All language subtitles for The.Tribe.S01E39.Episode.39.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,646 --> 00:00:11,646 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,929 --> 00:00:16,805 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,805 --> 00:00:21,805 ♪ If we're gonna survive the dream is still alive ♪ 4 00:00:27,582 --> 00:00:31,137 ♪ Alive ♪ 5 00:00:35,559 --> 00:00:37,158 I'm not gonna hurt you. 6 00:00:37,158 --> 00:00:38,670 Just tell me what you want. 7 00:00:38,670 --> 00:00:40,450 - I want to talk to you. 8 00:00:42,170 --> 00:00:43,223 - I promise. 9 00:00:44,409 --> 00:00:45,880 Are you afraid of me? 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,410 - My name's Patsy. 11 00:00:48,410 --> 00:00:50,330 We saw you on our video camera. 12 00:00:50,330 --> 00:00:51,820 Where are the others? 13 00:00:53,270 --> 00:00:54,370 - The other grown-ups. 14 00:00:55,590 --> 00:00:56,423 - I don't know. 15 00:00:58,010 --> 00:00:59,570 Do you have any food? 16 00:00:59,570 --> 00:01:01,476 - I've got some at home. 17 00:01:01,476 --> 00:01:03,320 Will you come with me? 18 00:01:04,220 --> 00:01:06,556 - My friends, please come. 19 00:01:07,980 --> 00:01:10,230 What is it you want from me? 20 00:01:10,230 --> 00:01:11,943 - I want you to look after us. 21 00:01:29,652 --> 00:01:31,362 - Yes, three two. 22 00:01:31,362 --> 00:01:32,612 - Not for long. 23 00:01:34,347 --> 00:01:35,180 Look out! 24 00:01:38,350 --> 00:01:39,183 - Not as blind as you. 25 00:01:39,183 --> 00:01:41,043 Watch where you're going next time. 26 00:01:42,784 --> 00:01:44,508 You touch me, I tell Lex. 27 00:01:47,151 --> 00:01:47,984 - Help. 28 00:01:47,984 --> 00:01:49,090 - Bray, don't. 29 00:01:49,090 --> 00:01:51,140 - Yeah, it's called witness intimidation. 30 00:01:53,930 --> 00:01:55,230 - You just watch yourself. 31 00:01:57,961 --> 00:01:59,243 You're history here. 32 00:02:03,130 --> 00:02:05,803 - Ask him, it looks like a guilty conscience to me. 33 00:02:13,100 --> 00:02:14,500 - Chloe. 34 00:02:14,500 --> 00:02:16,200 - I'm not supposed to talk to you. 35 00:02:18,530 --> 00:02:20,703 - Please, Chloe, I wanna ask you something. 36 00:02:24,550 --> 00:02:26,133 Chloe, look at me. 37 00:02:27,360 --> 00:02:29,264 I didn't hoard that water. 38 00:02:29,264 --> 00:02:30,490 And I want you to know that, okay? 39 00:02:32,140 --> 00:02:33,590 - I didn't know it was there. 40 00:02:35,270 --> 00:02:36,103 - Chloe. 41 00:02:38,900 --> 00:02:40,550 Have you seen Patsy anywhere? 42 00:02:40,550 --> 00:02:41,770 - No. 43 00:02:41,770 --> 00:02:42,603 - Go find her. 44 00:02:50,610 --> 00:02:51,670 Are you mad? 45 00:02:51,670 --> 00:02:53,590 If anyone finds out you're trying to influence her, 46 00:02:53,590 --> 00:02:54,510 you're finished. 47 00:02:54,510 --> 00:02:56,693 - Yeah, well what about her trust in people? 48 00:02:57,600 --> 00:02:59,640 What happens when she's allowed to believe 49 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 that I hoard the water. 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,820 - Now is not the time. 51 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 You're in enough trouble as it is without trying 52 00:03:04,580 --> 00:03:05,730 to make it worse for yourself. 53 00:03:05,730 --> 00:03:07,420 - If people here are dumb enough to believe Lex, 54 00:03:07,420 --> 00:03:08,600 I don't wanna stay anyway. 55 00:03:08,600 --> 00:03:10,170 - Now you're just being childish. 