All language subtitles for The.Tribe.S01E41.Episode.41.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,019 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,019 --> 00:00:11,937 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,937 --> 00:00:13,740 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,740 --> 00:00:17,021 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:17,021 --> 00:00:22,021 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,700 --> 00:00:23,920 - Authorities are appealing 7 00:00:23,920 --> 00:00:27,459 for calm throughout the evacuation process. 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,459 ♪ Alive ♪ 9 00:00:38,870 --> 00:00:40,840 - I don't believe it. 10 00:00:40,840 --> 00:00:41,963 Look at him, Bray. 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,403 - We need to find a solution, now. 12 00:00:56,140 --> 00:00:58,730 - Wherever they kept information before the end. 13 00:00:58,730 --> 00:01:00,620 Government? - That's it! 14 00:01:00,620 --> 00:01:01,453 The government buildings. 15 00:01:01,453 --> 00:01:02,750 There must be files. 16 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 What about newspapers? 17 00:01:03,750 --> 00:01:05,340 They must have stuff on what happened too. 18 00:01:05,340 --> 00:01:08,220 - It's waste of time. 19 00:01:09,340 --> 00:01:11,340 - After all that's happened, you still believe 20 00:01:11,340 --> 00:01:12,840 science will solve your problems? 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,640 - I don't see what else we have. 22 00:01:14,640 --> 00:01:18,130 - Exactly my point, you don't see. 23 00:01:18,130 --> 00:01:19,180 You're confusing knowledge 24 00:01:19,180 --> 00:01:22,120 with wisdom, and they're different. 25 00:01:22,120 --> 00:01:25,770 - Look Tai-San, we already have one very sick person here. 26 00:01:25,770 --> 00:01:27,340 Either we go out and find some answers, 27 00:01:27,340 --> 00:01:29,779 or we all die in ignorance. 28 00:01:39,970 --> 00:01:41,400 That's sorted then. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 I'll go with Bray to the health ministry. 30 00:01:43,400 --> 00:01:46,540 Dal, you and Lex check out newspaper offices, okay? 31 00:01:46,540 --> 00:01:47,373 - I'll take KC. 32 00:01:48,530 --> 00:01:50,150 Could be useful. 33 00:01:50,150 --> 00:01:51,060 - That'd be a first. 34 00:01:51,060 --> 00:01:53,860 - I think we'll take KC with us. 35 00:01:56,060 --> 00:01:58,713 - Well he hasn't exactly won our trust and affection. 36 00:01:59,590 --> 00:02:01,090 - Look I can keep an eye on him. 37 00:02:03,410 --> 00:02:04,740 I don't think so, Lex. 38 00:02:04,740 --> 00:02:06,173 We'll keep an eye on KC. 39 00:02:08,040 --> 00:02:09,690 - That leaves Ryan on guard here. 40 00:02:11,980 --> 00:02:13,040 Ryan? 41 00:02:13,040 --> 00:02:15,563 This is earth calling planet Ryan. 42 00:02:19,630 --> 00:02:20,463 - Yeah sure. 43 00:02:21,800 --> 00:02:22,880 - Hey I can check out some stuff 44 00:02:22,880 --> 00:02:24,730 on viruses, do some research. 45 00:02:27,310 --> 00:02:29,740 - Nothing, just remember it's still pretty risky out there. 