All language subtitles for The.Tribe.S01E50.Episode.50.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,371 --> 00:00:08,233 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,233 --> 00:00:11,940 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,885 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,885 --> 00:00:16,944 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,944 --> 00:00:19,085 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,085 --> 00:00:23,188 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,188 --> 00:00:25,060 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,723 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,597 --> 00:00:31,180 ♪ Alive ♪ 10 00:00:42,570 --> 00:00:44,090 - I'm hungry. 11 00:00:46,740 --> 00:00:48,810 - Well, Tribe Circus didn't exactly leave 12 00:00:48,810 --> 00:00:50,580 the cupboards well stocked. 13 00:00:50,580 --> 00:00:52,520 - And that's the last of it. 14 00:00:52,520 --> 00:00:54,240 Don't tell the little ones. 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,960 - Great, the virus is spreading again, 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,300 we're about to starve. 17 00:00:58,300 --> 00:01:00,686 Another day in paradise. 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,810 - Not going off in corners and having secrets, are we? 19 00:01:07,810 --> 00:01:10,960 - Oh, it's just something I wanted to check out with Dal. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,303 Okay, you coming? 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,213 - Computer nerds. 22 00:01:19,870 --> 00:01:23,100 - Amber, those guys could save our lives. 23 00:01:25,720 --> 00:01:27,353 - We've just been on the roof. 24 00:01:28,740 --> 00:01:30,360 - It's scary out there. 25 00:01:30,360 --> 00:01:32,150 - Yeah, well, it serves you right. 26 00:01:32,150 --> 00:01:34,260 You know that's out of bounds now. 27 00:01:34,260 --> 00:01:36,590 - Don't be so hard on them. 28 00:01:36,590 --> 00:01:39,200 - There's lots of wrinklies looking like glen. 29 00:01:42,140 --> 00:01:43,043 Here grub's up. 30 00:01:47,960 --> 00:01:49,470 - Gross. 31 00:01:49,470 --> 00:01:52,920 - You hate it so much, you find us some more. 32 00:01:54,110 --> 00:01:55,360 - Yeah, got it in one. 33 00:01:55,360 --> 00:01:57,020 Thanks for volunteering, Ry. 34 00:02:01,270 --> 00:02:03,173 - Don't even think about it. 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,570 - But he's hungry. - We all are. 36 00:02:07,570 --> 00:02:09,420 If he starves, he starves. 37 00:02:09,420 --> 00:02:13,240 - Amber, will you stop being such a pain just because Bray-- 38 00:02:13,240 --> 00:02:16,760 - This has nothing to do with Bray. 39 00:02:16,760 --> 00:02:19,803 It's survival time, or hadn't any of you noticed? 40 00:02:24,860 --> 00:02:25,810 - No. 41 00:02:27,771 --> 00:02:28,805 - It's been staring me in the face, 42 00:02:28,805 --> 00:02:31,550 and I didn't even see it. 43 00:02:31,550 --> 00:02:33,010 - I still don't. 44 00:02:33,010 --> 00:02:35,403 - Look, the word eagle and then this code. 45 00:02:36,240 --> 00:02:38,520 - We know this word eagle 46 00:02:38,520 --> 00:02:40,260 crops everywhere in the files. 47 00:02:40,260 --> 00:02:42,850 We know it's a code name for the Interduct. 