Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,279 --> 00:00:07,977
♪ Look into the future ♪
2
00:00:07,977 --> 00:00:11,917
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,917 --> 00:00:13,501
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,501 --> 00:00:16,520
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,520 --> 00:00:21,520
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
6
00:00:23,277 --> 00:00:24,280
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,501
throughout the evacuation process.
8
00:00:27,501 --> 00:00:29,501
♪ Alive ♪
9
00:00:40,780 --> 00:00:42,640
Lex, what are you doing?
10
00:00:45,623 --> 00:00:47,023
- Getting rid of Glen's germs.
11
00:00:51,000 --> 00:00:53,510
- Yeah well I must have
picked that up by accident.
12
00:00:53,510 --> 00:00:54,890
It's powerful stuff.
13
00:00:54,890 --> 00:00:55,917
- No, stop it!
14
00:00:55,917 --> 00:00:57,930
Are you trying to kill my baby?
15
00:00:57,930 --> 00:00:59,420
- No I'm trying to save her.
16
00:00:59,420 --> 00:01:00,790
- I'm saving everybody!
17
00:01:00,790 --> 00:01:03,210
- Hey we could use this against the Locos.
18
00:01:03,210 --> 00:01:04,100
Chuck us another can?
19
00:01:04,100 --> 00:01:04,950
This one's empty.
20
00:01:06,220 --> 00:01:07,053
- No, KC!
21
00:01:08,130 --> 00:01:11,963
- We could use this
against Ebony, pow pow pow!
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,270
- It may be too late already,
23
00:01:45,270 --> 00:01:46,980
but we are not gonna hang around
24
00:01:46,980 --> 00:01:49,583
smothering ourselves in fly spray, are we?
25
00:01:50,500 --> 00:01:52,490
- The answer has to be on Hope Island.
26
00:01:52,490 --> 00:01:54,380
- You don't know that for sure.
27
00:01:54,380 --> 00:01:56,050
- We don't know anything for sure.
28
00:01:56,050 --> 00:01:57,580
- We do know the company.
29
00:01:57,580 --> 00:01:58,520
- Pandorax.
30
00:01:58,520 --> 00:01:59,353
- Right.
31
00:01:59,353 --> 00:02:02,670
We do know they were involved
in anti-aging research.
32
00:02:02,670 --> 00:02:03,890
- And we know they got it wrong.
33
00:02:03,890 --> 00:02:05,435
- But they were trying to sort it.
34
00:02:05,435 --> 00:02:07,360
Trying to find an antidote.
35
00:02:07,360 --> 00:02:09,490
- That is why we're going to Hope Island.
36
00:02:09,490 --> 00:02:10,555
- You can't go there.
37
00:02:12,240 --> 00:02:13,515
- It's haunted.
38
00:02:13,515 --> 00:02:14,980
- Wow, ghosts.
39
00:02:14,980 --> 00:02:16,120
Woo!
40
00:02:16,120 --> 00:02:17,373
- Can it KC.
41
00:02:19,260 --> 00:02:20,830
- Don't be stupid.
42
00:02:20,830 --> 00:02:22,130
Who told you that?
43
00:02:22,130 --> 00:02:23,952
- Everybody knows it's haunted.
44
00:02:24,949 --> 00:02:25,860
It used to be a prison.
45
00:02:25,860 --> 00:02:27,800
Lots of people died there in the old days.
46
00:02:27,800 --> 00:02:29,290
- Lots of people die everywhere.
47
00:02:29,290 --> 00:02:30,730
- Yeah.
48
00:02:30,730 --> 00:02:32,530
There's no such thing as ghosts.
49
00:02:32,530 --> 00:02:33,930
- Of course there are.
50
00:02:33,930 --> 00:02:36,540
They're the spirits of
people waiting to return.
51
00:02:36,540 --> 00:02:38,320
Restless spirits.
52
00:02:38,320 --> 00:02:40,011
We should respect them.
53
00:02:40,011 --> 00:02:43,040
- Okay, but that's not going to stop us
54
00:02:43,040 --> 00:02:44,090
going to this island.
55
00:02:44,970 --> 00:02:46,149
There may be other dangers there
56
00:02:46,149 --> 00:02:48,806
worse than ghosts.
57
00:02:49,639 --> 00:02:51,810
- Well the place might be contaminated.