46 00:02:29,740 --> 00:02:30,793 Just be careful. 47 00:02:41,360 --> 00:02:42,810 What's so funny? 48 00:02:48,700 --> 00:02:49,763 - I'm married now. 49 00:02:52,230 --> 00:02:53,063 To Lex. 50 00:03:01,400 --> 00:03:04,170 - Yeah, mostly. 51 00:03:04,170 --> 00:03:05,610 - Cool. 52 00:03:05,610 --> 00:03:08,680 You know me and Lex, we had our problems 53 00:03:10,390 --> 00:03:12,514 but you know I always cared about you. 54 00:03:23,164 --> 00:03:24,763 - Yeah. 55 00:03:24,763 --> 00:03:25,596 Yeah I am. 56 00:03:27,509 --> 00:03:28,342 But do you know what? 57 00:03:28,342 --> 00:03:30,943 Right now I'm just really happy to see you. 58 00:03:33,770 --> 00:03:35,283 And I'm very thirsty. 59 00:03:37,168 --> 00:03:39,668 - I'll go and get you a drink. 60 00:03:47,860 --> 00:03:51,200 - No Cloe, you and Patsy have to learn these things. 61 00:03:51,200 --> 00:03:52,693 - I don't feel very well. 62 00:03:57,010 --> 00:03:58,260 - I can see this cookery lesson's 63 00:03:58,260 --> 00:03:59,853 going to be a great success. 64 00:04:01,460 --> 00:04:03,180 You're sure you're okay with it? 65 00:04:03,180 --> 00:04:05,070 - Yeah, it's a good test for me. 66 00:04:05,070 --> 00:04:06,790 Part of getting better. 67 00:04:06,790 --> 00:04:09,410 Anyway you're right, we have to keep lessons going. 68 00:04:09,410 --> 00:04:11,380 Keep our minds off things. 69 00:04:11,380 --> 00:04:13,120 - Okay, I'm going to put Brady down 70 00:04:13,120 --> 00:04:14,670 for his sleep, see you in a mo. 71 00:04:19,490 --> 00:04:21,420 - No you're right. 72 00:04:21,420 --> 00:04:24,130 Now you two are going to help make some food for lunch. 73 00:04:28,640 --> 00:04:30,637 - I mean, if he's not really old 74 00:04:30,637 --> 00:04:33,140 then he won't die, will he? 75 00:04:33,140 --> 00:04:34,240 - That's enough Patsy. 76 00:04:36,630 --> 00:04:38,583 Hang on, where do you think you're going? 77 00:04:39,450 --> 00:04:42,273 - Come on Patsy, let's go find Bob and Porky. 78 00:04:47,600 --> 00:04:49,330 - He's got a name. 79 00:04:49,330 --> 00:04:52,080 Jack's okay, just 'cause you're jealous. 80 00:04:53,300 --> 00:04:56,323 Yeah, like I want to be a specky little geek. 81 00:04:56,323 --> 00:04:58,720 - Just 'cause he's not a thug like you. 82 00:04:58,720 --> 00:05:02,060 Jack's got brains, and he uses them to help all of us. 83 00:05:02,060 --> 00:05:04,663 - I help you all out, and don't you ever forget it. 84 00:05:05,950 --> 00:05:09,050 - I'd take brain over brawn any day of the week. 85 00:05:09,050 --> 00:05:11,000 Remember what happened with the dinosaurs? 86 00:05:11,000 --> 00:05:13,154 - What have the dinosaurs got to do with it? 87 00:05:14,814 --> 00:05:17,481 Locos, quick over there! 88 00:05:42,400 --> 00:05:45,063 - I brought you another pillow, one of mine. 89 00:05:45,900 --> 00:05:46,733 - Thanks. 90 00:05:47,965 --> 00:05:50,960 You know I never had you down as Florence Nightingale. 91 00:05:50,960 --> 00:05:52,110 - Neither did I really. 92 00:05:57,220 --> 00:05:58,193 - Yeah I told you. 93 00:05:59,450 --> 00:06:00,470 He's not perfect. 