48 00:02:42,850 --> 00:02:44,620 - Could be. - It has to be. 49 00:02:44,620 --> 00:02:46,313 I mean, what else could it be? 50 00:02:47,930 --> 00:02:49,430 This is the only time the word eagle 51 00:02:49,430 --> 00:02:51,090 is followed by this code. 52 00:02:51,090 --> 00:02:54,960 Crack this, we'll have the formula for the antidote. 53 00:02:54,960 --> 00:02:56,690 - You make it sound so simple. 54 00:02:56,690 --> 00:02:58,120 - Dal, we're nearly there. 55 00:02:58,120 --> 00:03:00,550 Just one more step. 56 00:03:00,550 --> 00:03:04,200 - Maybe the others can help. 57 00:03:06,140 --> 00:03:08,850 You can do them faster if everybody pitches in. 58 00:03:08,850 --> 00:03:12,704 - Dal, do you have any idea how dangerous this is? 59 00:03:12,704 --> 00:03:16,030 Whoever has the antidote has absolute power. 60 00:03:16,030 --> 00:03:20,350 - And if Topat knew we had the formula, or Ebony, 61 00:03:20,350 --> 00:03:23,273 - Or even Lex if he wasn't dying. 62 00:03:36,200 --> 00:03:37,400 - Something smells good. 63 00:03:38,449 --> 00:03:39,893 Shall I go and check what they're making? 64 00:03:40,731 --> 00:03:41,963 - I'm not hungry. 65 00:03:43,144 --> 00:03:45,040 - You should try and eat, Lex. 66 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 Keep your strength up, as my Gran would say. 67 00:03:52,740 --> 00:03:54,810 - Haven't done much of that in the past, have I? 68 00:03:54,810 --> 00:03:56,240 - You're not gonna go and get all guilty 69 00:03:56,240 --> 00:03:58,007 on me again, are you? 70 00:03:58,007 --> 00:04:00,373 - The only person I've ever pleased is number one. 71 00:04:01,460 --> 00:04:03,203 - You made me really happy, Lex. 72 00:04:04,190 --> 00:04:06,270 - When I wasn't making you miserable. 73 00:04:06,270 --> 00:04:09,780 - Best of all, you've given me this. 74 00:04:09,780 --> 00:04:11,663 - Her. 75 00:04:13,040 --> 00:04:15,303 - Lex Junior. - Alexia. 76 00:04:16,190 --> 00:04:19,080 - No way. - She'll have long, blond hair 77 00:04:19,080 --> 00:04:21,120 and wear pretty pink dresses. 78 00:04:21,120 --> 00:04:22,670 - And be an ace at footing. 79 00:04:22,670 --> 00:04:24,720 - Not if I've got anything to do with it. 80 00:04:32,590 --> 00:04:34,023 - I brought you some food. 81 00:04:35,170 --> 00:04:37,610 It's pretty yucky, I'm afraid. 82 00:04:37,610 --> 00:04:38,850 - Thanks for the warning. 83 00:04:38,850 --> 00:04:42,000 - But you better have it, there isn't any more. 84 00:04:42,000 --> 00:04:45,420 - I'm sorry, I can't. 85 00:04:45,420 --> 00:04:47,160 - It's not that yucky. 86 00:04:47,160 --> 00:04:50,170 - I have to keep my body pure, uncontaminated 87 00:04:50,170 --> 00:04:52,730 to be a channel for universal energy. 88 00:04:52,730 --> 00:04:54,273 - But you have to eat. 89 00:04:57,820 --> 00:05:01,180 Imagine there's a mum and dad looking after the whole world. 90 00:05:01,180 --> 00:05:04,480 - Sort of, ginormous and invisible. 91 00:05:04,480 --> 00:05:05,510 - You've got it. 92 00:05:05,510 --> 00:05:08,280 And they want to take care of us and make us better. 93 00:05:08,280 --> 00:05:10,460 - Yeah. - But they can only do it 94 00:05:10,460 --> 00:05:13,740 if we sit still and let them, like any parents. 95 00:05:13,740 --> 00:05:16,840 - So that's what you're doing, sitting still. 96 00:05:16,840 --> 00:05:18,330 - For all of us. 97 00:05:18,330 --> 00:05:20,170 - What about Jack cracking that code thing? 98 00:05:20,170 --> 00:05:21,820 Isn't he going to get the answer? 99 00:05:23,940 --> 00:05:26,420 - I'm sure he will, Patsy. 