56 00:03:11,380 --> 00:03:13,210 Well, maybe I should go now then. 57 00:03:13,210 --> 00:03:14,540 - Ah, stop this. 58 00:03:14,540 --> 00:03:18,260 Just calm down and 59 00:03:18,260 --> 00:03:20,350 stop talking about leaving. 60 00:03:22,130 --> 00:03:24,100 Would that be such a bad thing? 61 00:03:24,100 --> 00:03:26,373 - It would, for me. 62 00:03:29,393 --> 00:03:30,643 - Hey, Ryan, wait. 63 00:03:32,423 --> 00:03:33,283 Wait. 64 00:03:38,178 --> 00:03:41,410 Have you worked out what you're gonna say at the trial? 65 00:03:41,410 --> 00:03:42,243 - No. 66 00:03:43,118 --> 00:03:44,380 - Well, think about it. 67 00:03:44,380 --> 00:03:45,840 If you don't sound sure of yourself, 68 00:03:45,840 --> 00:03:47,433 you'll get pulled to pieces. 69 00:03:48,710 --> 00:03:50,570 - Yeah, right. 70 00:03:50,570 --> 00:03:54,373 - You haven't tasted wine by any chance, have you? 71 00:03:57,130 --> 00:03:59,483 You have, haven't you? 72 00:04:01,740 --> 00:04:02,573 Why? 73 00:04:06,450 --> 00:04:08,820 - Look, but you'll get thrown out. 74 00:04:08,820 --> 00:04:11,363 It's wrong and you know it is. 75 00:04:13,060 --> 00:04:15,329 - So is squealing on your mates. 76 00:04:16,980 --> 00:04:18,620 I don't believe this. 77 00:04:22,080 --> 00:04:24,680 I don't like people talking about me behind my back. 78 00:04:29,890 --> 00:04:32,330 You have something you wanna say to me? 79 00:04:32,330 --> 00:04:34,380 You say it to my face. 80 00:04:34,380 --> 00:04:35,893 Well, go on, say it. 81 00:04:37,984 --> 00:04:39,913 - You shouldn't be doing this to Bray. 82 00:04:41,330 --> 00:04:42,163 It's wrong. 83 00:04:43,010 --> 00:04:43,843 - I see. 84 00:04:44,848 --> 00:04:46,493 And what are you gonna do about it? 85 00:04:48,450 --> 00:04:50,243 Look, you listen very carefully. 86 00:04:58,830 --> 00:05:00,603 You can't run very fast on one leg. 87 00:05:01,990 --> 00:05:04,100 And you say anything about that water, 88 00:05:04,100 --> 00:05:06,950 and you're gonna have to run very fast indeed. 89 00:05:06,950 --> 00:05:08,561 You know what I mean? 90 00:05:08,561 --> 00:05:09,394 - Yeah. 91 00:05:09,394 --> 00:05:10,783 - You breathe a single word, 92 00:05:11,900 --> 00:05:14,200 and you're not gonna need that crutch anymore. 93 00:05:15,150 --> 00:05:17,080 You're gonna need two of them, 94 00:05:17,080 --> 00:05:21,993 and for a very, very long time. 95 00:05:30,870 --> 00:05:33,000 Why aren't you talking to me? 96 00:05:33,000 --> 00:05:34,533 You're acting so strangely. 97 00:05:35,720 --> 00:05:38,570 - It's nothing, I'm fine. 98 00:05:38,570 --> 00:05:40,243 - No you're not, I can tell. 99 00:05:41,340 --> 00:05:42,780 Have I done something that's upset you? 100 00:05:42,780 --> 00:05:43,613 - No. 101 00:05:46,430 --> 00:05:49,660 One minute we're friends and we tell each other everything. 102 00:05:49,660 --> 00:05:51,393 Next you won't even speak to me. 103 00:05:52,710 --> 00:05:54,660 - I've got a few things on my mind. 104 00:05:54,660 --> 00:05:56,740 - Then tell me, I can help you. 105 00:05:56,740 --> 00:05:57,690 - I can't. 106 00:06:00,940 --> 00:06:02,740 It's about Zandra, isn't it? 107 00:06:04,090 --> 00:06:07,200 - When I saw you two talking, I could see you were upset. 108 00:06:07,200 --> 00:06:09,270 - It's nothing to do with Zandra. 109 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 Ryan. 110 00:06:12,960 --> 00:06:15,050 - It's none of your business. 