94 00:06:00,470 --> 00:06:01,653 - No he's not. 95 00:06:03,250 --> 00:06:04,323 - No one is, Glen. 96 00:06:05,430 --> 00:06:07,300 Lex has good in him, like anyone else. 97 00:06:07,300 --> 00:06:09,820 - It just takes a little while to find it eh? 98 00:06:09,820 --> 00:06:11,040 - That's not fair. 99 00:06:11,040 --> 00:06:12,860 - Life's not fair, Zandra. 100 00:06:12,860 --> 00:06:14,557 You have to take the best you can get, 101 00:06:14,557 --> 00:06:18,550 and you can do better than Lex, a lot better. 102 00:06:18,550 --> 00:06:20,863 - I should go. - No no no, listen to me. 103 00:06:22,400 --> 00:06:23,730 I'm gonna get better. 104 00:06:23,730 --> 00:06:25,480 I'm gonna make a fresh start. 105 00:06:25,480 --> 00:06:26,580 - Of course you are. 106 00:06:26,580 --> 00:06:28,130 - You don't believe me, but I will 107 00:06:28,130 --> 00:06:29,760 and then it'll be you and me 108 00:06:29,760 --> 00:06:32,000 like it always should have been. 109 00:06:32,000 --> 00:06:33,360 - You need your rest. 110 00:06:33,360 --> 00:06:35,023 - No no you have to promise me. 111 00:06:38,520 --> 00:06:40,170 - You're too good for Lex. 112 00:06:40,170 --> 00:06:42,621 I can see how you really feel about him, 113 00:06:42,621 --> 00:06:44,280 but you have to promise me. 114 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 Give me something to get better for. 115 00:06:46,740 --> 00:06:48,050 A reason. 116 00:06:51,700 --> 00:06:55,490 - If I get better, no when I get better, 117 00:06:55,490 --> 00:06:57,490 you have to promise you'll come with me. 118 00:06:59,430 --> 00:07:01,963 Don't tell me you never had any feelings for me. 119 00:07:03,680 --> 00:07:04,793 Please Zandra! 120 00:07:07,050 --> 00:07:07,900 - All right Glen. 121 00:07:10,857 --> 00:07:12,077 I promise. 122 00:07:17,459 --> 00:07:18,372 - Whoa! 123 00:07:18,372 --> 00:07:20,370 - Cut it out KC. 124 00:07:20,370 --> 00:07:21,980 - What, no fun anymore. 125 00:07:21,980 --> 00:07:23,130 - You've had your fun. 126 00:07:23,130 --> 00:07:24,720 Now we're keeping an eye on you. 127 00:07:24,720 --> 00:07:26,503 - Come on guys, this way. 128 00:07:37,118 --> 00:07:38,494 Go back, go back! 129 00:07:45,806 --> 00:07:47,889 Someone's gonna get hurt. 130 00:07:52,077 --> 00:07:53,210 - You are now. 131 00:07:53,210 --> 00:07:55,850 - And so are you if you touch us. 132 00:07:55,850 --> 00:07:56,683 - Tough guy. 133 00:07:57,920 --> 00:07:59,773 - I'm not, but the virus is. 134 00:08:01,000 --> 00:08:03,650 That's right, you've heard the rumors, the talk, 135 00:08:03,650 --> 00:08:05,463 well we've got it, all three of us. 136 00:08:07,130 --> 00:08:08,980 - Just a skanky trick. 137 00:08:08,980 --> 00:08:10,649 You look fine to me. 138 00:08:12,630 --> 00:08:14,985 - Sneezing's one of the earliest symptoms, 139 00:08:14,985 --> 00:08:17,260 but you'd know that eh? 140 00:08:17,260 --> 00:08:19,130 Remember Glen? 141 00:08:19,130 --> 00:08:20,970 He was one of you. 142 00:08:20,970 --> 00:08:25,293 We found him, looked after him, buried him yesterday. 143 00:08:27,225 --> 00:08:28,058 The virus. 