All language subtitles for The.Tribe.S01E49.Episode.49.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:08,393 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,393 --> 00:00:11,799 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,799 --> 00:00:13,473 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,473 --> 00:00:16,970 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,970 --> 00:00:19,343 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,343 --> 00:00:23,213 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,213 --> 00:00:24,690 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,710 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,611 --> 00:00:31,194 ♪ Alive ♪ 10 00:01:06,550 --> 00:01:07,483 - All yours. 11 00:01:09,380 --> 00:01:11,030 Since you won't share it with me. 12 00:01:16,030 --> 00:01:19,020 - What's the point of keeping me here any longer, Ebony? 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,030 - To be with my friends. 14 00:01:26,670 --> 00:01:28,263 They might all have the virus. 15 00:01:28,263 --> 00:01:30,110 Have you considered that? 16 00:01:30,110 --> 00:01:31,610 - So might we. 17 00:01:31,610 --> 00:01:34,460 All the more reason to enjoy what we've got while we can. 18 00:01:35,800 --> 00:01:38,500 Bray, I don't wanna broadcast this. 19 00:01:38,500 --> 00:01:42,487 I just want you to understand, I've changed. 20 00:01:43,320 --> 00:01:45,620 - I know I hurt you when I chose Zoot, 21 00:01:45,620 --> 00:01:47,070 but that was a long time ago. 22 00:01:48,160 --> 00:01:50,410 Zoot seemed like the guy who could handle it. 23 00:01:51,644 --> 00:01:52,744 But I know better now. 24 00:01:54,890 --> 00:01:57,723 - Don't be fooled by the act I put on for those clowns. 25 00:01:58,960 --> 00:02:00,123 I've changed, Bray. 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,440 Give me another chance, please. 27 00:02:21,570 --> 00:02:24,880 - Look, it is really not that difficult to understand. 28 00:02:24,880 --> 00:02:27,030 Should I go through it again? 29 00:02:27,030 --> 00:02:30,230 Okay, you guys dress up like you're rounding up 30 00:02:30,230 --> 00:02:33,160 virus victims and I'll make out like I'm old and ill, right? 31 00:02:33,160 --> 00:02:34,570 - Uh yeah. 32 00:02:34,570 --> 00:02:36,180 - You guys chase me right up to the entrance 33 00:02:36,180 --> 00:02:38,600 of Ebony's hotel, and then while the guards are wondering 34 00:02:38,600 --> 00:02:42,140 what to do, we overpower them and bust our way in. 35 00:02:42,140 --> 00:02:43,717 What do you say? 36 00:02:43,717 --> 00:02:45,320 - It sounds a bit risky. 37 00:02:49,210 --> 00:02:50,043 Great. 38 00:02:51,500 --> 00:02:53,580 Two of our people are being held prisoner 39 00:02:53,580 --> 00:02:55,480 and neither of you will lift a finger. 40 00:02:56,430 --> 00:02:57,440 - Look if you're thinking about 41 00:02:57,440 --> 00:02:59,253 getting Lex out, don't bother. 42 00:03:02,650 --> 00:03:04,513 So, are you in or out? 43 00:03:06,590 --> 00:03:08,950 - Well, even if we do get there, 44 00:03:08,950 --> 00:03:10,790 how do we know where to find them? 45 00:03:10,790 --> 00:03:12,950 - We'll force one of the guards to tell us. 46 00:03:15,050 --> 00:03:16,460 - We just will. 47 00:03:16,460 --> 00:03:18,010 I will, okay? 48 00:03:18,010 --> 00:03:20,230 - I'm sorry, Amber, it's just too dodgy. 49 00:03:20,230 --> 00:03:22,633 - Great, well thanks for nothing. 