111 00:06:15,050 --> 00:06:18,053 Just leave me alone and stop poking your nose in, okay. 112 00:06:27,920 --> 00:06:28,753 - Yes. 113 00:06:31,747 --> 00:06:32,580 - Salene. 114 00:06:35,410 --> 00:06:37,090 What's wrong, what's happened? 115 00:06:37,090 --> 00:06:38,200 - Nothing. 116 00:06:44,160 --> 00:06:45,930 You've got an attack coming on. 117 00:06:45,930 --> 00:06:47,640 - I haven't. 118 00:06:47,640 --> 00:06:49,190 - Look, come back to my place. 119 00:06:49,190 --> 00:06:51,460 You can't be on your own when you're like this. 120 00:06:53,910 --> 00:06:55,840 - Please Salene. 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,530 You can help me with Brady. 122 00:06:59,460 --> 00:07:01,853 - Promise me you won't go and binge. 123 00:07:03,400 --> 00:07:04,233 - Yes. 124 00:07:05,200 --> 00:07:06,033 - Don't be long. 125 00:07:09,770 --> 00:07:11,680 - There's nothing to worry about. 126 00:07:13,190 --> 00:07:14,750 - No one's gonna talk. 127 00:07:14,750 --> 00:07:17,180 You fixed Ryan, I fixed Jack. 128 00:07:17,180 --> 00:07:18,013 He didn't get 'em. 129 00:07:18,013 --> 00:07:19,840 - Gray isn't worth all this. 130 00:07:19,840 --> 00:07:21,760 It's not too late, just drop it. 131 00:07:21,760 --> 00:07:23,240 - Of course it's too late. 132 00:07:23,240 --> 00:07:25,590 And it's him or me now. 133 00:07:25,590 --> 00:07:26,423 Remember that. 134 00:07:27,260 --> 00:07:28,163 - Us, Lex. 135 00:07:29,050 --> 00:07:30,003 Him or us. 136 00:07:33,260 --> 00:07:34,093 - Hi. 137 00:07:36,980 --> 00:07:37,813 - Of course not. 138 00:07:39,433 --> 00:07:41,180 What can I do for you? 139 00:07:44,850 --> 00:07:45,950 - Excuse me. 140 00:07:45,950 --> 00:07:48,810 - You know as well as I do that Bray is innocent. 141 00:07:49,643 --> 00:07:50,970 - Someone set him up, 142 00:07:50,970 --> 00:07:53,300 and to be frank, I wouldn't mind betting it was you. 143 00:07:54,370 --> 00:07:56,590 - You can't just come in here and say things like that. 144 00:07:56,590 --> 00:07:57,990 How dare you. 145 00:07:57,990 --> 00:08:00,310 - I'll give you one chance to call it off. 146 00:08:00,310 --> 00:08:02,660 - We all know why you're defending Bray anyway. 147 00:08:04,020 --> 00:08:06,060 - 'Cause he's your last chance of getting a boyfriend. 148 00:08:06,060 --> 00:08:07,450 - Oh, grow up, Zandra. 149 00:08:07,450 --> 00:08:08,343 - Girls, please. 150 00:08:09,180 --> 00:08:11,610 I think that's probably enough of this, don't you? 151 00:08:11,610 --> 00:08:13,230 - You don't fool me. 152 00:08:13,230 --> 00:08:14,760 Either of you. 153 00:08:14,760 --> 00:08:15,910 - See you at the trial. 154 00:08:19,250 --> 00:08:20,083 - One at a time. 155 00:08:21,180 --> 00:08:23,547 First Bray, then her. 156 00:08:32,525 --> 00:08:35,311 - Do you have any ideas where Patsy could be? 157 00:08:35,311 --> 00:08:36,490 - No. 158 00:08:36,490 --> 00:08:39,480 - I just thought maybe you saw her on the security camera. 159 00:08:39,480 --> 00:08:40,793 - Well, I haven't. 160 00:08:44,970 --> 00:08:48,600 - Jack, do you think Bray was really hoarding the water? 161 00:08:48,600 --> 00:08:49,860 - You tell me. 162 00:08:49,860 --> 00:08:50,820 You found it. 163 00:08:52,600 --> 00:08:54,601 Do you think they could've, Jack? 164 00:08:56,390 --> 00:08:58,780 - Because if they did, then Bray would get thrown out 165 00:08:58,780 --> 00:09:00,130 for something he didn't do. 166 00:09:01,040 --> 00:09:03,660 Then there'd be nobody to stand up to Lex, 167 00:09:03,660 --> 00:09:05,460 and we couldn't without Bray's help. 168 00:09:08,180 --> 00:09:09,080 - Actually, Chloe. 