163
00:07:01,500 --> 00:07:03,747
But you'll look after me, won't you?
164
00:07:03,747 --> 00:07:06,970
- Sure. Me and Lex.
165
00:07:06,970 --> 00:07:08,363
We'll look after everybody.
166
00:07:09,890 --> 00:07:10,820
- Course you will.
167
00:07:14,550 --> 00:07:17,474
- I'll always look after you, Salene.
168
00:07:17,474 --> 00:07:18,973
If you want me to.
169
00:07:30,490 --> 00:07:32,140
Can I stay here with you tonight?
170
00:07:34,930 --> 00:07:35,763
- Yeah.
171
00:07:36,800 --> 00:07:37,910
Yeah I'd like that.
172
00:07:42,764 --> 00:07:43,597
- Shhh!
173
00:07:45,483 --> 00:07:47,130
I don't wanna wake those guys.
174
00:07:49,860 --> 00:07:50,693
- I need to talk to you.
175
00:07:50,693 --> 00:07:53,100
- But it's the middle of the night.
176
00:07:53,100 --> 00:07:54,283
- I couldn't sleep.
177
00:07:57,330 --> 00:07:59,030
- So you thought you'd wake me up.
178
00:07:59,030 --> 00:07:59,863
Thanks.
179
00:08:01,250 --> 00:08:02,979
- I've been thinking.
180
00:08:02,979 --> 00:08:04,727
'Bout what you said earlier.
181
00:08:04,727 --> 00:08:05,683
'Bout Lex.
182
00:08:10,750 --> 00:08:15,720
- All I know is that the stuff
he had was our best shot.
183
00:08:15,720 --> 00:08:18,610
From Hope Island, not
from some street corner,
184
00:08:18,610 --> 00:08:20,440
snake oil salesman.
185
00:08:22,550 --> 00:08:23,973
Fallin' for that.
186
00:08:25,020 --> 00:08:26,413
- They're startin' to panic.
187
00:08:27,420 --> 00:08:28,430
- Maybe.
188
00:08:28,430 --> 00:08:29,993
- No not maybe, for sure.
189
00:08:30,973 --> 00:08:33,370
Come on Ebony, how long do you think
190
00:08:33,370 --> 00:08:35,180
you're gonna have control over them.
191
00:08:37,120 --> 00:08:39,223
- That's what's really
bothering you isn't it?
192
00:08:40,950 --> 00:08:45,563
- No way. I'm their leader,
and they worship me.
193
00:08:49,020 --> 00:08:50,330
Get out while you still can.
194
00:08:50,330 --> 00:08:52,980
Let me go, and come with me.
195
00:08:52,980 --> 00:08:55,700
- To join a bunch of
kids in a shopping mall?
196
00:08:55,700 --> 00:08:58,983
- No. To find a cure before it's too late.
197
00:08:59,930 --> 00:09:04,930
- Nice try Bray, but I'm staying
right here, and so are you.
198
00:09:47,614 --> 00:09:49,263
I wanna go home.
199
00:09:49,263 --> 00:09:51,900
- It's alright, this is your home.
200
00:09:53,550 --> 00:09:54,893
For now at least.
201
00:09:57,380 --> 00:09:58,820
- We need a safe place to stay.
202
00:09:58,820 --> 00:10:01,242
- The baby's coming, now!
203
00:10:05,238 --> 00:10:06,760
- We don't have a name.
204
00:10:06,760 --> 00:10:09,170
- We just sort of came
together accidentally.
205
00:10:09,170 --> 00:10:10,003
- Mall Rats!
206
00:10:11,160 --> 00:10:13,333
- More than a name, it's a future.
207
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
- Couldn't sleep.
208
00:10:30,780 --> 00:10:31,623
- Me neither.
209
00:10:33,230 --> 00:10:34,980
- I'm really gonna miss this place.
210
00:10:36,060 --> 00:10:36,893
- Yeah.
211
00:10:37,940 --> 00:10:40,360
Remember when we first came here?
212
00:10:40,360 --> 00:10:42,580
- We were on our way
out to the countryside.
213
00:10:42,580 --> 00:10:43,613
To find a nice farm.
214
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
- Maybe we still can.
215
00:10:46,800 --> 00:10:48,340
Whatever.
216
00:10:48,340 --> 00:10:49,840
It's gonna be a big adventure.
