Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,646 --> 00:00:11,646
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,929 --> 00:00:16,805
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,805 --> 00:00:21,805
♪ If we're gonna survive
the dream is still alive ♪
4
00:00:27,582 --> 00:00:31,137
♪ Alive ♪
5
00:00:35,559 --> 00:00:37,158
I'm not gonna hurt you.
6
00:00:37,158 --> 00:00:38,670
Just tell me what you want.
7
00:00:38,670 --> 00:00:40,450
- I want to talk to you.
8
00:00:42,170 --> 00:00:43,223
- I promise.
9
00:00:44,409 --> 00:00:45,880
Are you afraid of me?
10
00:00:47,090 --> 00:00:48,410
- My name's Patsy.
11
00:00:48,410 --> 00:00:50,330
We saw you on our video camera.
12
00:00:50,330 --> 00:00:51,820
Where are the others?
13
00:00:53,270 --> 00:00:54,370
- The other grown-ups.
14
00:00:55,590 --> 00:00:56,423
- I don't know.
15
00:00:58,010 --> 00:00:59,570
Do you have any food?
16
00:00:59,570 --> 00:01:01,476
- I've got some at home.
17
00:01:01,476 --> 00:01:03,320
Will you come with me?
18
00:01:04,220 --> 00:01:06,556
- My friends, please come.
19
00:01:07,980 --> 00:01:10,230
What is it you want from me?
20
00:01:10,230 --> 00:01:11,943
- I want you to look after us.
21
00:01:29,652 --> 00:01:31,362
- Yes, three two.
22
00:01:31,362 --> 00:01:32,612
- Not for long.
23
00:01:34,347 --> 00:01:35,180
Look out!
24
00:01:38,350 --> 00:01:39,183
- Not as blind as you.
25
00:01:39,183 --> 00:01:41,043
Watch where you're going next time.
26
00:01:42,784 --> 00:01:44,508
You touch me, I tell Lex.
27
00:01:47,151 --> 00:01:47,984
- Help.
28
00:01:47,984 --> 00:01:49,090
- Bray, don't.
29
00:01:49,090 --> 00:01:51,140
- Yeah, it's called witness intimidation.
30
00:01:53,930 --> 00:01:55,230
- You just watch yourself.
31
00:01:57,961 --> 00:01:59,243
You're history here.
32
00:02:03,130 --> 00:02:05,803
- Ask him, it looks like
a guilty conscience to me.
33
00:02:13,100 --> 00:02:14,500
- Chloe.
34
00:02:14,500 --> 00:02:16,200
- I'm not supposed to talk to you.
35
00:02:18,530 --> 00:02:20,703
- Please, Chloe, I
wanna ask you something.
36
00:02:24,550 --> 00:02:26,133
Chloe, look at me.
37
00:02:27,360 --> 00:02:29,264
I didn't hoard that water.
38
00:02:29,264 --> 00:02:30,490
And I want you to know that, okay?
39
00:02:32,140 --> 00:02:33,590
- I didn't know it was there.
40
00:02:35,270 --> 00:02:36,103
- Chloe.
41
00:02:38,900 --> 00:02:40,550
Have you seen Patsy anywhere?
42
00:02:40,550 --> 00:02:41,770
- No.
43
00:02:41,770 --> 00:02:42,603
- Go find her.
44
00:02:50,610 --> 00:02:51,670
Are you mad?
45
00:02:51,670 --> 00:02:53,590
If anyone finds out you're
trying to influence her,
46
00:02:53,590 --> 00:02:54,510
you're finished.
47
00:02:54,510 --> 00:02:56,693
- Yeah, well what about
her trust in people?
48
00:02:57,600 --> 00:02:59,640
What happens when she's allowed to believe
49
00:02:59,640 --> 00:03:00,760
that I hoard the water.
50
00:03:00,760 --> 00:03:02,820
- Now is not the time.
51
00:03:02,820 --> 00:03:04,580
You're in enough trouble
as it is without trying
52
00:03:04,580 --> 00:03:05,730
to make it worse for yourself.
53
00:03:05,730 --> 00:03:07,420
- If people here are dumb
enough to believe Lex,
54
00:03:07,420 --> 00:03:08,600
I don't wanna stay anyway.
55
00:03:08,600 --> 00:03:10,170
- Now you're just being childish.
56
00:03:11,380 --> 00:03:13,210
Well, maybe I should go now then.
57
00:03:13,210 --> 00:03:14,540
- Ah, stop this.
58
00:03:14,540 --> 00:03:18,260
Just calm down and
59
00:03:18,260 --> 00:03:20,350
stop talking about leaving.
60
00:03:22,130 --> 00:03:24,100
Would that be such a bad thing?
61
00:03:24,100 --> 00:03:26,373
- It would, for me.
62
00:03:29,393 --> 00:03:30,643
- Hey, Ryan, wait.
63
00:03:32,423 --> 00:03:33,283
Wait.
64
00:03:38,178 --> 00:03:41,410
Have you worked out what
you're gonna say at the trial?