169 00:09:10,130 --> 00:09:12,460 - But if someone did put the water there, 170 00:09:12,460 --> 00:09:15,009 who do you think it would be? 171 00:09:15,009 --> 00:09:16,652 - Chloe. 172 00:09:16,652 --> 00:09:18,832 I can't concentrate with you in here. 173 00:09:18,832 --> 00:09:19,665 - Sorry. 174 00:09:21,000 --> 00:09:22,063 - Just go. 175 00:09:28,920 --> 00:09:30,280 - Zandra's still worried. 176 00:09:30,280 --> 00:09:32,410 I'm gonna rattle her cage a bit more. 177 00:09:32,410 --> 00:09:35,140 - Yeah, well I'll rattle her cage so hard she falls out. 178 00:09:35,140 --> 00:09:37,190 - Just let me do the talking. 179 00:09:37,190 --> 00:09:39,640 And whatever you do, just keep your temper, okay? 180 00:10:07,810 --> 00:10:09,570 We shouldn't be doing this. 181 00:10:12,990 --> 00:10:15,440 Ryan, if this goes wrong, I could be out of here. 182 00:10:17,080 --> 00:10:17,980 Don't let me down. 183 00:10:18,940 --> 00:10:21,140 I couldn't bear it if I never saw you again. 184 00:10:29,400 --> 00:10:30,700 - She was supposed to come up to my room, 185 00:10:30,700 --> 00:10:32,020 but she didn't turn up. 186 00:10:33,230 --> 00:10:34,720 - She was upset about something. 187 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 She wouldn't tell me what it was. 188 00:10:36,640 --> 00:10:39,310 - It doesn't mean she's off on another food binge. 189 00:10:39,310 --> 00:10:40,690 - She had that look about her. 190 00:10:40,690 --> 00:10:41,693 I've seen it before. 191 00:10:44,710 --> 00:10:45,640 Ryan. 192 00:10:45,640 --> 00:10:47,420 - Well, we're not waiting for her. 193 00:10:47,420 --> 00:10:48,900 - But she could be in trouble. 194 00:10:48,900 --> 00:10:50,320 - I can't find Patsy anywhere. 195 00:10:50,320 --> 00:10:52,250 She must've gone outside the mall. 196 00:10:52,250 --> 00:10:53,370 - Oh, this is hopeless. 197 00:10:53,370 --> 00:10:54,610 We'll have to do this later. 198 00:10:54,610 --> 00:10:58,110 - No, we can't stop everything anytime we don't know 199 00:10:58,110 --> 00:10:59,560 where somebody is. 200 00:10:59,560 --> 00:11:02,920 - Does it not bother you that they could be in danger? 201 00:11:02,920 --> 00:11:05,030 - Look, Patsy knows the rules, 202 00:11:05,030 --> 00:11:07,540 and we've given Salene all the help we can. 203 00:11:07,540 --> 00:11:09,650 - I don't suppose the fact that Patsy and Salene are not 204 00:11:09,650 --> 00:11:12,630 your closest supporters has anything to do with it. 205 00:11:12,630 --> 00:11:14,210 - Maybe you're just trying to find an excuse to 206 00:11:14,210 --> 00:11:15,313 abandon the trial. 207 00:11:22,200 --> 00:11:23,750 - I just saw him going outside. 208 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 - Look, we'll give them an hour and not a moment longer. 209 00:11:43,140 --> 00:11:45,160 - I stayed in the country. 210 00:11:46,920 --> 00:11:47,753 - No. 211 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 - There must be some. 212 00:11:50,520 --> 00:11:54,100 If you didn't get it, there must be others who didn't. 213 00:11:54,100 --> 00:11:55,523 - I really don't know. 214 00:12:25,899 --> 00:12:27,260 - No, leave her. 215 00:12:27,260 --> 00:12:28,890 - But she's hurt. 216 00:12:28,890 --> 00:12:30,856 - There's nothing we can do for her. 217 00:12:30,856 --> 00:12:32,530 We better get out of this place. 