100 00:05:26,420 --> 00:05:28,363 I'm just the backup plan, that's all. 101 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 - It's not exactly gourmet, I'm afraid. 102 00:05:38,000 --> 00:05:40,110 Well, at least you're eating. 103 00:05:40,110 --> 00:05:41,460 That has to be a good sign. 104 00:05:44,510 --> 00:05:46,520 Lex, you okay? 105 00:05:46,520 --> 00:05:48,283 Look, talk to me, please. 106 00:05:55,460 --> 00:05:57,960 Come on, Lex, it's not so bad. 107 00:05:57,960 --> 00:05:59,380 - I'm ugly. 108 00:06:06,330 --> 00:06:07,480 - You're better. 109 00:06:09,780 --> 00:06:11,680 - You're better, you're really better. 110 00:06:14,380 --> 00:06:16,180 Come on, we have to show the others. 111 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 - Oh, come on, Bray. 112 00:06:28,960 --> 00:06:31,690 I'm not gonna steal your little love token. 113 00:06:31,690 --> 00:06:32,833 I'm not that petty. 114 00:06:33,890 --> 00:06:36,090 Bet Amber doesn't think as much about you. 115 00:06:36,090 --> 00:06:38,830 - Give it a rest, Ebony. - I'm serious. 116 00:06:38,830 --> 00:06:40,200 Where is she? 117 00:06:40,200 --> 00:06:41,660 - You know where, back at the mall. 118 00:06:41,660 --> 00:06:42,633 - Exactly. 119 00:06:45,440 --> 00:06:47,860 - The point is, if you were mine, 120 00:06:47,860 --> 00:06:51,110 I would've taken this place apart to get you back. 121 00:06:51,110 --> 00:06:52,600 - That's suicide. 122 00:06:52,600 --> 00:06:55,943 - If you really love someone, wouldn't you die to save them? 123 00:06:56,800 --> 00:06:57,730 I would. 124 00:06:57,730 --> 00:06:59,410 - Amber's not stupid, Ebony. 125 00:06:59,410 --> 00:07:01,650 - No, she's a wimp. 126 00:07:01,650 --> 00:07:04,730 A sniveling, scared little wimp. 127 00:07:04,730 --> 00:07:07,160 And the sooner she's-- 128 00:07:07,160 --> 00:07:08,310 The sooner she's what? 129 00:07:12,210 --> 00:07:14,520 - I made it to the mall. 130 00:07:14,520 --> 00:07:15,910 It's crazy out there. 131 00:07:15,910 --> 00:07:17,510 The streets are going ballistic. 132 00:07:18,630 --> 00:07:20,047 - Inside. 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,330 - Tell him I'm not making it up. 134 00:07:30,330 --> 00:07:32,220 He's definitely looking better, isn't he? 135 00:07:32,220 --> 00:07:34,490 - Yeah, she's right, Lex. 136 00:07:34,490 --> 00:07:36,790 - Your face doesn't look like a prune anymore. 137 00:07:38,000 --> 00:07:39,513 - It looks more like a turnip. 138 00:07:40,570 --> 00:07:41,403 - Thanks, Cloe. 139 00:07:48,140 --> 00:07:50,250 - Let's not get into that now. 140 00:07:50,250 --> 00:07:52,800 If Lex is getting better, that's great. 141 00:07:52,800 --> 00:07:55,433 But none of us are gonna survive unless we eat. 142 00:07:56,390 --> 00:08:00,083 - Trudy's right, now who's gonna go out and get food? 143 00:08:02,171 --> 00:08:03,200 - I would, you guys, but. 144 00:08:03,200 --> 00:08:05,910 - No way, Lex, you're still week from the virus. 145 00:08:05,910 --> 00:08:08,660 - They're wasting all the wrinklies out there, Lex. 146 00:08:08,660 --> 00:08:09,493 - Thanks, pal. 147 00:08:11,810 --> 00:08:15,570 - It's obvious who has to go, me. 148 00:08:15,570 --> 00:08:18,470 - Well, you shouldn't have to go by yourself, Ryan. 149 00:08:18,470 --> 00:08:20,187 - Take KC with you. 150 00:08:22,146 --> 00:08:24,146 - Yeah, I don't see any wrinkles on you. 151 00:08:33,060 --> 00:08:34,890 - Okay, let's try again. 