58
00:02:51,810 --> 00:02:53,900
- Oh yeah, sure.
59
00:02:53,900 --> 00:02:55,793
- It could be seriously contaminated.
60
00:02:56,970 --> 00:02:59,540
- I say we shouldn't go there.
61
00:02:59,540 --> 00:03:00,540
Excuse me?
62
00:03:00,540 --> 00:03:02,040
- The place could be polluted,
63
00:03:02,040 --> 00:03:04,309
spiritually as well as physically.
64
00:03:04,309 --> 00:03:06,310
- We've gotta go!
65
00:03:06,310 --> 00:03:08,380
Think of Brady.
66
00:03:08,380 --> 00:03:10,260
We've got to give her a chance.
67
00:03:11,840 --> 00:03:14,040
We shouldn't be looking
to science to save us.
68
00:03:15,990 --> 00:03:18,170
- We should be going
back to the old wisdoms.
69
00:03:18,170 --> 00:03:20,368
- Oh yeah.
70
00:03:20,368 --> 00:03:21,400
Chanting again are we?
71
00:03:21,400 --> 00:03:23,750
- Hey hold it, we're
getting nowhere doing this.
72
00:03:23,750 --> 00:03:24,850
We're wasting time.
73
00:03:24,850 --> 00:03:26,400
- I say we should go.
74
00:03:26,400 --> 00:03:27,530
- Like now.
75
00:03:28,950 --> 00:03:30,320
- The fewer the better.
76
00:03:30,320 --> 00:03:31,850
You, me, and Lex?
77
00:03:31,850 --> 00:03:33,210
- I'll come.
78
00:03:33,210 --> 00:03:35,660
- Thanks Ryan, but we need
you here to guard the mall.
79
00:03:37,180 --> 00:03:38,847
There's bound to be computers and stuff
80
00:03:38,847 --> 00:03:40,660
and Jack can't go with his leg.
81
00:03:40,660 --> 00:03:41,930
- Good idea, Dal.
82
00:03:41,930 --> 00:03:44,550
Okay then, the four of us.
83
00:03:44,550 --> 00:03:46,971
- And Bob, he might be real useful.
84
00:04:05,071 --> 00:04:06,723
- Hey, we are gonna make it.
85
00:04:10,380 --> 00:04:13,127
- Yes, we've got so much to live for.
86
00:04:15,360 --> 00:04:16,460
- I used to think.
87
00:04:16,460 --> 00:04:17,293
- Come on guys, do you
want to hang around here
88
00:04:17,293 --> 00:04:18,783
and let the Locos see you?
89
00:04:25,507 --> 00:04:27,540
- This waiting's gonna drive me crazy.
90
00:04:27,540 --> 00:04:28,630
- Take it easy, Zan.
91
00:04:28,630 --> 00:04:30,380
They've only been gone half an hour.
92
00:04:30,380 --> 00:04:32,850
- I know, but I can't stop thinking
93
00:04:32,850 --> 00:04:34,123
about Lex in that awful place
94
00:04:34,123 --> 00:04:36,260
with all those horrible things.
95
00:04:37,350 --> 00:04:38,370
- Jack.
96
00:04:38,370 --> 00:04:40,930
- I think the stress is
getting to all of us.
97
00:04:40,930 --> 00:04:42,660
We all have to try and stay calm.
98
00:04:42,660 --> 00:04:44,570
- Well that's okay for you.
99
00:04:44,570 --> 00:04:46,180
How could I stay calm
when Lex is out there
100
00:04:46,180 --> 00:04:48,060
risking his life for us?
101
00:04:48,060 --> 00:04:48,893
- I know.
102
00:04:49,940 --> 00:04:52,100
- I feel so helpless waiting here.
103
00:04:52,100 --> 00:04:56,040
- We all do, Zan, but there's
nothing we can do about it.
104
00:04:56,040 --> 00:04:57,460
- We can help them.
105
00:04:58,480 --> 00:05:00,100
- If we send out positive energy,
106
00:05:00,100 --> 00:05:02,420
we can guide them and guard them.
107
00:05:05,310 --> 00:05:07,700
- Come on, join hands, form a circle.
108
00:05:07,700 --> 00:05:08,750
- Oh yes I like that.
109
00:05:17,417 --> 00:05:18,250
- No way!
110
00:05:21,519 --> 00:05:23,633
- Everybody concentrate, clear your minds.