218 00:12:34,690 --> 00:12:36,453 - I don't know, come on. 219 00:12:47,029 --> 00:12:47,862 - Wait. 220 00:12:52,815 --> 00:12:54,800 Salene, wait for me. 221 00:12:54,800 --> 00:12:55,780 Don't go in there. 222 00:12:55,780 --> 00:12:57,600 - Go away, leave me alone. 223 00:12:57,600 --> 00:12:59,013 - I won't let you. 224 00:13:01,037 --> 00:13:04,687 Ah! 225 00:13:12,288 --> 00:13:14,153 - Ryan, Ryan, wake up. 226 00:13:19,040 --> 00:13:20,550 - We said one hour. 227 00:13:21,840 --> 00:13:24,643 - Come on, let's get this pantomime over with. 228 00:13:27,360 --> 00:13:29,603 - Of course, I hate to hold you up. 229 00:13:32,520 --> 00:13:33,353 Chloe. 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,640 Could you please tell the court what happened when you 231 00:13:43,640 --> 00:13:44,740 went into Bray's room. 232 00:13:46,860 --> 00:13:48,923 - I was dusting like the rules said. 233 00:13:49,890 --> 00:13:51,960 And then when I came to the counter, 234 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I looked on the shelves, 235 00:13:53,960 --> 00:13:55,823 and there were these bottles of water. 236 00:13:56,740 --> 00:13:59,238 - Did you see anybody come out before you went in? 237 00:13:59,238 --> 00:14:00,071 - No. 238 00:14:01,260 --> 00:14:02,210 - Thank you, Chloe. 239 00:14:08,500 --> 00:14:13,100 Now, did any of you hear or see about anyone taking 240 00:14:13,100 --> 00:14:16,063 bottles of water into Bray's room? 241 00:14:18,930 --> 00:14:19,800 You quite sure? 242 00:14:19,800 --> 00:14:21,310 - Of course nobody saw anything. 243 00:14:21,310 --> 00:14:22,410 That's how he fixed it. 244 00:14:22,410 --> 00:14:23,470 - That's a lie. 245 00:14:23,470 --> 00:14:24,360 - Stop it, Bray. 246 00:14:25,330 --> 00:14:26,780 - That's his point. 247 00:14:26,780 --> 00:14:28,020 - Look, you're being conned. 248 00:14:28,020 --> 00:14:29,920 - Please, can we have some order here. 249 00:14:31,024 --> 00:14:31,857 Order. 250 00:14:32,770 --> 00:14:35,333 Now could you tell your friend to be quiet. 251 00:14:36,430 --> 00:14:39,383 You wanted a proper trial, so let's have one. 252 00:14:40,540 --> 00:14:41,883 - He'll be quiet. 253 00:14:42,727 --> 00:14:43,727 - Thank you. 254 00:14:47,360 --> 00:14:49,160 Now I'm glad Bray said what he said. 255 00:14:50,980 --> 00:14:53,410 Because that shows us something. 256 00:14:53,410 --> 00:14:54,350 Ever since he got here, 257 00:14:54,350 --> 00:14:55,860 he's been trying to convince everyone 258 00:14:55,860 --> 00:14:57,363 that he's Mister Nice Guy. 259 00:14:58,280 --> 00:15:02,470 But just then, just then when he tried to accuse me 260 00:15:02,470 --> 00:15:06,370 of framing him, you saw the real Bray for a moment. 261 00:15:06,370 --> 00:15:07,440 - You. 262 00:15:07,440 --> 00:15:09,563 - Sit down. 263 00:15:16,550 --> 00:15:20,710 - Because he feels guilty, he tries to blame someone else. 264 00:15:20,710 --> 00:15:22,830 Not Mister Nice Guy at all. 265 00:15:22,830 --> 00:15:25,570 - It is possible that someone put the water there. 266 00:15:27,950 --> 00:15:28,930 Well, do ya? 267 00:15:28,930 --> 00:15:30,567 - If they did, they'd pay for it, 268 00:15:30,567 --> 00:15:33,989 and so would anyone who knew anything about it. 269 00:15:35,210 --> 00:15:38,040 - If you knew about something like this and said nothing, 270 00:15:38,040 --> 00:15:40,510 you'd be as guilty as the person who did it. 271 00:15:40,510 --> 00:15:43,533 Sooner or later something very bad would happen to you. 272 00:15:46,410 --> 00:15:48,853 - I'm not feeling very well. 273 00:15:50,030 --> 00:15:50,950 I need to go lie down. 274 00:15:50,950 --> 00:15:52,240 - You can't leave now. 275 00:15:52,240 --> 00:15:53,898 - Sorry. 