50 00:03:29,360 --> 00:03:30,933 - I don't think it's you. 51 00:03:31,905 --> 00:03:32,738 What do you think? 52 00:03:32,738 --> 00:03:33,830 - I think that unless we do something, 53 00:03:33,830 --> 00:03:35,430 she'll go it alone and get hurt. 54 00:03:47,035 --> 00:03:50,430 - Jack, Jack, Jack. 55 00:03:50,430 --> 00:03:52,695 - What, what, how, 56 00:03:52,695 --> 00:03:54,330 how long have I been asleep? 57 00:03:54,330 --> 00:03:55,800 - Doesn't matter. 58 00:03:55,800 --> 00:03:57,610 How far have you got? 59 00:03:57,610 --> 00:04:00,393 - Um, this far. 60 00:04:03,940 --> 00:04:06,550 - Aw, that's just a bunch of formulas. 61 00:04:06,550 --> 00:04:09,430 Don't know which is the antidote, if, if any. 62 00:04:09,430 --> 00:04:10,700 - Well, keep looking. 63 00:04:10,700 --> 00:04:12,903 We're bound to find a clue in there somewhere. 64 00:04:14,172 --> 00:04:15,780 - But I mean, even if we do find it, 65 00:04:15,780 --> 00:04:17,900 how do we turn into a drug? 66 00:04:17,900 --> 00:04:19,530 - We'll find a way. 67 00:04:19,530 --> 00:04:21,080 We've got this far, haven't we? 68 00:04:22,380 --> 00:04:24,230 Hey, we will, Jack. 69 00:04:24,230 --> 00:04:26,730 We'll go to the labs, we'll find the chemicals, 70 00:04:26,730 --> 00:04:29,200 we'll work out a method, and we'll do it. 71 00:04:29,200 --> 00:04:30,033 We have to. 72 00:04:35,950 --> 00:04:38,433 - We've thought of a way of spying out Ebony's place. 73 00:04:39,640 --> 00:04:40,473 What? 74 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 - Well, we attach a video camera 75 00:04:45,900 --> 00:04:48,090 and take shots through the window. 76 00:04:48,090 --> 00:04:50,333 Maybe we can find where Bray and Lex are. 77 00:04:57,060 --> 00:04:59,050 - Yeah, yeah, I guess. 78 00:04:59,050 --> 00:05:01,894 How long do you guys need to get it ready? 79 00:05:01,894 --> 00:05:03,470 - A couple of hours. 80 00:05:03,470 --> 00:05:05,410 - Okay, well, step on it. 81 00:05:05,410 --> 00:05:06,490 I don't want to leave Bray in there 82 00:05:06,490 --> 00:05:07,960 any longer than I have to. 83 00:05:07,960 --> 00:05:11,070 - At least now she won't go straight to Ebony's place. 84 00:05:11,070 --> 00:05:13,050 How are the files going? 85 00:05:13,050 --> 00:05:14,580 - Well, you've got as much chance as you have 86 00:05:14,580 --> 00:05:16,880 of flying Bray out on that thing. 87 00:05:18,854 --> 00:05:20,354 - Yeah. 88 00:05:25,890 --> 00:05:30,890 - Tai San, Tai San, wake up, please, I think I've got it. 89 00:05:39,450 --> 00:05:41,360 - The virus. 90 00:05:41,360 --> 00:05:45,100 Look at me, my eyes, my mouth. 91 00:05:45,100 --> 00:05:47,570 I'm starting to look like an old lady. 92 00:05:47,570 --> 00:05:51,540 - Salene, you're tired that's all, tired and scared. 93 00:05:51,540 --> 00:05:52,990 You should try to get some sleep. 94 00:05:52,990 --> 00:05:54,023 - But I can't. 95 00:05:55,310 --> 00:05:57,860 Let me stay here with you, please. 96 00:05:57,860 --> 00:06:00,140 - I'm sorry, I'm busy. 97 00:06:01,420 --> 00:06:05,070 - I'm trying to channel my energy towards Jack to help him. 98 00:06:07,000 --> 00:06:09,760 - Salene, I'm doing what I can to help. 99 00:06:09,760 --> 00:06:11,650 If you'd trying helping instead of feeling sorry 100 00:06:11,650 --> 00:06:13,300 for yourself, you'd feel much better. 