152 00:08:34,890 --> 00:08:36,940 Give me another combination. 153 00:08:36,940 --> 00:08:38,440 - We're getting nowhere, Jack. 154 00:08:39,480 --> 00:08:42,700 - But we're so close, I mean, I can feel it in my bones. 155 00:08:42,700 --> 00:08:44,920 - Well, mine are telling me I've had it. 156 00:08:44,920 --> 00:08:47,970 - Dal, scientists often give up 157 00:08:47,970 --> 00:08:49,700 just before the breakthrough. 158 00:08:49,700 --> 00:08:52,210 - Yeah, and explorers are found dead yards away 159 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 from the North Pole. 160 00:08:54,600 --> 00:08:57,430 North Pole, that's it. 161 00:08:59,220 --> 00:09:02,010 - We've been barking up the wrong tree, Jack. 162 00:09:02,010 --> 00:09:05,353 This isn't a code, they're map coordinates. 163 00:09:09,076 --> 00:09:11,951 - Well. 164 00:09:11,951 --> 00:09:13,651 - Well, go find some maps, stupid. 165 00:09:47,344 --> 00:09:50,427 - No, I'm asleep. 166 00:09:53,480 --> 00:09:54,313 What? 167 00:09:58,867 --> 00:10:01,440 - You know how I'm going out tomorrow to get some food? 168 00:10:04,900 --> 00:10:09,210 - So, I wondered if you wanted anything special? 169 00:10:09,210 --> 00:10:10,060 - It's a bit late at night 170 00:10:10,060 --> 00:10:12,160 to have my own personal shopper, isn't it? 171 00:10:13,200 --> 00:10:16,550 - Well, I wanted to make it up to you, 172 00:10:16,550 --> 00:10:18,740 for ignoring you for Zandra. 173 00:10:18,740 --> 00:10:20,640 - Forget it, doesn't matter. 174 00:10:20,640 --> 00:10:23,093 - It does to me. 175 00:10:24,120 --> 00:10:26,503 Feeling left out now Lex is feeling better? 176 00:10:27,680 --> 00:10:28,893 - No, it's not that. 177 00:10:30,210 --> 00:10:35,210 It's just I wanted to make sure I said sorry before I go. 178 00:10:38,550 --> 00:10:39,900 - Well, perhaps it doesn't. 179 00:10:41,730 --> 00:10:43,330 - Baked beans, if you're asking. 180 00:10:44,760 --> 00:10:46,253 Now can I get back to sleep? 181 00:10:47,282 --> 00:10:51,013 - 'Course, take care of yourself. 182 00:11:12,400 --> 00:11:15,403 - Don't, Amber, you'll drive yourself crazy. 183 00:11:17,580 --> 00:11:20,873 - I already am for trusting him. 184 00:11:21,850 --> 00:11:23,280 How could he? 185 00:11:23,280 --> 00:11:25,703 - I've never understood how Bray's mind works. 186 00:11:27,131 --> 00:11:30,083 - And what about his heart, if he's got one? 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,942 - I'm sure he really did care about you. 188 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 Great way of showing it. 189 00:11:45,000 --> 00:11:47,683 - Oh, Trudy, I thought it was bad with Sasha. 190 00:11:48,930 --> 00:11:53,053 But that was so wild and crazy and sudden. 191 00:11:54,090 --> 00:11:55,740 - It was hardly sudden with Bray. 192 00:11:56,936 --> 00:11:59,353 - But it was, at first sight. 193 00:12:07,630 --> 00:12:10,015 - Not until I thought it had grown into something 194 00:12:10,015 --> 00:12:12,393 really strong for him, too. 195 00:12:15,400 --> 00:12:17,170 - Maybe it has. 196 00:12:17,170 --> 00:12:19,863 Maybe Ebony was forcing him. 197 00:12:31,130 --> 00:12:33,607 - Look, we need a smaller scale than this. 198 00:12:38,231 --> 00:12:41,949 - Here, got it, that's what eagle means. 199 00:12:41,949 --> 00:12:44,110 - Eagle Mountain. 200 00:12:44,110 --> 00:12:45,277 You superstar. 