276 00:15:53,898 --> 00:15:54,840 - Ah, this is ridiculous. 277 00:15:54,840 --> 00:15:56,799 We can't possibly go on. 278 00:15:56,799 --> 00:15:58,649 - There's still more than half of us. 279 00:15:59,740 --> 00:16:03,820 And anyway, Tai-San's made it very simple. 280 00:16:04,760 --> 00:16:07,590 - Do you really think anyone here is evil as that? 281 00:16:08,890 --> 00:16:11,043 After all we've been through together. 282 00:16:16,590 --> 00:16:19,427 Personally, I think it's impossible. 283 00:16:26,690 --> 00:16:28,200 - I'm sorry. 284 00:16:28,200 --> 00:16:31,100 I'll never do anything like that again, I promise I won't. 285 00:16:32,170 --> 00:16:33,419 - Ow. 286 00:16:33,419 --> 00:16:34,419 - I'm sorry. 287 00:16:35,990 --> 00:16:38,340 - Look at that, you've got a bite like a horse. 288 00:16:41,042 --> 00:16:42,792 - I hate myself when I'm like this. 289 00:16:43,930 --> 00:16:45,910 I wish I would get better. 290 00:16:45,910 --> 00:16:48,023 I don't wanna be a mad woman anymore. 291 00:16:49,000 --> 00:16:51,216 - You're not mad, you're ill, 292 00:16:51,216 --> 00:16:52,300 and you will get better. 293 00:16:52,300 --> 00:16:53,380 - I won't. 294 00:16:55,496 --> 00:16:57,150 You could've left me. 295 00:16:57,150 --> 00:17:00,000 - If you hadn't come after me, I'd be in there right now. 296 00:17:01,149 --> 00:17:01,999 - But you're not. 297 00:17:04,070 --> 00:17:05,800 Let's get outta here. 298 00:17:05,800 --> 00:17:07,830 - We should've been at the trial. 299 00:17:07,830 --> 00:17:08,780 - Forget the trial. 300 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 I got a better idea. 301 00:17:13,470 --> 00:17:17,513 - Right, I'm going to ask everyone the same question. 302 00:17:19,030 --> 00:17:19,883 Lex. 303 00:17:22,230 --> 00:17:23,063 Thank you. 304 00:17:26,060 --> 00:17:27,503 Did you put the water there? 305 00:17:28,410 --> 00:17:29,243 - No. 306 00:17:32,610 --> 00:17:33,443 - No. 307 00:17:36,310 --> 00:17:37,650 - Of course not. 308 00:17:40,680 --> 00:17:41,980 Why are you picking on me? 309 00:17:41,980 --> 00:17:44,420 - Because I think you know what happened. 310 00:17:44,420 --> 00:17:45,933 Now answer the question. 311 00:17:46,800 --> 00:17:48,493 And remember what Tai-San said. 312 00:17:49,590 --> 00:17:50,950 - Lex. 313 00:17:50,950 --> 00:17:52,470 - Leave her alone. 314 00:17:52,470 --> 00:17:54,583 - I can ask her whatever I want. 315 00:17:55,670 --> 00:17:57,410 Seems strange that she doesn't seem to want 316 00:17:57,410 --> 00:17:58,433 to answer though. 317 00:18:01,400 --> 00:18:02,550 - Answer her. 318 00:18:04,210 --> 00:18:06,070 She didn't ask you any of this stuff. 319 00:18:06,070 --> 00:18:08,223 - Come on, you can do it. 320 00:18:09,650 --> 00:18:11,640 - I don't know anything about anyone putting water 321 00:18:11,640 --> 00:18:12,473 in Bray's room. 322 00:18:14,590 --> 00:18:15,640 - Well done, darling. 323 00:18:17,200 --> 00:18:18,150 Any more questions? 324 00:18:26,370 --> 00:18:28,713 - Yeah, I'm glad we did this. 325 00:18:29,800 --> 00:18:31,530 - I shouldn't have lost my temper with you. 326 00:18:31,530 --> 00:18:32,810 That's what set you off. 327 00:18:32,810 --> 00:18:34,760 - I shouldn't have gone on about Zandra. 