217
00:10:52,760 --> 00:10:54,600
- Saw the movie once.
218
00:10:54,600 --> 00:10:55,692
Why?
219
00:10:55,692 --> 00:10:57,759
- That's what he said.
220
00:10:57,759 --> 00:11:00,223
It's going to be an awfully big adventure.
221
00:11:01,490 --> 00:11:03,503
Only, he was talking about dying.
222
00:11:15,200 --> 00:11:17,483
- Come on everybody, it's time to go!
223
00:11:18,620 --> 00:11:21,200
- No Lex no, I don't want to.
224
00:11:21,200 --> 00:11:23,293
- Well I'm going anyway you stupid cow.
225
00:11:24,157 --> 00:11:25,970
- Can't go all that way in my condition.
226
00:11:25,970 --> 00:11:27,440
- Yes you can!
227
00:11:27,440 --> 00:11:28,530
That's my kid you're carrying,
228
00:11:28,530 --> 00:11:31,320
and you're gonna be with
me when you have 'im.
229
00:11:31,320 --> 00:11:33,040
- I'm scared.
230
00:11:33,040 --> 00:11:34,850
You're not gonna leave me, promise?
231
00:11:34,850 --> 00:11:35,832
- I promise.
232
00:11:35,832 --> 00:11:37,253
Now go and get ready.
233
00:11:39,020 --> 00:11:40,383
And don't take all day!
234
00:11:41,920 --> 00:11:43,640
Women, who needs 'em?
235
00:11:43,640 --> 00:11:45,583
Hey Ryan, let's go get
the food and water ready.
236
00:11:52,420 --> 00:11:54,070
- There's more of these upstairs.
237
00:11:57,231 --> 00:11:58,590
Salene?
238
00:12:01,450 --> 00:12:02,350
- I'll go get 'em.
239
00:12:08,961 --> 00:12:10,460
I've got three more inside.
240
00:12:10,460 --> 00:12:11,293
- I will.
241
00:12:12,370 --> 00:12:14,890
You can't bring all
those, they weigh a ton.
242
00:12:14,890 --> 00:12:16,700
Well they're fully charged.
243
00:12:16,700 --> 00:12:19,560
- Jack's right, we may need
something to trade with.
244
00:12:29,670 --> 00:12:31,720
- There you go, snug as a bug.
245
00:12:31,720 --> 00:12:32,933
- Oh, it's wonderful.
246
00:12:33,980 --> 00:12:35,020
She's a bit heavy though.
247
00:12:35,020 --> 00:12:37,054
- Hey, that's okay, we can
take it in turns carrying her.
248
00:12:37,054 --> 00:12:39,163
She's got plenty of aunties and uncles.
249
00:12:40,110 --> 00:12:40,943
- Thanks.
250
00:12:41,790 --> 00:12:42,740
And Amber?
251
00:12:44,640 --> 00:12:45,730
- Thanks for everything else you've done
252
00:12:45,730 --> 00:12:47,160
while we've been here.
253
00:12:47,160 --> 00:12:48,614
- Hey, that's okay.
254
00:12:48,614 --> 00:12:49,563
C'mon.
255
00:12:52,650 --> 00:12:55,260
- Aren't you going to
leave a message for Bray?
256
00:12:55,260 --> 00:12:56,579
Just in case?
257
00:13:04,220 --> 00:13:05,560
He cheated on me.
258
00:13:05,560 --> 00:13:06,453
He betrayed me.
259
00:13:09,000 --> 00:13:11,419
I never wanna set eyes on him again.
260
00:13:12,519 --> 00:13:13,352
Let's go.
261
00:13:23,890 --> 00:13:26,260
- It sounds kinda dangerous, Lex.
262
00:13:26,260 --> 00:13:27,610
- Ryan, this is for Zandra.
263
00:13:30,010 --> 00:13:30,843
- Okay.
264
00:13:35,520 --> 00:13:36,370
Not a word, okay?
265
00:13:50,620 --> 00:13:51,730
- My clothes.
266
00:13:51,730 --> 00:13:53,080
I gotta have a spare change of clothes
267
00:13:53,080 --> 00:13:54,890
if we're going all that way.
268
00:13:54,890 --> 00:13:56,620
And makeup and hair stuff.