111
00:05:28,160 --> 00:05:29,053
- KC, pack it in!
112
00:05:30,859 --> 00:05:33,100
- Whoa!
113
00:05:33,100 --> 00:05:35,563
- You've broken the circle!
- Stupid!
114
00:05:35,563 --> 00:05:36,396
- KC!
115
00:05:36,396 --> 00:05:37,773
This is bad karma for us all.
116
00:06:09,460 --> 00:06:11,530
- Let's see if that thing still floats.
117
00:06:11,530 --> 00:06:12,880
- Yeah, let's check it out.
118
00:06:18,564 --> 00:06:20,522
- I don't know if I'm ready for this.
119
00:06:22,740 --> 00:06:24,407
- No, no not at all.
120
00:06:30,270 --> 00:06:31,774
- No.
121
00:06:31,774 --> 00:06:34,175
Just remembering.
122
00:06:58,020 --> 00:06:59,630
- Oh Ryan.
123
00:06:59,630 --> 00:07:01,640
- Bray's mural, you've ruined it!
124
00:07:01,640 --> 00:07:03,710
- No please, please don't hit me!
125
00:07:03,710 --> 00:07:05,053
My dad was always hitting me.
126
00:07:06,730 --> 00:07:08,330
- That's why I keep getting into trouble.
127
00:07:08,330 --> 00:07:10,320
I can't help it, honest.
128
00:07:10,320 --> 00:07:12,480
He used to beat me something awful.
129
00:07:12,480 --> 00:07:14,250
- I'm not gonna hit you.
130
00:07:14,250 --> 00:07:15,400
Just give me the paint.
131
00:07:19,600 --> 00:07:20,433
Ryan!
132
00:07:24,740 --> 00:07:26,560
- Oh no no no, you've got it wrong.
133
00:07:26,560 --> 00:07:28,027
It was KC.
134
00:07:28,027 --> 00:07:29,110
- But the paint can.
135
00:07:29,110 --> 00:07:30,710
- I took this off him.
136
00:07:31,890 --> 00:07:33,000
- He's gone.
137
00:07:33,000 --> 00:07:35,170
Thought I was gonna thump him, poor kid.
138
00:07:37,770 --> 00:07:42,040
- Yeah, he said his old man
used to knock him about.
139
00:07:42,040 --> 00:07:43,970
That's why he's like he is now.
140
00:07:46,030 --> 00:07:48,030
- He told me he never
knew his mom and dad,
141
00:07:48,030 --> 00:07:49,630
and he was brought up in a home.
142
00:08:34,335 --> 00:08:35,668
- It's up there.
143
00:09:03,570 --> 00:09:06,010
- Oh Ryan, I'm sorry.
144
00:09:06,010 --> 00:09:07,023
I couldn't help it.
145
00:09:09,489 --> 00:09:10,860
- Salene you promised.
146
00:09:10,860 --> 00:09:11,693
- I know!
147
00:09:12,820 --> 00:09:14,630
I'm no use to anyone.
148
00:09:14,630 --> 00:09:15,573
- That's not true.
149
00:09:19,160 --> 00:09:21,030
- You mustn't say that.
150
00:09:21,030 --> 00:09:22,860
We've all done things we're ashamed of.
151
00:09:22,860 --> 00:09:23,903
- I bet you haven't.
152
00:09:24,990 --> 00:09:26,860
- Yes I have, lots of things.
153
00:09:28,970 --> 00:09:33,970
- Well, you know that stuff
with Bray and the water.
154
00:09:36,670 --> 00:09:38,453
- I knew Lex had planted it.
155
00:09:38,453 --> 00:09:40,480
I never said anything.
156
00:09:42,330 --> 00:09:44,570
- Zandra made me promise not to.
157
00:09:46,700 --> 00:09:47,653
And you agreed.
158
00:09:49,350 --> 00:09:51,040
- I didn't want her to leave.
159
00:09:51,040 --> 00:09:52,720
I mean, if Lex had been
chucked out of the mall
160
00:09:52,720 --> 00:09:54,350
she'd have to go too.
161
00:09:54,350 --> 00:09:56,060
- That scheming cow.
162
00:09:56,060 --> 00:09:57,497
Taking advantage of you.
163
00:09:58,870 --> 00:09:59,960
- It wasn't like that.