328 00:18:34,760 --> 00:18:36,770 I thought you didn't care about me anymore. 329 00:18:36,770 --> 00:18:38,360 - Of course I care about you. 330 00:18:38,360 --> 00:18:41,490 - I know you do, and you've got the scar to prove it. 331 00:18:41,490 --> 00:18:42,940 I'll never forget this, Ryan. 332 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 Over there. 333 00:18:49,124 --> 00:18:50,207 - Be careful. 334 00:18:51,600 --> 00:18:52,870 - When Jack was caught hoarding, 335 00:18:52,870 --> 00:18:54,890 we gave him the benefit of the doubt. 336 00:18:54,890 --> 00:18:58,510 When Salene stole food, we let her stay 'cause she was sick. 337 00:18:58,510 --> 00:19:02,900 But Bray, Bray has no excuses. 338 00:19:02,900 --> 00:19:04,340 He knows what the rules are, 339 00:19:04,340 --> 00:19:06,293 and the evidence speaks for itself. 340 00:19:07,890 --> 00:19:09,770 And what do we get out of this? 341 00:19:09,770 --> 00:19:13,190 He accuses us, and what's worse, 342 00:19:13,190 --> 00:19:14,740 he's got Amber to believe him. 343 00:19:14,740 --> 00:19:16,590 - Of course I believe him. 344 00:19:16,590 --> 00:19:19,550 - Yeah, you do, but I understand that. 345 00:19:19,550 --> 00:19:21,053 You've been very upset lately. 346 00:19:22,230 --> 00:19:23,290 I mean we've all seen it. 347 00:19:23,290 --> 00:19:24,780 - Oh, please. 348 00:19:24,780 --> 00:19:27,060 - And when you're upset, your judgment can go. 349 00:19:27,060 --> 00:19:28,310 Look, it's quite natural. 350 00:19:29,700 --> 00:19:31,660 - You filthy, lying piece of dirt. 351 00:19:31,660 --> 00:19:33,530 Can't you see how he's trying to manipulate you? 352 00:19:33,530 --> 00:19:36,513 - I think they are capable of making up their own minds. 353 00:19:37,370 --> 00:19:38,470 And I think you should apologize 354 00:19:38,470 --> 00:19:39,620 to the court for your language. 355 00:19:40,880 --> 00:19:42,550 This trial is a farce. 356 00:19:42,550 --> 00:19:44,470 If you're wiling to believe a word this guy has to say, 357 00:19:44,470 --> 00:19:46,660 I don't wanna live with you anyway. 358 00:19:46,660 --> 00:19:48,710 Stuff this trial, I'm going. 359 00:19:48,710 --> 00:19:50,300 - You can't. 360 00:19:51,960 --> 00:19:52,793 Watch me. 361 00:19:54,505 --> 00:19:56,240 And don't try and follow me. 362 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 You idiot. 363 00:19:58,737 --> 00:20:00,560 - Well, he's made his choice, 364 00:20:00,560 --> 00:20:04,020 because he knows he's guilty. 365 00:20:04,020 --> 00:20:04,853 - Good riddance. 366 00:20:05,980 --> 00:20:07,650 - Maybe it was a stray. 367 00:20:11,130 --> 00:20:14,350 Anyway, if we had taken it back, they would've killed it. 368 00:20:14,350 --> 00:20:15,970 - Such a waste. 369 00:20:15,970 --> 00:20:17,430 - Please Ryan. 370 00:20:17,430 --> 00:20:18,793 - Okay, okay, I'm sorry. 371 00:20:22,060 --> 00:20:22,893 - Come on then. 372 00:21:02,360 --> 00:21:03,500 - You're destroying the tribe. 373 00:21:03,500 --> 00:21:04,550 You know that, don't you? 374 00:21:04,550 --> 00:21:07,140 - Rubbish, he never fit in here anyway. 375 00:21:07,140 --> 00:21:08,090 - That is a lie. 376 00:21:08,090 --> 00:21:09,880 You hated him because he stood up to you. 377 00:21:09,880 --> 00:21:12,763 - I hated him 'cause he is an arrogant creep. 378 00:21:14,720 --> 00:21:16,170 - So you framed me. 379 00:21:16,170 --> 00:21:17,960 You're still here. 380 00:21:17,960 --> 00:21:20,820 - Look, I'll just say this. 381 00:21:20,820 --> 00:21:24,130 If you let him destroy your lives, that's your fault. 