201 00:13:02,800 --> 00:13:05,760 - This had better be very, very good. 202 00:13:05,760 --> 00:13:07,910 - Well, it is, I mean, we cracked the code. 203 00:13:10,600 --> 00:13:12,380 Tell us, what's the antidote? 204 00:13:12,380 --> 00:13:13,960 - It's not quite like that. 205 00:13:13,960 --> 00:13:16,810 - Well, you've either found it, or you haven't. 206 00:13:16,810 --> 00:13:19,550 - Well, cracking the code didn't reveal the antidote. 207 00:13:19,550 --> 00:13:22,490 - Well, what did it reveal then, a recipe for soup? 208 00:13:22,490 --> 00:13:24,530 - Coordinates. - Of a mountain. 209 00:13:24,530 --> 00:13:26,020 - Eagle Mountain. 210 00:13:26,020 --> 00:13:28,430 - That's miles away. 211 00:13:28,430 --> 00:13:29,573 - About 20 or 30. 212 00:13:30,930 --> 00:13:32,440 - Well, the computer files kept on coming out 213 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 with this code name, Eagle, and these coordinates. 214 00:13:34,960 --> 00:13:36,580 Except we didn't know that they were coordinates. 215 00:13:36,580 --> 00:13:38,120 I mean, we thought it was a code, 216 00:13:38,120 --> 00:13:41,030 but that's because we weren't thinking straight. 217 00:13:43,500 --> 00:13:45,230 - Well, we have to go there. 218 00:13:45,230 --> 00:13:48,840 It's our only hope. 219 00:13:48,840 --> 00:13:51,380 - You're right he is. - Okay, okay, I'm not. 220 00:13:51,380 --> 00:13:53,580 - It's lack of sleep, you're delirious. 221 00:13:53,580 --> 00:13:55,350 - Look, no, it fits exactly. 222 00:13:55,350 --> 00:13:59,290 It makes complete sense. - Complete madness, more like. 223 00:13:59,290 --> 00:14:02,950 Traveling 30 miles on foot on some crazy hunch? 224 00:14:02,950 --> 00:14:05,330 - With all the loonies out there, count me out. 225 00:14:05,330 --> 00:14:06,968 - Me, too. 226 00:14:06,968 --> 00:14:08,280 Only place I'm going is back to bed. 227 00:14:08,280 --> 00:14:11,173 - No, no, look, you've gotta trust me on this. 228 00:14:12,180 --> 00:14:13,723 Look, we must go to this mountain. 229 00:14:15,806 --> 00:14:17,670 Okay, Dal, you tell them. 230 00:14:17,670 --> 00:14:19,143 You explain. 231 00:14:42,360 --> 00:14:44,921 - Map. - I gave it to you. 232 00:14:44,921 --> 00:14:47,380 - No, you didn't, I haven't seen it. 233 00:14:47,380 --> 00:14:48,930 - Well, you're blind as well as stupid. 234 00:14:48,930 --> 00:14:50,430 I gave it to you. - Hey. 235 00:14:52,803 --> 00:14:53,730 - Salene. 236 00:14:53,730 --> 00:14:56,380 - I thought you might need some company up there. 237 00:14:56,380 --> 00:14:58,430 - From a mad woman, no thanks. 238 00:14:58,430 --> 00:15:01,043 - Is that a nice welcome for your new guard? 239 00:15:01,900 --> 00:15:03,820 - You mean, you want to go food hunting with us? 240 00:15:03,820 --> 00:15:04,950 - You'll be able to collect more 241 00:15:04,950 --> 00:15:06,310 if I'm watching out for you. 242 00:15:06,310 --> 00:15:09,390 - No we won't, we'll be too busy rescuing you. 243 00:15:09,390 --> 00:15:10,840 - I'm quick, I'm careful. 244 00:15:10,840 --> 00:15:12,253 I won't need protection. 245 00:15:13,260 --> 00:15:16,015 - It's too dangerous, Salene. - Right. 246 00:15:16,015 --> 00:15:17,990 - But I wanna-- - We said no. 247 00:15:17,990 --> 00:15:20,853 Sorry. 248 00:15:39,240 --> 00:15:42,410 - Zan, wake up. 249 00:15:42,410 --> 00:15:44,513 Look at me, look at me. 250 00:15:47,236 --> 00:15:48,069 I'm all better. 251 00:15:48,069 --> 00:15:49,223 I'm not gonna die. 252 00:15:51,120 --> 00:15:52,870 You've got your old Lex back again. 