144 00:08:29,110 --> 00:08:31,200 Touching us, even getting too close, 145 00:08:31,200 --> 00:08:33,893 well I wouldn't do it if I was you, 146 00:08:33,893 --> 00:08:35,793 but you might be feeling lucky today. 147 00:08:38,520 --> 00:08:40,493 Do you feel lucky, do you? 148 00:08:41,350 --> 00:08:42,622 - Maybe he has got it. 149 00:08:54,102 --> 00:08:55,630 - KC I, I don't believe it. 150 00:08:55,630 --> 00:08:56,880 That was amazing. 151 00:08:56,880 --> 00:08:59,804 - Yeah that was, that was nice work. 152 00:08:59,804 --> 00:09:02,971 - A game of poker's tougher than that. 153 00:09:17,065 --> 00:09:17,898 - Hello. 154 00:09:19,251 --> 00:09:20,533 It's okay. 155 00:09:20,533 --> 00:09:21,653 It's okay. 156 00:09:23,630 --> 00:09:24,950 Where's your mom eh? 157 00:09:24,950 --> 00:09:26,210 She'll be here soon, don't worry. 158 00:09:26,210 --> 00:09:29,690 Your mum's right around here somewhere, don't you worry. 159 00:09:29,690 --> 00:09:31,290 Everything's gonna be all right. 160 00:09:32,940 --> 00:09:36,051 Ah Trudy, I was just passing and I heard. 161 00:09:36,051 --> 00:09:38,750 - It's okay Ryan. 162 00:09:38,750 --> 00:09:39,583 It's okay. 163 00:09:41,540 --> 00:09:42,693 - Yeah, really. 164 00:09:44,180 --> 00:09:45,163 She likes you. 165 00:09:53,873 --> 00:09:54,953 Tai-San wake up. 166 00:09:56,972 --> 00:09:58,030 - I wasn't asleep. 167 00:09:58,030 --> 00:10:00,280 - Oh sorry, but look. 168 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 I just found some stuff on 169 00:10:01,440 --> 00:10:04,380 one of these medical CDs about viruses. 170 00:10:06,320 --> 00:10:07,230 - Yes! 171 00:10:07,230 --> 00:10:08,576 The thing is, they can mutate 172 00:10:08,576 --> 00:10:10,830 just like computer viruses. 173 00:10:13,238 --> 00:10:15,190 - Look, it means whatever they were using 174 00:10:15,190 --> 00:10:18,393 to fight the virus before, would be useful to us now. 175 00:10:19,440 --> 00:10:21,610 That's if they can find it. 176 00:10:21,610 --> 00:10:25,040 - I've told you, you're all looking in the wrong places. 177 00:10:26,090 --> 00:10:28,530 - What I mean, Jack, is that science 178 00:10:28,530 --> 00:10:31,150 is what got us into this mess in the first place. 179 00:10:31,150 --> 00:10:34,650 - Well, Tai-San, do you think crystals and meditation 180 00:10:34,650 --> 00:10:36,030 will rise to the rescue then? 181 00:10:36,030 --> 00:10:37,610 - You don't understand. 182 00:10:37,610 --> 00:10:39,810 It's what's inside us that counts. 183 00:10:39,810 --> 00:10:41,510 Look at Cloe and Patsy hugging each other 184 00:10:41,510 --> 00:10:44,180 when everyone was scared of infection. 185 00:10:44,180 --> 00:10:45,730 Children have their inner purity, 186 00:10:45,730 --> 00:10:48,240 and that's what we should be looking for. 187 00:10:48,240 --> 00:10:50,699 Unless you want to end up like the adults. 188 00:11:13,970 --> 00:11:15,870 - Come on Lex, we haven't got all day. 189 00:11:17,540 --> 00:11:20,280 These could be the most recent ones published. 190 00:11:20,280 --> 00:11:24,305 Look here, you take those and I'll take these. 