101 00:06:13,300 --> 00:06:14,293 - Thanks a lot. 102 00:06:40,360 --> 00:06:41,193 - You can't, leave him. 103 00:06:41,193 --> 00:06:42,730 - You're being stupid. - I'm not. 104 00:06:42,730 --> 00:06:45,433 - Please, stop it. - You're not taking him. 105 00:06:47,680 --> 00:06:49,500 - Casey wants to take the animals away. 106 00:06:49,500 --> 00:06:50,970 - They can't survive here. 107 00:06:50,970 --> 00:06:53,110 - He says we won't be here to feed them. 108 00:06:53,110 --> 00:06:54,460 - One at a time. 109 00:06:54,460 --> 00:06:56,570 - Casey wants to take the animals out of the city 110 00:06:56,570 --> 00:06:57,530 and let them go. 111 00:06:57,530 --> 00:06:58,580 - But what he really wants, 112 00:06:58,580 --> 00:07:00,233 is to take them and gamble with them. 113 00:07:00,233 --> 00:07:01,860 - I do not. - You do too. 114 00:07:01,860 --> 00:07:04,830 - Enough, no one's going out onto the streets. 115 00:07:04,830 --> 00:07:06,160 It's much too dangerous. 116 00:07:06,160 --> 00:07:07,940 - What's the difference, we've had it anyway. 117 00:07:07,940 --> 00:07:09,230 - We haven't. 118 00:07:11,248 --> 00:07:13,233 - Sure he is. - See. 119 00:07:15,110 --> 00:07:17,300 - Now look, Casey, you're not really worried 120 00:07:17,300 --> 00:07:18,650 about the animals, are you? 121 00:07:19,800 --> 00:07:20,743 You wanna gamble? 122 00:07:21,900 --> 00:07:26,743 Here, one sniff for you and one for you. 123 00:07:28,800 --> 00:07:30,883 Now take this and go and hide it somewhere. 124 00:07:33,040 --> 00:07:35,540 Cover their eyes and let's see who finds it first. 125 00:07:37,910 --> 00:07:39,360 Now don't let go until I say. 126 00:07:42,730 --> 00:07:46,563 One, two, three, now. 127 00:07:47,780 --> 00:07:48,613 - I bet it's Bob. 128 00:07:48,613 --> 00:07:50,300 One washing up duty? - Two. 129 00:07:50,300 --> 00:07:52,410 - Deal. - I bet it's Porky. 130 00:07:52,410 --> 00:07:53,785 - Deal. 131 00:07:53,785 --> 00:07:55,980 - Over there, boy, underneath the teddy. 132 00:07:55,980 --> 00:07:56,963 - Don't help him. 133 00:08:05,130 --> 00:08:06,223 - You win, Cloe. 134 00:08:11,460 --> 00:08:14,990 - Because you're wasting food rations on pigs, that's why. 135 00:08:14,990 --> 00:08:17,000 - It's mine from breakfast. 136 00:08:17,000 --> 00:08:19,110 - That's not the point. 137 00:08:19,110 --> 00:08:21,410 We've got Jack working his guts out, 138 00:08:21,410 --> 00:08:23,320 Bray being held prisoner, and all you can do 139 00:08:23,320 --> 00:08:26,330 is play stupid games with animals? 140 00:08:26,330 --> 00:08:27,680 Look, there are a million things 141 00:08:27,680 --> 00:08:29,553 to do around here, find one. 142 00:08:35,270 --> 00:08:37,620 - Hey, that was not fair. 143 00:08:37,620 --> 00:08:38,960 Okay, so I'm a monster, 144 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 but someone's gotta hold this place together. 145 00:08:40,640 --> 00:08:44,120 - I know, and Salene was helping by keeping the kids happy. 146 00:08:44,120 --> 00:08:47,170 Look, I know you're upset about Bray, but ease up a bit. 147 00:08:47,170 --> 00:08:48,610 - It's not just Bray. 148 00:08:48,610 --> 00:08:51,483 - But fine, whatever it is, you're not being rational. 149 00:08:53,750 --> 00:08:57,470 - Amber, this rescue plan, it's not realistic. 150 00:08:57,470 --> 00:08:59,910 - So, are you just saying I should drop it? 151 00:08:59,910 --> 00:09:02,090 - Yes, you're gonna get yourself killed 152 00:09:02,090 --> 00:09:04,580 and anyone who's helping you. 153 00:09:04,580 --> 00:09:09,580 - Okay, so what if Ebony had taken Brady instead? 