164
00:09:59,960 --> 00:10:01,043
- I know exactly what it was like,
165
00:10:01,043 --> 00:10:03,803
and I'm going to have it out with her.
166
00:10:04,870 --> 00:10:05,772
- Salene!
167
00:10:08,960 --> 00:10:11,198
Pretty spooky isn't it?
168
00:10:11,198 --> 00:10:12,790
Do you think that's an electric fence?
169
00:10:12,790 --> 00:10:15,493
- Yeah, it won't be live though.
170
00:10:16,510 --> 00:10:17,620
- Unless they had their own generator
171
00:10:17,620 --> 00:10:19,678
and it's still working.
172
00:10:21,614 --> 00:10:22,447
- Here.
173
00:10:23,420 --> 00:10:25,822
Go on Bob, fetch boy, go on.
174
00:10:39,139 --> 00:10:39,972
What the?
175
00:10:39,972 --> 00:10:41,913
- Mines, we're in a mine field!
176
00:10:43,900 --> 00:10:45,235
The dog!
177
00:10:46,630 --> 00:10:47,530
- Bob, sit!
178
00:10:48,670 --> 00:10:49,943
Sit boy, good boy.
179
00:10:50,798 --> 00:10:51,960
Now stay.
180
00:10:51,960 --> 00:10:53,450
Good boy.
181
00:10:54,283 --> 00:10:56,390
If he moves, he'll get blown to bits.
182
00:10:56,390 --> 00:10:57,720
- Yeah, so could we.
183
00:10:57,720 --> 00:10:59,790
- Wait hang on, we've
got to think about this.
184
00:11:00,958 --> 00:11:02,850
Let's get out of here.
185
00:11:02,850 --> 00:11:04,195
- We can't leave Bob.
186
00:11:06,019 --> 00:11:07,818
- Lex!
187
00:11:07,818 --> 00:11:10,158
- Let him take his chance,
he got in there okay.
188
00:11:10,158 --> 00:11:12,438
- No Bob stay!
189
00:11:14,500 --> 00:11:16,580
- Maybe he can clear a path for us.
190
00:11:18,473 --> 00:11:19,306
- Well better him than us.
191
00:11:19,306 --> 00:11:20,760
- Can't believe I'm hearing this!
192
00:11:21,638 --> 00:11:23,330
- Maybe he can sniff 'em out.
193
00:11:23,330 --> 00:11:24,200
Come on Bob.
194
00:11:24,200 --> 00:11:26,212
- No Bob, stay!
195
00:11:30,420 --> 00:11:31,890
- We'll get him out of
there, it's just a question
196
00:11:31,890 --> 00:11:33,583
of finding where the mines are buried.
197
00:11:37,850 --> 00:11:40,000
- Looking to see where the mines are.
198
00:11:40,000 --> 00:11:43,780
- Right, some mines have those
prong things on top of them.
199
00:11:43,780 --> 00:11:45,510
- Hey, you guys want to go play heroes,
200
00:11:45,510 --> 00:11:46,890
do it somewhere else.
201
00:11:46,890 --> 00:11:48,710
I like my body in one piece.
202
00:11:48,710 --> 00:11:51,760
- If you don't want to do
it, step back and shut up!
203
00:11:53,120 --> 00:11:55,160
- Lex don't move!
204
00:11:55,160 --> 00:11:56,718
By your feet.
205
00:12:13,094 --> 00:12:13,927
- Oh no.
206
00:12:18,470 --> 00:12:19,830
Salene, look at this.
207
00:12:20,663 --> 00:12:22,400
- A gray hair, I found a gray hair!
208
00:12:22,400 --> 00:12:24,150
I'm starting to get old like Glen.
209
00:12:25,680 --> 00:12:26,998
- Well it's gotta start somewhere.
210
00:12:26,998 --> 00:12:29,030
- Stop being so stupid, Zandra.
211
00:12:29,030 --> 00:12:31,800
- I'm not being stupid, look!
212
00:12:31,800 --> 00:12:34,610
- Never mind that, I've
got to ask you something.
213
00:12:34,610 --> 00:12:35,963
Why did you make Ryan lie?
214
00:12:38,330 --> 00:12:40,610
I didn't make Ryan do
anything, how could I?
215
00:12:40,610 --> 00:12:41,690
- We've all seen how you've got him
216
00:12:41,690 --> 00:12:43,878
wrapped around your little finger.