191 00:11:59,974 --> 00:12:00,807 Go Bob! 192 00:12:06,507 --> 00:12:09,334 - You're supposed to fetch the ball, Porky. 193 00:12:12,334 --> 00:12:13,890 - Okay okay, you're right. 194 00:12:13,890 --> 00:12:16,100 This is more fun than cookery lessons. 195 00:12:33,416 --> 00:12:34,696 - Death. 196 00:12:39,290 --> 00:12:41,130 - This is the minister's office. 197 00:12:41,130 --> 00:12:42,680 There has to be something here. 198 00:12:43,780 --> 00:12:45,883 - Sorry can't crack it, it's too tough. 199 00:12:50,000 --> 00:12:52,350 - They must have taken all the important stuff. 200 00:12:53,460 --> 00:12:54,293 Or shredded it. 201 00:12:56,360 --> 00:12:57,300 - Official secrets. 202 00:12:57,300 --> 00:12:59,840 The whole place was under martial law in the end, remember? 203 00:12:59,840 --> 00:13:01,793 They could have done anything they liked. 204 00:13:16,514 --> 00:13:17,520 - You're looking very chirpy. 205 00:13:17,520 --> 00:13:20,100 - Yeah, whatever Tai-San gave me seems to be working. 206 00:13:20,100 --> 00:13:22,670 I haven't felt this good in days. 207 00:13:29,550 --> 00:13:31,523 Zan, I'm getting better. 208 00:13:32,990 --> 00:13:33,823 - Yeah maybe. 209 00:13:37,130 --> 00:13:39,180 - Much better, thanks. 210 00:13:42,550 --> 00:13:43,550 - Glen I'll be back soon. 211 00:13:43,550 --> 00:13:45,423 I have to talk to Trudy. 212 00:13:46,460 --> 00:13:47,893 - See you later then lover. 213 00:13:50,730 --> 00:13:52,450 - You're doing a great job in there. 214 00:13:52,450 --> 00:13:53,650 Looks like he likes you. 215 00:13:54,540 --> 00:13:55,373 - Don't Trudy. 216 00:14:02,450 --> 00:14:04,970 - Look, I felt sorry for him. 217 00:14:04,970 --> 00:14:07,300 I thought he was going to die. 218 00:14:08,840 --> 00:14:11,500 - I promised him, he made me. 219 00:14:13,350 --> 00:14:15,900 - Me and Glen, we go back a long way 220 00:14:15,900 --> 00:14:17,960 together with Lex and all. 221 00:14:20,720 --> 00:14:24,020 - I promised Glen I'd go with him if he got better. 222 00:14:24,020 --> 00:14:25,053 Leave Lex. 223 00:14:26,320 --> 00:14:27,756 Look I thought it'd make him happy, 224 00:14:27,756 --> 00:14:29,690 you know like a last wish. 225 00:14:29,690 --> 00:14:31,590 I didn't know he was gonna get better. 226 00:14:37,510 --> 00:14:39,710 They'll just fight again and it'll be awful. 227 00:14:45,830 --> 00:14:47,540 Might be something. 228 00:14:47,540 --> 00:14:49,750 It says they were on the brink of finding the antidote. 229 00:14:49,750 --> 00:14:50,973 - Yeah, right. 230 00:14:55,340 --> 00:14:56,190 - You can't read. 231 00:14:58,790 --> 00:15:01,360 It says time running out, that's all. 232 00:15:02,890 --> 00:15:04,460 So what if I can't read? 233 00:15:04,460 --> 00:15:06,196 You can, and it won't get you anywhere 234 00:15:06,196 --> 00:15:08,280 when I turn you into mincemeat. 235 00:15:08,280 --> 00:15:09,770 - Hey relax. 236 00:15:09,770 --> 00:15:12,398 - One word, just one word to the others 237 00:15:12,398 --> 00:15:15,993 and I will break every single bone in your body. 238 00:15:16,860 --> 00:15:18,790 - Okay okay, you made your point. 239 00:15:18,790 --> 00:15:20,573 I won't tell anybody, I promise! 