154 00:09:10,200 --> 00:09:11,763 Would you just leave her there? 155 00:09:12,610 --> 00:09:14,140 - That's not the same. 156 00:09:15,660 --> 00:09:18,250 You've got the person you love most in the world 157 00:09:18,250 --> 00:09:20,070 right here with you. 158 00:09:20,070 --> 00:09:21,470 Mine's being held prisoner. 159 00:09:21,470 --> 00:09:23,090 Don't tell me there's something wrong 160 00:09:23,090 --> 00:09:24,763 about trying to get him back. 161 00:09:31,850 --> 00:09:33,481 - Trip wire's okay. 162 00:09:33,481 --> 00:09:35,240 Are you set? - Yeah. 163 00:09:35,240 --> 00:09:36,073 - Let's go find something to do 164 00:09:36,073 --> 00:09:38,053 before Amber bites our head off again. 165 00:09:49,220 --> 00:09:51,470 - Salene, can we do some more food hunting 166 00:09:51,470 --> 00:09:52,740 with Bob and Porky? 167 00:09:52,740 --> 00:09:54,980 - No, Patsy, you heard what Amber said. 168 00:09:54,980 --> 00:09:57,230 - Why do we have to listen what Amber says? 169 00:09:57,230 --> 00:09:58,660 - She's upset. 170 00:09:58,660 --> 00:10:00,960 We'll find something else to do with them. 171 00:10:00,960 --> 00:10:02,930 - Then she'll come and spoil that. 172 00:10:02,930 --> 00:10:04,410 - No, she won't. 173 00:10:07,060 --> 00:10:09,082 - I thought he was with you two. 174 00:10:11,140 --> 00:10:13,040 Oh, no, he's not in the tunnel, is he? 175 00:10:14,939 --> 00:10:16,620 - Porky. - Wait. 176 00:10:16,620 --> 00:10:19,050 - He might be hurt. 177 00:10:19,050 --> 00:10:21,460 - We think Porky walked into the tripwire. 178 00:10:21,460 --> 00:10:22,543 - Porky's there. 179 00:10:24,870 --> 00:10:27,700 - But if Porky didn't walk into the wire, then-- 180 00:10:27,700 --> 00:10:28,983 - Someone else did. 181 00:10:30,230 --> 00:10:31,930 - Come on, Dal, let's take a look. 182 00:10:39,810 --> 00:10:41,190 Come on, it's down here. 183 00:10:41,190 --> 00:10:43,447 - Watch your step, Run. - Yeah, whatever. 184 00:10:48,948 --> 00:10:50,781 - It's a muggle. - Nah. 185 00:10:59,079 --> 00:10:59,912 It's Lex. 186 00:11:02,640 --> 00:11:04,223 - Help me. - Please. 187 00:11:14,850 --> 00:11:17,330 - Zandra, why can't you understand that he needs you. 188 00:11:17,330 --> 00:11:19,550 - He walked out on me. 189 00:11:19,550 --> 00:11:20,930 He told me he never loved me. 190 00:11:20,930 --> 00:11:22,830 And now you're telling me I have to look after him? 191 00:11:22,830 --> 00:11:24,693 - You're his wife. - Was. 192 00:11:26,830 --> 00:11:28,890 And why don't you make her look after him? 193 00:11:28,890 --> 00:11:32,330 She's the one that filled his head with all that rubbish. 194 00:11:32,330 --> 00:11:33,790 Yeah, walk away. 195 00:11:33,790 --> 00:11:35,460 It's easy, isn't it? 196 00:11:42,210 --> 00:11:43,560 - He's asking for you, Zan. 197 00:11:51,600 --> 00:11:56,600 Zandra? 198 00:11:56,929 --> 00:11:59,553 - Okay, I'll go. 199 00:12:12,890 --> 00:12:16,257 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 200 00:12:17,400 --> 00:12:22,373 - No, it's okay, it's just the light or something. 201 00:12:24,620 --> 00:12:26,558 I'll go get you some water. 202 00:12:26,558 --> 00:12:27,808 - No, don't go. 203 00:12:31,490 --> 00:12:33,513 Look, I know you don't want to do this, 204 00:12:34,640 --> 00:12:36,210 and I shouldn't have come back, but. 205 00:12:36,210 --> 00:12:37,143 - Don't be silly. 