217
00:12:43,878 --> 00:12:46,438
- I can't help if he's crazy about me.
218
00:12:46,438 --> 00:12:48,960
Anyway, what am I supposed to have done?
219
00:12:48,960 --> 00:12:50,300
- Stopped him telling everybody
220
00:12:50,300 --> 00:12:52,150
how Lex planted the water on Bray.
221
00:12:52,150 --> 00:12:54,420
- Bray had it coming.
222
00:12:56,290 --> 00:12:58,450
- That's no reason to use Ryan like that.
223
00:12:58,450 --> 00:13:00,660
- And the way he treated Trudy, and you.
224
00:13:00,660 --> 00:13:03,377
- Zandra, it's not fair
taking advantage of Ryan,
225
00:13:03,377 --> 00:13:05,760
so lay off him okay?
226
00:13:06,593 --> 00:13:07,590
What's it to you?
227
00:13:07,590 --> 00:13:08,720
- Ryan's a sweet guy,
228
00:13:08,720 --> 00:13:10,270
and I don't want to see him getting hurt.
229
00:13:10,270 --> 00:13:11,520
That's all.
230
00:13:14,710 --> 00:13:16,200
- Grow up, Zandra.
231
00:13:16,200 --> 00:13:18,876
- Don't say that, I don't want to grow up!
232
00:13:35,858 --> 00:13:37,630
I think that's about it.
233
00:13:37,630 --> 00:13:38,860
- Looks like it.
234
00:13:38,860 --> 00:13:40,283
Yeah, can't see any more.
235
00:13:41,719 --> 00:13:44,690
- Good boy Bob, good dog.
236
00:13:45,940 --> 00:13:49,370
- No, might as well try and
get through the fence here.
237
00:13:49,370 --> 00:13:51,160
- Amber, I'll go first.
238
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
- Oh that's brave of you.
239
00:13:53,200 --> 00:13:55,850
- Just follow me and watch
where I put my feet, okay?
240
00:14:04,980 --> 00:14:06,743
- It's easy, I'll show you.
241
00:14:19,760 --> 00:14:20,593
- Lex!
242
00:14:21,977 --> 00:14:24,046
- Stupid!
243
00:14:31,553 --> 00:14:33,970
Hello, hello is anybody here?
244
00:14:37,541 --> 00:14:38,374
- Nothing.
245
00:14:39,381 --> 00:14:41,881
- The generator, I thought so.
246
00:14:43,210 --> 00:14:44,043
- Come on.
247
00:14:52,410 --> 00:14:53,610
Something's stopping it.
248
00:14:59,005 --> 00:15:00,505
- Yeah.
249
00:15:04,510 --> 00:15:05,343
Oh yeah.
250
00:15:08,980 --> 00:15:10,280
- It'll be his ID.
251
00:15:10,280 --> 00:15:12,210
- Looks more like smart card.
252
00:15:12,210 --> 00:15:13,723
Maybe an electronic key.
253
00:15:14,720 --> 00:15:16,120
- Dal don't, don't touch it.
254
00:15:17,730 --> 00:15:19,280
- It's a bit late for that now.
255
00:15:20,370 --> 00:15:21,303
- Might be useful.
256
00:15:22,670 --> 00:15:23,503
- Come on.
257
00:15:41,030 --> 00:15:42,233
So what now then?
258
00:15:43,450 --> 00:15:44,283
- Try the card.
259
00:15:47,870 --> 00:15:48,820
No good eh?
260
00:15:50,200 --> 00:15:51,410
- No power.
261
00:15:53,410 --> 00:15:54,673
- No, the generator.
262
00:15:56,480 --> 00:15:57,320
- Let's go then.
263
00:16:05,170 --> 00:16:06,170
- Look relax Zandra, they're not
264
00:16:06,170 --> 00:16:07,640
going to back for hours yet.
265
00:16:07,640 --> 00:16:09,363
- Well that's easy for you to say.
266
00:16:10,505 --> 00:16:12,400
If anything happens to
Lex, I'll be a widow.
267
00:16:12,400 --> 00:16:15,650
- Hey don't worry, you
would look great in black.
268
00:16:15,650 --> 00:16:16,880
- Jack!
269
00:16:16,880 --> 00:16:18,720
- Don't be so negative, Zandra.