240 00:15:22,004 --> 00:15:24,090 - Good. 241 00:15:24,090 --> 00:15:25,674 - We're getting nowhere. 242 00:15:25,674 --> 00:15:27,824 Let's go have a look at the editor's stuff. 243 00:15:41,280 --> 00:15:43,100 - Some guard duty. 244 00:15:43,100 --> 00:15:45,533 I've never seen Ryan like this before, Salene. 245 00:15:47,410 --> 00:15:49,500 This is your influence? 246 00:15:49,500 --> 00:15:50,510 - It's not what you think. 247 00:15:50,510 --> 00:15:53,420 - It's okay, I'm not giving you a hard time. 248 00:15:53,420 --> 00:15:55,053 - It's just Ryan's helped me. 249 00:15:55,890 --> 00:15:58,863 I mean so have you, but it's different with him. 250 00:16:00,220 --> 00:16:02,330 He makes me feel okay. 251 00:16:02,330 --> 00:16:03,520 Better than okay. 252 00:16:03,520 --> 00:16:06,093 - It seems you have the same effect on him. 253 00:16:07,980 --> 00:16:09,320 So? 254 00:16:11,440 --> 00:16:12,613 I don't know, maybe. 255 00:16:13,980 --> 00:16:17,930 I always thought love was supposed to be, you know-- 256 00:16:19,920 --> 00:16:20,753 - Yeah. 257 00:16:22,487 --> 00:16:24,703 I don't know, maybe it's not. 258 00:16:34,470 --> 00:16:37,030 - Hey I think we have something here. 259 00:16:37,030 --> 00:16:39,140 It's a letter from the prime minister's office. 260 00:16:39,140 --> 00:16:40,904 Given the kind of extreme situation, 261 00:16:40,904 --> 00:16:43,490 the government's link with Pandorax, 262 00:16:43,490 --> 00:16:44,770 and its anti-aging project 263 00:16:44,770 --> 00:16:46,623 must remain classified information. 264 00:16:47,620 --> 00:16:50,360 We have no choice but to ban publication of this story 265 00:16:50,360 --> 00:16:52,893 under article 4B of the martial law statute. 266 00:16:55,910 --> 00:16:57,990 - Means the story was censored. 267 00:16:57,990 --> 00:16:58,990 Must have been true. 268 00:17:01,400 --> 00:17:03,573 Pandorax, never heard of them. 269 00:17:04,660 --> 00:17:05,830 Have you? 270 00:17:05,830 --> 00:17:06,663 - No. 271 00:17:10,650 --> 00:17:13,350 - You're not being fair, Zandra. 272 00:17:13,350 --> 00:17:15,500 You have to tell him. 273 00:17:15,500 --> 00:17:16,840 If Glen's really getting better, 274 00:17:16,840 --> 00:17:19,240 then you can't keep lying to him. 275 00:17:19,240 --> 00:17:21,133 You have to tell him the truth. 276 00:17:22,480 --> 00:17:24,490 It's wrong, Zandra. 277 00:17:24,490 --> 00:17:26,070 It's just wrong. 278 00:17:26,070 --> 00:17:26,983 - Okay. 279 00:17:28,230 --> 00:17:29,180 Okay I'll tell him. 280 00:17:38,880 --> 00:17:40,220 - We're not getting anywhere. 281 00:17:40,220 --> 00:17:41,988 - Yeah we should head back. 282 00:17:41,988 --> 00:17:43,803 - There has to be something. 283 00:17:53,680 --> 00:17:55,793 Bray, look at this. 284 00:17:58,090 --> 00:17:59,250 What's that all about? 285 00:17:59,250 --> 00:18:00,490 - No idea. 286 00:18:00,490 --> 00:18:01,746 Hope Island? 287 00:18:01,746 --> 00:18:02,579 That's just out in the bay. 288 00:18:02,579 --> 00:18:04,150 Used to be a prison 100 years ago. 289 00:18:04,150 --> 00:18:05,480 Prisoners gave it the name. 290 00:18:07,380 --> 00:18:08,213 - Yeah but the place has been 291 00:18:08,213 --> 00:18:10,670 strictly off limits since the prison closed. 