206 00:12:38,029 --> 00:12:40,340 Where else were you gonna go? 207 00:12:40,340 --> 00:12:42,090 - You deserved much better than me. 208 00:12:44,480 --> 00:12:46,930 You won't have to look after me for long, though. 209 00:12:51,780 --> 00:12:53,263 - That should hold it. 210 00:12:54,180 --> 00:12:55,800 Do you think it'll take the weight, Jack? 211 00:12:55,800 --> 00:12:58,570 - Never mind the weight, have we got enough gas? 212 00:12:58,570 --> 00:12:59,740 - Not much. 213 00:12:59,740 --> 00:13:01,410 It'll have to do. 214 00:13:01,410 --> 00:13:03,080 We'll start at the pool. 215 00:13:03,080 --> 00:13:05,280 Lex says Bray spends most of his time there. 216 00:13:08,598 --> 00:13:09,485 - Yeah, well, our problem is, 217 00:13:09,485 --> 00:13:11,060 what happens if we do find him? 218 00:13:11,060 --> 00:13:13,400 - Great choice, being killed in a fight, 219 00:13:13,400 --> 00:13:14,773 or dying from the virus. 220 00:13:19,492 --> 00:13:21,673 - As ready as we'll ever be. - Then let's go. 221 00:13:23,000 --> 00:13:24,870 Um, don't you think it'd be better 222 00:13:24,870 --> 00:13:26,247 if you stayed here, Amber? 223 00:13:29,270 --> 00:13:32,070 - Well, we don't need three people operating this thing. 224 00:13:32,950 --> 00:13:36,049 And maybe someone should stay here to keep things going. 225 00:13:36,049 --> 00:13:40,213 - Yeah, definitely. 226 00:13:41,360 --> 00:13:43,460 - Yeah, yeah, yeah, yeah, 227 00:13:43,460 --> 00:13:45,930 I reckon you should stay here, Amber. 228 00:13:47,580 --> 00:13:50,030 - No, it's not, it's just. 229 00:13:50,030 --> 00:13:53,540 - All right, I want you guys to do the job, 230 00:13:53,540 --> 00:13:56,010 not be worrying if I'm gonna go crazy out there, 231 00:13:56,010 --> 00:13:58,418 which is exactly what everyone thinks, isn't it? 232 00:13:58,418 --> 00:14:00,970 - No, Amber. - It's all right, Ryan. 233 00:14:00,970 --> 00:14:05,013 I'll stay here, just find Bray for me. 234 00:14:19,090 --> 00:14:21,250 - He's gone. 235 00:14:21,250 --> 00:14:23,803 Where to? - I've really no idea. 236 00:14:25,660 --> 00:14:26,730 - He's sick. 237 00:14:26,730 --> 00:14:27,563 What happened? 238 00:14:30,019 --> 00:14:31,220 You threw him out, didn't you? 239 00:14:31,220 --> 00:14:33,140 - It was his decision. 240 00:14:33,140 --> 00:14:34,730 He threw the antidote away. 241 00:14:34,730 --> 00:14:36,750 He was no use anymore. 242 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 - So you threw him out to die like an animal? 243 00:14:40,290 --> 00:14:42,960 Nursed him tenderly 'til he passed away in your arms? 244 00:14:42,960 --> 00:14:45,810 - Yes. - Get real, Bray. 245 00:14:45,810 --> 00:14:48,200 Dead meat is dead meat. 246 00:14:48,200 --> 00:14:49,033 Forget him. 247 00:14:49,948 --> 00:14:52,773 Life is for the living, for me and you. 248 00:14:54,130 --> 00:14:55,033 - Don't touch me. 249 00:14:57,020 --> 00:14:58,990 You said you'd changed. 250 00:14:58,990 --> 00:15:00,520 You said you'd learned since Zoot. 251 00:15:00,520 --> 00:15:02,143 - I have. - Yeah. 252 00:15:03,270 --> 00:15:04,320 Wanna know something? 253 00:15:05,464 --> 00:15:07,280 You're even worse than before. 254 00:15:07,280 --> 00:15:09,020 Face it, you'll never change, 255 00:15:09,020 --> 00:15:11,203 and you'll never, ever change me. 256 00:15:17,393 --> 00:15:18,840 - Well, I mean I haven't been through the rest properly, 257 00:15:18,840 --> 00:15:20,090 but they're just stuff like diaries 258 00:15:20,090 --> 00:15:23,040 and personal letters, nothing scientific. 