270
00:16:18,720 --> 00:16:21,340
Remember, we've got to keep
sending them positive energy.
271
00:16:21,340 --> 00:16:23,758
- Hm yeah, why don't you
just wave a magic wand?
272
00:16:23,758 --> 00:16:26,250
- Jack, I'm being serious.
273
00:16:26,250 --> 00:16:29,202
- Hey so am I, there's no
scientific basis for that stuff.
274
00:16:29,202 --> 00:16:32,644
- You're just showing your
ignorance because you can't--
275
00:16:34,830 --> 00:16:35,663
- Bless you.
276
00:16:36,880 --> 00:16:39,070
- Tai-San, you sneezed.
277
00:16:39,070 --> 00:16:40,990
That's the first sign.
278
00:16:40,990 --> 00:16:44,270
- No, it's just the dust in this place.
279
00:16:44,270 --> 00:16:46,838
Gives me hay fever.
280
00:17:05,967 --> 00:17:08,164
- Oh yes!
- They did it.
281
00:17:10,110 --> 00:17:11,073
- Piece of cake.
282
00:17:16,687 --> 00:17:18,300
- You can't hide forever!
283
00:17:18,300 --> 00:17:20,120
- Wait 'til we find you.
284
00:17:20,120 --> 00:17:22,070
- Cloe, look!
285
00:17:22,070 --> 00:17:23,500
Porky!
286
00:17:23,500 --> 00:17:25,980
What's that horrid KC done to you?
287
00:17:25,980 --> 00:17:27,840
Never mind darling, Cloe and me
288
00:17:27,840 --> 00:17:30,220
will wash all that yucky paint off you.
289
00:17:30,220 --> 00:17:31,655
Come on, come with us now.
290
00:17:31,655 --> 00:17:32,822
Come on Porky.
291
00:17:46,696 --> 00:17:47,696
Yes!
292
00:17:50,791 --> 00:17:52,354
- Cool, let's go.
293
00:18:27,485 --> 00:18:28,318
Go for it.
294
00:18:31,506 --> 00:18:32,339
Check your biological
295
00:18:32,339 --> 00:18:34,168
protection suit before entering.
296
00:18:34,168 --> 00:18:36,270
Make sure all fastenings are secure
297
00:18:36,270 --> 00:18:39,003
and breathing apparatus
is functioning normally.
298
00:18:42,460 --> 00:18:44,603
- We're stuck.
299
00:18:45,660 --> 00:18:47,833
- It's only an airlock, just wait.
300
00:19:06,260 --> 00:19:09,370
- You think if I drink this
I'll turn into a monster?
301
00:19:09,370 --> 00:19:10,313
- Too late, Lex.
302
00:19:11,230 --> 00:19:12,670
- Very funny.
303
00:19:15,630 --> 00:19:17,673
V25 untested, it's worth a try.
304
00:19:18,650 --> 00:19:20,073
- Maybe this will tell us.
305
00:19:21,380 --> 00:19:23,813
- Stop messing about then, get on with it.
306
00:19:41,750 --> 00:19:44,156
I think she got the message.
307
00:19:44,156 --> 00:19:45,593
- I don't want you and Zandra fighting.
308
00:19:45,593 --> 00:19:47,330
I mean she's your friend.
309
00:19:47,330 --> 00:19:48,750
- So are you.
310
00:19:48,750 --> 00:19:49,583
I like you Ryan.
311
00:19:50,660 --> 00:19:53,000
- Thanks, I like you too.
312
00:19:53,000 --> 00:19:55,753
- Anyway, I owe you for saving me.
313
00:19:55,753 --> 00:19:57,170
- Well that's okay.
314
00:19:57,170 --> 00:19:58,620
I'd have done it for anybody.
315
00:19:59,538 --> 00:20:01,190
I mean...
316
00:20:02,250 --> 00:20:03,253
I'm glad it was you.
317
00:20:04,390 --> 00:20:07,610
No, what I mean is I'm glad I was there
318
00:20:07,610 --> 00:20:09,557
so I could, you know.
319
00:20:16,510 --> 00:20:17,860
- Look after you I suppose.
320
00:20:19,080 --> 00:20:21,410
- Yeah I thought I was supposed
to be looking after you.
321
00:20:23,500 --> 00:20:25,200
- Yeah, I'd like that.