269
00:13:56,620 --> 00:13:58,270
- Oh Zandra.
270
00:13:58,270 --> 00:14:01,130
- Come on Zan, you
can't take all of those.
271
00:14:01,130 --> 00:14:03,320
- If I can't take my
clothes, I'm not going.
272
00:14:03,320 --> 00:14:05,894
- Don't be such an airhead, Zandra.
273
00:14:05,894 --> 00:14:08,390
- Oy, leave her alone.
274
00:14:08,390 --> 00:14:09,550
- But Lex.
275
00:14:09,550 --> 00:14:11,880
- Get your hands off her stuff.
276
00:14:13,560 --> 00:14:15,323
- Nobody messes my Zandra about.
277
00:14:16,176 --> 00:14:18,660
- If Lex says I can take them, then.
278
00:14:20,760 --> 00:14:22,180
- My clothes and stuff.
279
00:14:22,180 --> 00:14:23,470
- Well get rid of them!
280
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
You don't need them.
281
00:14:33,388 --> 00:14:34,221
Oh no.
282
00:14:35,054 --> 00:14:36,310
No way.
283
00:14:36,310 --> 00:14:37,540
- We're not leaving them.
284
00:14:37,540 --> 00:14:39,340
If they don't go, we don't go.
285
00:14:39,340 --> 00:14:40,550
- Fine.
286
00:14:40,550 --> 00:14:41,895
Suit yourself.
287
00:14:41,895 --> 00:14:45,200
- Hey Lex, maybe we should take them.
288
00:14:45,200 --> 00:14:46,713
Extra food for the journey?
289
00:14:52,880 --> 00:14:54,320
- Spike!
290
00:14:54,320 --> 00:14:56,150
What are you doing here, get out!
291
00:14:56,150 --> 00:14:57,935
- No Ebony, you get out.
292
00:14:59,030 --> 00:15:01,550
- You've gone soft since you
brought that Bray guy here.
293
00:15:01,550 --> 00:15:03,000
You're out.
294
00:15:04,390 --> 00:15:06,173
Says me. I'm taking over.
295
00:15:07,167 --> 00:15:09,100
- You've got me to deal with first.
296
00:15:09,100 --> 00:15:10,130
- That's why we're here.
297
00:15:10,130 --> 00:15:11,243
Get her!
298
00:15:14,136 --> 00:15:14,969
Ebony!
299
00:15:22,005 --> 00:15:23,012
- Thanks Lex.
300
00:15:24,040 --> 00:15:24,890
- Get off.
301
00:15:24,890 --> 00:15:25,723
- Thanks.
302
00:15:26,560 --> 00:15:28,713
- Okay everybody. Wagons roll.
303
00:15:29,620 --> 00:15:30,453
Jack?
304
00:16:05,710 --> 00:16:06,543
- Get her!
305
00:16:10,160 --> 00:16:10,993
Give it up Ebony!
306
00:16:10,993 --> 00:16:12,810
You can't beat all three of us.
307
00:16:12,810 --> 00:16:14,091
Not on your own.
308
00:16:14,091 --> 00:16:17,230
- Yeah, but she's not on her own.
309
00:16:31,295 --> 00:16:32,810
- Thanks.
310
00:16:32,810 --> 00:16:34,070
- My pleasure.
311
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Now will you come with me?
312
00:16:37,000 --> 00:16:38,773
- Okay. Let's go.
313
00:17:02,830 --> 00:17:03,886
- Right.
314
00:17:03,886 --> 00:17:06,873
- Then left at the next
corner, and then straight on.
315
00:17:09,940 --> 00:17:13,080
- Hang on, I think we're missing somebody.
316
00:17:13,080 --> 00:17:14,360
- Trudy.
317
00:17:14,360 --> 00:17:15,970
Where's Trudy?
318
00:17:15,970 --> 00:17:16,803
- Oh no.
319
00:17:18,270 --> 00:17:20,003
- Of all the stupid--
320
00:17:20,003 --> 00:17:21,257
- There she is!
321
00:17:23,305 --> 00:17:27,150
- Sorry, everyone I'd forgotten something.
322
00:17:27,150 --> 00:17:29,810
- Well don't go wandering off again.
323
00:17:29,810 --> 00:17:31,310
In fact, nobody go wandering off.
324
00:17:31,310 --> 00:17:32,670
We've all gotta stick together.