259 00:15:23,040 --> 00:15:24,290 - Go through them anyway. 260 00:15:26,460 --> 00:15:29,160 - But there's hundreds of separate files. 261 00:15:29,160 --> 00:15:32,823 - Please, Jack. - Okay, okay. 262 00:15:42,490 --> 00:15:44,300 - Any closer and they'll see us. 263 00:15:44,300 --> 00:15:45,700 Come on, turn on the engine. 264 00:15:47,740 --> 00:15:50,480 What's wrong with it? - I don't know. 265 00:15:50,480 --> 00:15:51,313 - Try the choke. 266 00:15:55,130 --> 00:15:57,511 - Got it. 267 00:16:12,589 --> 00:16:15,800 - Supposing it had been the other way around, 268 00:16:15,800 --> 00:16:18,960 Lex would never have looked after you. 269 00:16:18,960 --> 00:16:20,860 - That's not the point. 270 00:16:20,860 --> 00:16:24,050 - Listen, I hold this place together, because I'm prepared 271 00:16:24,050 --> 00:16:27,333 to make tough decisions, not because I like to. 272 00:16:28,800 --> 00:16:31,763 Maybe I got that one wrong, I'm sorry. 273 00:16:33,989 --> 00:16:38,088 - If you're trying to prove what a wonderful person you are, 274 00:16:38,088 --> 00:16:38,921 let me go. 275 00:16:39,783 --> 00:16:41,175 - It's up to you. 276 00:17:06,069 --> 00:17:06,902 - Hey. 277 00:17:09,630 --> 00:17:10,480 Get off. 278 00:17:10,480 --> 00:17:13,350 - Not until you've had some of this. 279 00:17:13,350 --> 00:17:16,017 - I don't want it. - Just relax. 280 00:17:48,770 --> 00:17:49,720 - Come on, Dal. 281 00:17:49,720 --> 00:17:51,650 They're gonna work out where we are in a moment. 282 00:17:51,650 --> 00:17:52,900 - Let me go around again. 283 00:17:59,733 --> 00:18:00,566 - Oh, no. 284 00:18:04,307 --> 00:18:05,546 It's gonna crash. 285 00:18:14,335 --> 00:18:15,252 - Aw, jeez. 286 00:18:16,875 --> 00:18:17,708 - Make it land. 287 00:18:17,708 --> 00:18:19,875 - No, you grab the camera. 288 00:18:25,127 --> 00:18:27,594 - Hey, help me. 289 00:18:27,594 --> 00:18:28,427 Let me go. 290 00:18:35,031 --> 00:18:36,133 - Okay, let's get outta here. 291 00:18:37,930 --> 00:18:39,550 - This is a spiritual crystal. 292 00:18:39,550 --> 00:18:41,640 It'll help you enhance your thoughts. 293 00:18:41,640 --> 00:18:43,690 You might find it useful. - Hi. 294 00:18:43,690 --> 00:18:46,120 Food delivery for Jack. - Good for you. 295 00:18:46,120 --> 00:18:51,120 - Hey, you were right, helping does help, thanks. 296 00:18:56,040 --> 00:18:56,883 What's that? 297 00:18:57,720 --> 00:19:02,590 - Oh, this, it's a thought wave enhancer from Tai San. 298 00:19:02,590 --> 00:19:05,490 I didn't have the heart to refuse. 299 00:19:05,490 --> 00:19:07,290 - Maybe this'll help. - Oh, thanks. 300 00:19:10,210 --> 00:19:12,040 - Yeah, junk. 301 00:19:12,040 --> 00:19:14,463 Spins claims, personal letters, memos. 302 00:19:15,330 --> 00:19:16,623 Everything except a clue. 303 00:19:17,780 --> 00:19:19,280 - You'd think if they knew the end was coming, 304 00:19:19,280 --> 00:19:20,460 they would have tried to leave something 305 00:19:20,460 --> 00:19:22,560 to help everybody who was left. 306 00:19:24,820 --> 00:19:25,653 - Well, yeah. 307 00:19:35,100 --> 00:19:37,760 - Well, if they did leave anything, it would have been 308 00:19:37,760 --> 00:19:39,520 one of the last things they did, 309 00:19:39,520 --> 00:19:42,550 so it'd be in the files with the latest dates. 