253 00:15:54,046 --> 00:15:56,046 - Correction, young Lex. 254 00:16:06,550 --> 00:16:08,540 Pity, we could have been 255 00:16:08,540 --> 00:16:10,233 so good together, you and me. 256 00:16:12,330 --> 00:16:13,830 Well, you've given up at last? 257 00:16:15,820 --> 00:16:19,093 So, what happens to me now? 258 00:16:20,200 --> 00:16:23,203 - To you, nothing. 259 00:16:27,700 --> 00:16:30,070 - I'm a really bad loser, Bray. 260 00:16:30,070 --> 00:16:31,830 I thought you knew that. 261 00:16:31,830 --> 00:16:34,040 - Ebony, you leave Amber alone. 262 00:16:34,040 --> 00:16:36,363 - You had your chance to save her, lover boy, 263 00:16:37,605 --> 00:16:38,438 and you blew it. 264 00:16:38,438 --> 00:16:40,680 - If you touch a hair on her head. 265 00:16:40,680 --> 00:16:43,943 - Guards. 266 00:16:47,220 --> 00:16:48,420 - Ebony, no. 267 00:16:48,420 --> 00:16:50,670 - She had such a pretty face, 268 00:16:50,670 --> 00:16:53,020 if you like that sort of thing. 269 00:16:53,020 --> 00:16:56,540 - Ebony, please, you were right. 270 00:16:56,540 --> 00:16:57,780 I've always wanted you, 271 00:16:57,780 --> 00:16:59,470 I just didn't want to admit it to myself. 272 00:16:59,470 --> 00:17:02,290 - Oh, Bray, it's far too late now, 273 00:17:02,290 --> 00:17:03,910 even if you weren't lying. 274 00:17:03,910 --> 00:17:05,160 - I'm telling the truth, I'm crazy about you. 275 00:17:05,160 --> 00:17:06,450 I always have been. 276 00:17:06,450 --> 00:17:09,903 - No you haven't, but it's fun to hear you say that. 277 00:17:13,845 --> 00:17:14,678 - Ebony. 278 00:17:22,380 --> 00:17:24,083 - Hey. - Salene. 279 00:17:25,220 --> 00:17:27,653 - Told you I could hold my own out here. 280 00:17:27,653 --> 00:17:29,640 - But. - No buts. 281 00:17:29,640 --> 00:17:32,283 I'm coming with you, okay, Ryan? 282 00:17:33,910 --> 00:17:34,743 - Okay. 283 00:17:38,190 --> 00:17:40,380 - Oh, come on, Jack. 284 00:17:40,380 --> 00:17:42,820 - Okay, what is it you guys don't understand? 285 00:17:42,820 --> 00:17:45,373 Eagle Mountain is the key. 286 00:17:46,220 --> 00:17:48,810 It wouldn't have been repeated so many times in the code. 287 00:17:52,830 --> 00:17:53,990 That's why we have to go there, 288 00:17:53,990 --> 00:17:56,070 because that's the whole point. 289 00:17:56,070 --> 00:17:58,250 - Well, there's a problem, too. 290 00:17:58,250 --> 00:18:01,640 There isn't any point, none that I can see. 291 00:18:01,640 --> 00:18:03,450 - Okay, why'd they give us all this information 292 00:18:03,450 --> 00:18:06,030 if they didn't want us to follow it up? 293 00:18:07,250 --> 00:18:08,960 It's just a boring old mountain. 294 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 - Well, they're not gonna spell it all out for us, are they? 295 00:18:11,000 --> 00:18:13,470 Okay, maybe they don't want everybody to go. 296 00:18:13,470 --> 00:18:14,390 - Suits me. 297 00:18:14,390 --> 00:18:16,930 I'm not risking my neck on some wild goose chase. 298 00:18:16,930 --> 00:18:18,660 - Me neither. - Or me. 299 00:18:18,660 --> 00:18:20,543 - Okay, Dal, back me up here. 300 00:18:22,160 --> 00:18:26,930 - Those coordinates do lead to Eagle Mountain, but. 301 00:18:26,930 --> 00:18:31,090 - I agree, it's a bit risky. 302 00:18:31,090 --> 00:18:32,963 - Hey, thanks a bunch. 