292 00:18:10,670 --> 00:18:12,433 Some sort of research facility. 293 00:18:15,207 --> 00:18:16,443 - Dunno, never heard of it. 294 00:18:19,430 --> 00:18:22,110 You're right, we should head back before it gets dark. 295 00:18:22,110 --> 00:18:23,510 I guess we've drawn a blank. 296 00:18:28,320 --> 00:18:30,520 - Glen there's something I have to tell you. 297 00:18:34,670 --> 00:18:36,360 Glen I'm really sorry but... 298 00:18:41,290 --> 00:18:43,160 Glen, what I said before... 299 00:18:53,035 --> 00:18:53,868 Glen. 300 00:18:57,552 --> 00:18:59,173 Glen. 301 00:18:59,173 --> 00:19:00,006 Glen! 302 00:19:28,830 --> 00:19:30,243 Do they have to know? 303 00:19:31,230 --> 00:19:32,890 - I'll do it. 304 00:19:32,890 --> 00:19:33,863 Someone has to. 305 00:19:39,930 --> 00:19:42,200 Okay, who wants to play a special game? 306 00:19:42,200 --> 00:19:43,413 - Me. - I do. 307 00:19:48,100 --> 00:19:48,973 - Hello! 308 00:19:55,840 --> 00:19:56,673 Who died? 309 00:20:00,970 --> 00:20:03,493 - KC got it right, Glen's dead. 310 00:20:04,606 --> 00:20:06,273 - Oh no. 311 00:20:12,984 --> 00:20:14,720 - About an hour ago. 312 00:20:14,720 --> 00:20:17,987 We thought he was getting better then... 313 00:20:28,570 --> 00:20:30,020 - Lex. - It's all right Zan. 314 00:20:32,707 --> 00:20:33,957 It's all right. 315 00:20:40,387 --> 00:20:41,450 - The same. 316 00:21:08,470 --> 00:21:10,070 - Go in peace, Glen. 317 00:21:10,070 --> 00:21:12,110 May you cross over safely to be absorbed 318 00:21:12,110 --> 00:21:14,453 back into the universal consciousness. 319 00:21:17,630 --> 00:21:19,270 - It's a sort of blessing. 320 00:21:19,270 --> 00:21:20,740 - May you break the chain of karma 321 00:21:20,740 --> 00:21:22,623 and find deliverance from suffering. 322 00:21:26,235 --> 00:21:27,235 Amen. - Amen. 323 00:21:29,138 --> 00:21:30,637 - Amen. 324 00:21:30,637 --> 00:21:32,017 - Amen. 325 00:21:34,230 --> 00:21:35,530 - We should go back. 326 00:21:35,530 --> 00:21:37,223 - Yeah, before somebody sees us. 327 00:21:41,160 --> 00:21:42,160 - It's all my fault. 328 00:21:43,430 --> 00:21:44,690 I didn't know. 329 00:21:44,690 --> 00:21:45,863 He looked so old. 330 00:21:46,760 --> 00:21:48,650 - Nobody could have known. 331 00:21:49,537 --> 00:21:51,230 - I'm so scared, Amber. 332 00:21:51,230 --> 00:21:52,990 - Hey, it's all right sweetheart. 333 00:21:52,990 --> 00:21:54,300 We're all scared. 334 00:21:54,300 --> 00:21:55,830 - Lex isn't scared. 335 00:21:55,830 --> 00:21:57,813 - No, Lex isn't scared. 336 00:21:58,660 --> 00:21:59,900 He's petrified. 337 00:22:13,690 --> 00:22:15,813 - That was it, really. 338 00:22:15,813 --> 00:22:16,740 Only it did mention something 339 00:22:16,740 --> 00:22:19,710 about a company using anti-aging stuff. 340 00:22:19,710 --> 00:22:20,900 Pandorax or something? 