325
00:17:32,670 --> 00:17:33,503
Right?
326
00:17:33,503 --> 00:17:34,336
- Right.
327
00:17:34,336 --> 00:17:35,190
Everybody stick together.
328
00:17:36,330 --> 00:17:38,577
Me and Ryan are just
gonna go ahead for a bit.
329
00:17:39,700 --> 00:17:41,030
- Lex you can't!
330
00:17:41,030 --> 00:17:42,560
You promised you'd look after me.
331
00:17:42,560 --> 00:17:44,146
- I'm going to, babe.
332
00:17:44,146 --> 00:17:45,200
We're just going to scout ahead,
333
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
make sure everything's safe.
334
00:17:47,810 --> 00:17:48,643
Okay Ryan?
335
00:17:52,530 --> 00:17:53,888
- Lex!
336
00:18:12,994 --> 00:18:14,087
- Locos!
337
00:18:14,087 --> 00:18:16,310
- Quick, find somewhere to hide!
338
00:18:16,310 --> 00:18:18,050
- Nobody panic, stay calm!
339
00:18:19,143 --> 00:18:20,773
- They're going away!
340
00:18:23,680 --> 00:18:24,713
- Wish Lex was here.
341
00:18:25,680 --> 00:18:26,873
- Yeah.
342
00:18:26,873 --> 00:18:28,380
Just for once so do I.
343
00:18:30,690 --> 00:18:32,800
Sooner we get out of
this city, the better.
344
00:18:32,800 --> 00:18:33,633
C'mon.
345
00:18:42,570 --> 00:18:44,470
This cart is
getting heavier and heavier!
346
00:18:44,470 --> 00:18:46,510
It's those stupid batteries.
347
00:18:46,510 --> 00:18:48,520
Your Lex and
Ryan were there to help.
348
00:18:48,520 --> 00:18:50,710
Yeah, where are those guys?
349
00:18:50,710 --> 00:18:52,257
Why don't we
chuck the animals off?
350
00:18:52,257 --> 00:18:53,830
No, we can't!
351
00:18:53,830 --> 00:18:55,398
- That's enough!
352
00:18:55,398 --> 00:18:56,840
Just keep walking.
353
00:18:56,840 --> 00:18:57,673
There's something about this place
354
00:18:57,673 --> 00:18:58,833
that gives me the creeps.
355
00:19:07,330 --> 00:19:08,820
Amber!
356
00:19:08,820 --> 00:19:09,653
Crazies.
357
00:19:09,653 --> 00:19:11,480
- Don't look at them, keep walking.
358
00:19:13,200 --> 00:19:15,180
What like if we ignore
them they'll go away?
359
00:19:15,180 --> 00:19:17,100
I wanna go home!
360
00:19:17,100 --> 00:19:18,740
- I knew we should have
never of come here.
361
00:19:18,740 --> 00:19:20,110
- This is bad.
362
00:19:20,110 --> 00:19:21,110
- You're telling me.
363
00:19:23,990 --> 00:19:26,640
Hey, Tai-San, how about
some spiritual guns now?
364
00:19:26,640 --> 00:19:29,070
- Trust Lex not to be
here when we need him.
365
00:19:32,930 --> 00:19:33,930
Leave us alone.
366
00:19:33,930 --> 00:19:35,520
- We mean you no harm.
367
00:19:35,520 --> 00:19:36,597
Go in peace.
368
00:19:45,448 --> 00:19:46,281
- Look!
369
00:19:48,908 --> 00:19:51,031
- Top Hat! Top Hat!
370
00:19:51,031 --> 00:19:52,364
Run, take cover!
371
00:20:13,720 --> 00:20:14,553
Amber?
372
00:20:15,890 --> 00:20:16,723
Ryan?
373
00:20:18,592 --> 00:20:19,425
Salene?
374
00:20:21,170 --> 00:20:22,003
Anybody?
375
00:20:26,430 --> 00:20:27,263
Dal?
376
00:20:28,110 --> 00:20:29,103
Jack?
377
00:20:45,120 --> 00:20:46,223
She ran out on you?
378
00:20:51,870 --> 00:20:53,273
What have we here?
379
00:21:03,330 --> 00:21:05,443
Looks like somebody cares after all.
380
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
- I guess that's where they've gone.