382 00:21:24,130 --> 00:21:25,883 You deserve everything you get. 383 00:21:36,470 --> 00:21:37,433 - I'm sorry, Trudy. 384 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 But I've had enough. 385 00:21:42,330 --> 00:21:43,397 Goodbye, Amber. 386 00:21:46,600 --> 00:21:47,820 Excuse me. 387 00:21:47,820 --> 00:21:48,653 - Don't go. 388 00:21:52,030 --> 00:21:54,316 I know where the water came from. 389 00:21:54,316 --> 00:21:55,566 Bray's telling the truth. 390 00:21:57,366 --> 00:21:58,870 I know who put it there. 391 00:21:58,870 --> 00:22:01,050 - You better have some hard evidence, Jack. 392 00:22:01,050 --> 00:22:03,563 - Come on, Jack, tell us who it was. 393 00:22:06,381 --> 00:22:08,230 - It was-- 394 00:22:08,230 --> 00:22:10,003 - Me, I did it. 395 00:22:11,230 --> 00:22:13,380 I was angry at Bray because he was throwing his 396 00:22:13,380 --> 00:22:16,550 weight around and I wanted to get him into trouble. 397 00:22:16,550 --> 00:22:19,500 It was wrong, and I'm really sorry. 398 00:22:20,770 --> 00:22:22,343 - I didn't hear him say that. 399 00:22:23,180 --> 00:22:25,550 - No, it was all my idea. 400 00:22:25,550 --> 00:22:26,383 - Fine. 401 00:22:27,960 --> 00:22:30,550 Then let's vote to see whether we throw Casey out. 402 00:22:30,550 --> 00:22:32,752 See what Lex has to say about it. 403 00:22:32,752 --> 00:22:33,585 Just wait a minute. 404 00:22:33,585 --> 00:22:35,390 - No, you were prepared to throw me out. 405 00:22:36,400 --> 00:22:39,123 Now we have a real culprit, and a real crime. 406 00:22:40,940 --> 00:22:41,830 So how 'bout it? 407 00:22:41,830 --> 00:22:43,373 - Sounds fair enough to me. 408 00:22:44,260 --> 00:22:46,090 What do you say, Amber? 409 00:22:48,983 --> 00:22:50,800 - Before you all get angry with me, 410 00:22:50,800 --> 00:22:52,650 there's someone I'd like you to meet. 411 00:22:54,000 --> 00:22:56,260 Come in, it's alright. 412 00:22:56,260 --> 00:22:59,020 Jack was right, he did see a grown-up, 413 00:22:59,020 --> 00:22:59,853 and I found him. 414 00:23:01,550 --> 00:23:02,563 - Hello, everyone. 415 00:23:15,720 --> 00:23:18,553 It's your old pal, Glen. 416 00:23:36,735 --> 00:23:41,735 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 417 00:23:42,093 --> 00:23:46,949 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 418 00:23:46,949 --> 00:23:51,949 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 419 00:23:53,363 --> 00:23:58,363 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 420 00:23:58,846 --> 00:24:03,846 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 421 00:24:03,885 --> 00:24:08,885 ♪ And as long as I know you're near ♪ 422 00:24:09,332 --> 00:24:13,224 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 423 00:24:13,224 --> 00:24:17,848 ♪ Out of the darkness ♪ 424 00:24:17,848 --> 00:24:20,880 ♪ A light shines ♪ 425 00:24:20,880 --> 00:24:25,880 ♪ Burning through the coldest night ♪ 426 00:24:26,254 --> 00:24:29,420 ♪ And we can find a way ♪ 427 00:24:29,420 --> 00:24:31,893 ♪ Together we'll make it ♪ 428 00:24:31,893 --> 00:24:34,553 ♪ With every step we take ♪ 429 00:24:34,553 --> 00:24:37,724 ♪ We'll be closer together ♪ 430 00:24:37,724 --> 00:24:42,724 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 431 00:24:48,209 --> 00:24:51,792 ♪ Alive ♪ 29553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.