341 00:22:23,430 --> 00:22:26,500 - That was it, except we don't know where it is. 342 00:22:26,500 --> 00:22:27,950 - Yes we do! 343 00:22:27,950 --> 00:22:29,931 We found something in the ministry that mentioned Pandorax 344 00:22:29,931 --> 00:22:32,690 and a place called Hope Island, 345 00:22:32,690 --> 00:22:34,130 which is right out there in the bay. 346 00:22:34,130 --> 00:22:36,290 - But we don't know if it's the same experiment. 347 00:22:36,290 --> 00:22:37,573 - Well it has to be. 348 00:22:37,573 --> 00:22:41,010 - Wait wait, you said this company Pandorax 349 00:22:41,010 --> 00:22:43,387 had something to do with an anti 350 00:22:43,387 --> 00:22:45,851 - That's right, that's what the letter said. 351 00:22:45,851 --> 00:22:47,290 - Well it's obvious then. 352 00:22:47,290 --> 00:22:49,340 The original virus killed adults, 353 00:22:49,340 --> 00:22:51,540 but whatever killed Glen causes rapid aging. 354 00:22:53,150 --> 00:22:55,360 It's a mutation of the same virus! 355 00:22:55,360 --> 00:22:56,980 Look it must mean something Pandorax was doing 356 00:22:56,980 --> 00:22:58,430 or something there went wrong, 357 00:22:58,430 --> 00:23:00,533 and maybe the answer's on this island. 358 00:23:01,860 --> 00:23:04,709 And maybe you have the answer. 359 00:23:04,709 --> 00:23:06,140 - But we don't know what's out there. 360 00:23:06,140 --> 00:23:07,890 It's been off limits for years, 361 00:23:07,890 --> 00:23:09,810 and there's been some pretty scary stories about the place 362 00:23:09,810 --> 00:23:13,000 like germ warfare and animal experiments. 363 00:23:13,000 --> 00:23:15,060 - I don't see what choice we have, 364 00:23:15,060 --> 00:23:16,510 now that Glen's dead. 365 00:23:16,510 --> 00:23:18,600 - Amber's right, we have to go. 366 00:23:18,600 --> 00:23:19,840 It just means we're going to go out there 367 00:23:19,840 --> 00:23:20,990 and take a look around. 368 00:23:21,840 --> 00:23:24,010 Come on, the place is called Hope Island. 369 00:23:24,010 --> 00:23:26,891 With a name like that, how tough can it be? 370 00:23:36,571 --> 00:23:41,571 ♪ Look into the future what do you see ♪ 371 00:23:41,973 --> 00:23:46,949 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 372 00:23:46,949 --> 00:23:51,949 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 373 00:23:53,253 --> 00:23:58,253 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 374 00:23:58,891 --> 00:24:03,552 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 375 00:24:03,552 --> 00:24:08,552 ♪ As long as I know you're near ♪ 376 00:24:09,211 --> 00:24:13,051 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 377 00:24:13,051 --> 00:24:17,552 ♪ Out of the darkness ♪ 378 00:24:17,552 --> 00:24:20,730 ♪ A light shines ♪ 379 00:24:20,730 --> 00:24:25,730 ♪ Burning through the coldest night ♪ 380 00:24:25,748 --> 00:24:29,340 ♪ And we can find our way ♪ 381 00:24:29,340 --> 00:24:31,778 ♪ Together we'll make it ♪ 382 00:24:31,778 --> 00:24:34,553 ♪ With every step we take ♪ 383 00:24:34,553 --> 00:24:37,556 ♪ We'll be closer together ♪ 384 00:24:37,556 --> 00:24:39,993 ♪ If we're gonna survive ♪ 385 00:24:39,993 --> 00:24:44,993 ♪ The dream must stay alive ♪ 386 00:24:47,731 --> 00:24:49,814 ♪ Alive ♪ 26730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.