381
00:21:13,960 --> 00:21:14,793
When?
382
00:21:15,940 --> 00:21:17,890
- Only one way to find out.
383
00:21:17,890 --> 00:21:18,990
- Could've been gone for hours.
384
00:21:18,990 --> 00:21:19,910
For days!
385
00:21:19,910 --> 00:21:21,830
We'll never catch up with them.
386
00:21:21,830 --> 00:21:22,873
- Sure we will.
387
00:21:27,280 --> 00:21:28,960
- I've got a plan.
388
00:21:28,960 --> 00:21:30,320
C'mon.
389
00:21:30,320 --> 00:21:31,724
I'll show you.
390
00:21:47,440 --> 00:21:49,673
- It's just a worthless
heap of junk without gas.
391
00:21:58,302 --> 00:22:00,988
- Well that's it, we're clear of the city.
392
00:22:00,988 --> 00:22:03,900
- No more Locos, no more Demon Dogz.
393
00:22:03,900 --> 00:22:05,980
- Eagle Mountain here we come!
394
00:22:05,980 --> 00:22:08,340
- C'mon just keep moving, we
still got a long way to go yet.
395
00:22:08,340 --> 00:22:11,040
- C'mon Enrick, everything
is going to be just fine,
396
00:22:11,040 --> 00:22:11,873
I know it.
397
00:22:14,130 --> 00:22:16,003
- Yeah, that sounds right.
398
00:22:17,001 --> 00:22:18,133
You're gonna all be fine.
399
00:22:44,485 --> 00:22:45,318
- C'mon.
400
00:22:48,450 --> 00:22:49,940
Hold it!
401
00:22:49,940 --> 00:22:51,023
Hold it right there.
402
00:22:52,882 --> 00:22:55,003
- Hey look, they've got a pig!
403
00:23:01,090 --> 00:23:03,870
- We don't want
plague-carriers around here.
404
00:23:03,870 --> 00:23:05,990
Get back to the city where you belong!
405
00:23:05,990 --> 00:23:07,770
- We're not plague-carriers.
406
00:23:07,770 --> 00:23:09,422
- We know about the virus.
407
00:23:09,422 --> 00:23:11,780
You're not coming through.
408
00:23:13,850 --> 00:23:14,683
C'mon Ryan.
409
00:23:17,833 --> 00:23:20,000
- If you don't back up and turn around
410
00:23:20,000 --> 00:23:23,413
by the time I count to
three, you guys are history.
411
00:23:36,344 --> 00:23:38,010
♪ Look into the future ♪
412
00:23:38,010 --> 00:23:41,679
♪ What do you see ♪
413
00:23:41,679 --> 00:23:43,509
♪ I really need to know now ♪
414
00:23:43,509 --> 00:23:46,438
♪ Is there a place for me ♪
415
00:23:46,438 --> 00:23:51,438
♪ Tell me where do we go from here ♪
416
00:23:52,941 --> 00:23:55,053
♪ Take me as you find me ♪
417
00:23:55,053 --> 00:23:58,591
♪ For what I am ♪
418
00:23:58,591 --> 00:24:00,421
♪ And when I make mistakes ♪
419
00:24:00,421 --> 00:24:03,319
♪ Please understand ♪
420
00:24:03,319 --> 00:24:08,319
♪ And as long as I know you're near ♪
421
00:24:08,927 --> 00:24:12,899
♪ There is nothing for me to fear ♪
422
00:24:12,899 --> 00:24:17,619
♪ Out of the darkness ♪
423
00:24:17,619 --> 00:24:21,176
♪ A light shines ♪
424
00:24:21,176 --> 00:24:26,067
♪ Burning through the coldest night ♪
425
00:24:26,067 --> 00:24:29,247
♪ And we can find a way ♪
426
00:24:29,247 --> 00:24:31,692
♪ Together we'll make it ♪
427
00:24:31,692 --> 00:24:34,457
♪ With every step we take ♪
428
00:24:34,457 --> 00:24:37,544
♪ Moving closer together ♪
429
00:24:37,544 --> 00:24:39,666
♪ If we're gonna survive ♪
430
00:24:39,666 --> 00:24:44,666
♪ The dream must stay alive ♪
431
00:24:47,921 --> 00:24:50,004
♪ Alive ♪
28558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.