310 00:19:42,550 --> 00:19:43,383 - Worth a try. 311 00:19:43,383 --> 00:19:45,793 I mean, can't be any worse that Tai San's crystal. 312 00:19:46,820 --> 00:19:48,880 - Maybe that's what gave me the idea. 313 00:19:56,210 --> 00:19:58,733 - Look, no! 314 00:19:59,790 --> 00:20:00,963 - Lex, try and drink. 315 00:20:13,650 --> 00:20:14,523 - Just the fever. 316 00:20:17,839 --> 00:20:19,717 - I felt bad, Zan, real bad. 317 00:20:23,340 --> 00:20:25,173 - Yeah. 318 00:20:27,690 --> 00:20:30,360 - There's something I have to tell you. 319 00:20:30,360 --> 00:20:31,890 I wasn't going to at first. 320 00:20:31,890 --> 00:20:33,943 But I think I should. 321 00:20:37,520 --> 00:20:39,943 Lex, I'm pregnant. 322 00:20:40,980 --> 00:20:42,230 I'm gonna have your baby. 323 00:20:44,680 --> 00:20:46,666 I thoughy you oughtta know. 324 00:20:52,100 --> 00:20:55,490 - Yeah, might be. - Yeah, just like me. 325 00:20:59,000 --> 00:21:01,563 - Yeah, just like you. 326 00:21:02,730 --> 00:21:03,907 - Zan, look out. 327 00:21:25,173 --> 00:21:26,350 - Well, we didn't get much. 328 00:21:26,350 --> 00:21:28,077 It'll be potluck, let's see. 329 00:21:33,350 --> 00:21:35,600 - Yeah, we don't need all this, fast forward. 330 00:21:41,154 --> 00:21:42,320 Hey, wait a minute. 331 00:21:42,320 --> 00:21:43,520 Rewind it, play it back. 332 00:22:08,950 --> 00:22:10,123 - I'm so sorry. 333 00:22:12,530 --> 00:22:14,230 - They risked their lives for him. 334 00:22:15,650 --> 00:22:17,967 Supposing something did happen to them? 335 00:22:17,967 --> 00:22:20,333 - But it didn't, they're fine. 336 00:22:24,521 --> 00:22:25,521 How could he, Trudy? 337 00:22:28,930 --> 00:22:29,763 Trudy? 338 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 - You oughtta know this. 339 00:22:39,650 --> 00:22:41,223 Maybe I should have told you before. 340 00:22:49,660 --> 00:22:54,533 - Bray and Ebony had a thing once. 341 00:22:57,350 --> 00:23:00,250 I'm sorry, I honestly didn't know what to do for the best. 342 00:23:22,276 --> 00:23:23,776 - That must be it. 343 00:23:24,662 --> 00:23:26,662 That's it, I cracked it. 344 00:23:28,400 --> 00:23:29,233 I cracked it. 345 00:23:36,976 --> 00:23:38,674 ♪ Look into the future ♪ 346 00:23:38,674 --> 00:23:42,310 ♪ What do you see ♪ 347 00:23:42,310 --> 00:23:44,181 ♪ I really need to know now ♪ 348 00:23:44,181 --> 00:23:47,188 ♪ Is there a place for me ♪ 349 00:23:47,188 --> 00:23:52,188 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 350 00:23:53,739 --> 00:23:55,542 ♪ Take me as you find me ♪ 351 00:23:55,542 --> 00:23:59,173 ♪ For what I am ♪ 352 00:23:59,173 --> 00:24:00,613 ♪ And when I make mistakes ♪ 353 00:24:00,613 --> 00:24:04,135 ♪ Please understand ♪ 354 00:24:04,135 --> 00:24:09,135 ♪ And as long as I know you're near ♪ 355 00:24:09,554 --> 00:24:13,482 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 356 00:24:13,482 --> 00:24:18,482 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 357 00:24:21,256 --> 00:24:26,256 ♪ Burning through the coldest night ♪ 358 00:24:26,581 --> 00:24:29,537 ♪ And we can find a way ♪ 359 00:24:29,537 --> 00:24:32,139 ♪ Together we'll make it ♪ 360 00:24:32,139 --> 00:24:34,841 ♪ With every step we take ♪ 361 00:24:34,841 --> 00:24:37,977 ♪ We'll get closer together ♪ 362 00:24:37,977 --> 00:24:40,454 ♪ If we're gonna survive ♪ 363 00:24:40,454 --> 00:24:45,454 ♪ The dream must stay alive ♪ 364 00:24:48,458 --> 00:24:52,041 ♪ Alive ♪ 25732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.