322
00:20:26,950 --> 00:20:29,095
- Yeah, just as friends.
323
00:20:52,990 --> 00:20:55,462
- Lex get the others.
- Please enter password.
324
00:20:56,760 --> 00:20:57,784
- It's funny how peaceful it all seems
325
00:20:57,784 --> 00:20:59,423
when you can't see the horrors.
326
00:21:01,048 --> 00:21:01,881
- Mm.
327
00:21:05,690 --> 00:21:10,573
- I was wondering where I'd
be now if I'd gone with Sasha.
328
00:21:12,810 --> 00:21:14,760
- I suppose you're sorry you didn't go.
329
00:21:17,544 --> 00:21:18,377
- No.
330
00:21:20,328 --> 00:21:24,000
I'm not sure I am now.
331
00:21:24,000 --> 00:21:25,330
- Well that's good.
332
00:21:25,330 --> 00:21:27,307
I'm glad you stayed.
333
00:21:28,390 --> 00:21:30,383
- Yeah, I would've missed you.
334
00:21:32,210 --> 00:21:33,810
Well we all would've missed you.
335
00:21:35,250 --> 00:21:40,250
- Yeah, good old reliable
Amber, the house mother.
336
00:21:40,530 --> 00:21:41,730
- Oh it's not just that.
337
00:21:44,390 --> 00:21:46,310
See, Amber I--
338
00:21:46,310 --> 00:21:47,703
- Bray, Amber, come on.
339
00:22:27,254 --> 00:22:28,710
I'm in, I've got the files open.
340
00:22:28,710 --> 00:22:29,900
What do they say?
341
00:22:29,900 --> 00:22:31,763
I don't know they're all in code.
342
00:22:32,757 --> 00:22:34,930
Uh-oh.
343
00:22:34,930 --> 00:22:36,190
- Codes can be cracked.
344
00:22:36,190 --> 00:22:38,040
Might take a bit of time, but...
345
00:22:40,360 --> 00:22:42,476
- It's okay.
346
00:22:42,476 --> 00:22:43,916
It's only the door.
347
00:22:43,916 --> 00:22:45,094
- Attention attention.
348
00:22:45,094 --> 00:22:47,592
- It's just a recording Lex.
349
00:22:47,592 --> 00:22:48,972
Failed to
confirm security code B.
350
00:22:50,912 --> 00:22:52,773
Enter password now.
351
00:22:54,822 --> 00:22:55,655
- I don't know!
352
00:22:55,655 --> 00:22:57,270
10 seconds.
353
00:23:02,832 --> 00:23:06,298
10, nine, eight, seven,
354
00:23:06,298 --> 00:23:07,631
six, five, four,
355
00:23:09,717 --> 00:23:11,550
three, two, one, zero.
356
00:23:14,874 --> 00:23:15,877
- Come on!
357
00:23:19,454 --> 00:23:21,672
It won't open, we're trapped.
358
00:23:36,399 --> 00:23:41,399
♪ Look into the future what do you see ♪
359
00:23:41,962 --> 00:23:46,962
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
360
00:23:47,002 --> 00:23:52,002
♪ Tell me where do we go from here ♪
361
00:23:53,278 --> 00:23:58,278
♪ Take me as you find me for what I am ♪
362
00:23:58,940 --> 00:24:03,599
♪ And when I make mistakes
please understand ♪
363
00:24:03,599 --> 00:24:08,599
♪ And as long as I know you're near ♪
364
00:24:09,258 --> 00:24:13,002
♪ There is nothing for me to fear ♪
365
00:24:13,002 --> 00:24:18,002
♪ Out of the darkness a light shines ♪
366
00:24:20,821 --> 00:24:25,738
♪ Burning through the coldest night ♪
367
00:24:25,738 --> 00:24:29,418
♪ And we can find a way ♪
368
00:24:29,418 --> 00:24:31,818
♪ Together we'll make it ♪
369
00:24:31,818 --> 00:24:34,657
♪ With every step we take ♪
370
00:24:34,657 --> 00:24:37,562
♪ We'll be closer together ♪
371
00:24:37,562 --> 00:24:39,995
♪ If we're gonna survive ♪
372
00:24:39,995 --> 00:24:44,995
♪ The dream must stay alive ♪
373
00:24:48,218 --> 00:24:50,301
♪ Alive ♪
25003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.