303 00:18:39,320 --> 00:18:41,140 - Morning, guys. 304 00:18:41,140 --> 00:18:42,610 Lex is back. 305 00:18:42,610 --> 00:18:44,490 - Wow, all your wrinkles are gone. 306 00:18:44,490 --> 00:18:46,090 - You look great. 307 00:18:46,090 --> 00:18:49,070 - Yeah, well, as great as he'll ever look. 308 00:18:49,070 --> 00:18:50,983 - Yeah, and I'm starving. 309 00:18:52,019 --> 00:18:54,640 I could eat a pig or a chicken. 310 00:18:54,640 --> 00:18:56,390 - No. - Oh, come on. 311 00:18:56,390 --> 00:18:58,160 You guys are sitting there with your stomachs hanging out 312 00:18:58,160 --> 00:18:59,310 and we got a butcher shop. 313 00:18:59,310 --> 00:19:01,143 - They're pets, you know that. 314 00:19:02,180 --> 00:19:06,050 - Imagine, sizzling bacon or munching on some chicken. 315 00:19:06,050 --> 00:19:07,750 - No, Lex, no. - No. 316 00:19:07,750 --> 00:19:10,710 - Haven't you learned anything being that close to death? 317 00:19:10,710 --> 00:19:13,603 - Yeah, when you get better, you're ravenous. 318 00:19:14,992 --> 00:19:17,843 - Ugh, you're right, Lex is back. 319 00:19:19,184 --> 00:19:20,660 - You all make me sick. 320 00:19:20,660 --> 00:19:23,390 I'm trying to save your lives, but all you guys can do 321 00:19:23,390 --> 00:19:25,840 is argue about a whole bunch of farmyard animals. 322 00:19:38,010 --> 00:19:40,000 - There's food in there. 323 00:19:40,000 --> 00:19:42,080 They wouldn't have guards otherwise. 324 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 - There's a smashed window around the back. 325 00:19:43,480 --> 00:19:45,100 I think I can get in. 326 00:19:45,100 --> 00:19:46,150 - I'll come with you. 327 00:19:46,150 --> 00:19:47,930 - I'll keep watch out here. 328 00:19:47,930 --> 00:19:50,210 If they go inside, I'll come and warn you. 329 00:19:53,063 --> 00:19:55,740 I was thinking of doing a little dance for them, Ryan. 330 00:19:55,740 --> 00:19:57,610 - Sorry. - Come on. 331 00:19:57,610 --> 00:19:58,503 - Ryan. 332 00:20:02,710 --> 00:20:03,543 - Be careful. 333 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 - Idiots. 334 00:20:42,442 --> 00:20:43,942 Oh, no. 335 00:20:47,525 --> 00:20:49,090 - What's that, you little thief. 336 00:20:49,090 --> 00:20:50,127 - Let me go, let me go. 337 00:20:50,127 --> 00:20:54,440 - Oh, KC, please, don't hurt him. 338 00:20:55,760 --> 00:20:57,670 - He's my little brother. 339 00:20:57,670 --> 00:21:01,313 I told him not to do it, but we're really hungry. 340 00:21:02,328 --> 00:21:06,400 - Well, why didn't you come and ask us, sweetie? 341 00:21:06,400 --> 00:21:09,530 We woulda given her what she wants, wouldn't we? 342 00:21:10,959 --> 00:21:13,166 - Come inside, we'll show you. 343 00:21:16,541 --> 00:21:18,873 - Nice, Salene. - Come on. 344 00:21:21,398 --> 00:21:23,710 - Look, don't argue with me, Spike. 345 00:21:23,710 --> 00:21:26,602 Just bring her back here to me. 346 00:21:27,435 --> 00:21:30,210 - No, Amber has the antidote formula. 347 00:21:30,210 --> 00:21:32,500 Get her, and we'll have it. 348 00:21:32,500 --> 00:21:34,600 And total power. 349 00:21:34,600 --> 00:21:35,660 - I don't buy it. 350 00:21:35,660 --> 00:21:37,640 - I didn't ask for your opinion. 351 00:21:37,640 --> 00:21:40,450 - I know why you want Amber, it's to get back at him. 352 00:21:40,450 --> 00:21:42,410 Well, if you want her, you get her. 353 00:21:42,410 --> 00:21:45,040 - I'm telling you. - And I'm telling you. 354 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 We know where we can get the antidote, 355 00:21:46,540 --> 00:21:48,430 and it's not in the mall. 356 00:21:48,430 --> 00:21:50,523 - Wait here, you'll see. 357 00:21:53,110 --> 00:21:56,920 - So much for being cured, just to die of starvation. 358 00:21:56,920 --> 00:21:59,753 - They'll be back, I know it. 359 00:22:03,700 --> 00:22:05,410 Like that freak Tai San? 360 00:22:05,410 --> 00:22:10,080 - We're back. 361 00:22:10,080 --> 00:22:11,683 - We made it. 362 00:22:12,680 --> 00:22:14,450 - Mission accomplished. 363 00:22:14,450 --> 00:22:16,550 Boy, am I glad to see you guys. 364 00:22:20,140 --> 00:22:22,290 - Lex, you're better. 365 00:22:22,290 --> 00:22:23,853 - Yeah, and I'm starving. 366 00:22:24,710 --> 00:22:25,590 - Hey, hey, hey, hold on. 367 00:22:25,590 --> 00:22:26,600 I think I should be first. 368 00:22:26,600 --> 00:22:28,560 I've been working without food for three days. 369 00:22:28,560 --> 00:22:30,400 - Yeah, and I've been at death's doorstep. 370 00:22:30,400 --> 00:22:33,060 - Hang on, there's enough for everybody. 371 00:22:33,060 --> 00:22:34,460 - Yeah, but go easy. 372 00:22:34,460 --> 00:22:36,410 It's getting harder to find this stuff. 373 00:22:40,090 --> 00:22:42,453 - Lex, look at you. 374 00:22:43,610 --> 00:22:47,108 It worked, my spiritual guidance worked for you, as well. 375 00:22:48,244 --> 00:22:49,077 What spiritual guidance? 376 00:22:49,077 --> 00:22:50,070 It was the antidote. 377 00:22:50,070 --> 00:22:52,820 - No, Jack, I had a vision last night. 378 00:22:52,820 --> 00:22:54,420 Yeah, so what's new? 379 00:22:54,420 --> 00:22:55,850 - I didn't think it was real at first, 380 00:22:55,850 --> 00:22:58,678 but Lex getting better confirms it. 381 00:23:01,020 --> 00:23:04,150 A little white rabbit with a waistcoat and watch? 382 00:23:04,150 --> 00:23:05,860 - It came to me in a dream. 383 00:23:05,860 --> 00:23:09,973 It kept coming back all night about a mountain. 384 00:23:12,420 --> 00:23:14,067 What kinda mountain? 385 00:23:14,067 --> 00:23:15,032 - I don't know. 386 00:23:15,032 --> 00:23:17,865 It was just a mountain and a bird. 387 00:23:22,210 --> 00:23:26,107 - A great, big, beautiful eagle. 388 00:23:36,854 --> 00:23:38,490 ♪ Look into the future ♪ 389 00:23:38,490 --> 00:23:42,264 ♪ What do you see ♪ 390 00:23:42,264 --> 00:23:43,507 ♪ I really need to know now ♪ 391 00:23:43,507 --> 00:23:47,124 ♪ Is there a place for me ♪ 392 00:23:47,124 --> 00:23:52,124 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 393 00:23:53,574 --> 00:23:58,574 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 394 00:23:59,239 --> 00:24:04,070 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 395 00:24:04,070 --> 00:24:09,070 ♪ And as long as I know you're near ♪ 396 00:24:09,666 --> 00:24:13,432 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 397 00:24:13,432 --> 00:24:18,432 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 398 00:24:21,213 --> 00:24:26,039 ♪ Burning through the coldest night ♪ 399 00:24:26,039 --> 00:24:29,605 ♪ And we can find a way ♪ 400 00:24:29,605 --> 00:24:32,048 ♪ Together we'll make it ♪ 401 00:24:32,048 --> 00:24:34,293 ♪ With every step we take ♪ 402 00:24:34,293 --> 00:24:37,791 ♪ We'll get closer together ♪ 403 00:24:37,791 --> 00:24:40,429 ♪ If we're gonna survive ♪ 404 00:24:40,429 --> 00:24:45,429 ♪ The dream must stay alive ♪ 405 00:24:48,421 --> 00:24:52,004 ♪ Alive ♪ 29030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.