65
00:03:41,410 --> 00:03:42,243
- No.
66
00:03:43,118 --> 00:03:44,380
- Well, think about it.
67
00:03:44,380 --> 00:03:45,840
If you don't sound sure of yourself,
68
00:03:45,840 --> 00:03:47,433
you'll get pulled to pieces.
69
00:03:48,710 --> 00:03:50,570
- Yeah, right.
70
00:03:50,570 --> 00:03:54,373
- You haven't tasted wine
by any chance, have you?
71
00:03:57,130 --> 00:03:59,483
You have, haven't you?
72
00:04:01,740 --> 00:04:02,573
Why?
73
00:04:06,450 --> 00:04:08,820
- Look, but you'll get thrown out.
74
00:04:08,820 --> 00:04:11,363
It's wrong and you know it is.
75
00:04:13,060 --> 00:04:15,329
- So is squealing on your mates.
76
00:04:16,980 --> 00:04:18,620
I don't believe this.
77
00:04:22,080 --> 00:04:24,680
I don't like people talking
about me behind my back.
78
00:04:29,890 --> 00:04:32,330
You have something you wanna say to me?
79
00:04:32,330 --> 00:04:34,380
You say it to my face.
80
00:04:34,380 --> 00:04:35,893
Well, go on, say it.
81
00:04:37,984 --> 00:04:39,913
- You shouldn't be doing this to Bray.
82
00:04:41,330 --> 00:04:42,163
It's wrong.
83
00:04:43,010 --> 00:04:43,843
- I see.
84
00:04:44,848 --> 00:04:46,493
And what are you gonna do about it?
85
00:04:48,450 --> 00:04:50,243
Look, you listen very carefully.
86
00:04:58,830 --> 00:05:00,603
You can't run very fast on one leg.
87
00:05:01,990 --> 00:05:04,100
And you say anything about that water,
88
00:05:04,100 --> 00:05:06,950
and you're gonna have
to run very fast indeed.
89
00:05:06,950 --> 00:05:08,561
You know what I mean?
90
00:05:08,561 --> 00:05:09,394
- Yeah.
91
00:05:09,394 --> 00:05:10,783
- You breathe a single word,
92
00:05:11,900 --> 00:05:14,200
and you're not gonna
need that crutch anymore.
93
00:05:15,150 --> 00:05:17,080
You're gonna need two of them,
94
00:05:17,080 --> 00:05:21,993
and for a very, very long time.
95
00:05:30,870 --> 00:05:33,000
Why aren't you talking to me?
96
00:05:33,000 --> 00:05:34,533
You're acting so strangely.
97
00:05:35,720 --> 00:05:38,570
- It's nothing, I'm fine.
98
00:05:38,570 --> 00:05:40,243
- No you're not, I can tell.
99
00:05:41,340 --> 00:05:42,780
Have I done something that's upset you?
100
00:05:42,780 --> 00:05:43,613
- No.
101
00:05:46,430 --> 00:05:49,660
One minute we're friends and
we tell each other everything.
102
00:05:49,660 --> 00:05:51,393
Next you won't even speak to me.
103
00:05:52,710 --> 00:05:54,660
- I've got a few things on my mind.
104
00:05:54,660 --> 00:05:56,740
- Then tell me, I can help you.
105
00:05:56,740 --> 00:05:57,690
- I can't.
106
00:06:00,940 --> 00:06:02,740
It's about Zandra, isn't it?
107
00:06:04,090 --> 00:06:07,200
- When I saw you two talking,
I could see you were upset.
108
00:06:07,200 --> 00:06:09,270
- It's nothing to do with Zandra.
109
00:06:11,640 --> 00:06:12,960
Ryan.
110
00:06:12,960 --> 00:06:15,050
- It's none of your business.
111
00:06:15,050 --> 00:06:18,053
Just leave me alone and stop
poking your nose in, okay.
112
00:06:27,920 --> 00:06:28,753
- Yes.
113
00:06:31,747 --> 00:06:32,580
- Salene.
114
00:06:35,410 --> 00:06:37,090
What's wrong, what's happened?
115
00:06:37,090 --> 00:06:38,200
- Nothing.
116
00:06:44,160 --> 00:06:45,930
You've got an attack coming on.
117
00:06:45,930 --> 00:06:47,640
- I haven't.
118
00:06:47,640 --> 00:06:49,190
- Look, come back to my place.
119
00:06:49,190 --> 00:06:51,460
You can't be on your own
when you're like this.
120
00:06:53,910 --> 00:06:55,840
- Please Salene.
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,530
You can help me with Brady.
122
00:06:59,460 --> 00:07:01,853
- Promise me you won't go and binge.
123
00:07:03,400 --> 00:07:04,233
- Yes.
124
00:07:05,200 --> 00:07:06,033
- Don't be long.
125
00:07:09,770 --> 00:07:11,680
- There's nothing to worry about.
126
00:07:13,190 --> 00:07:14,750
- No one's gonna talk.
127
00:07:14,750 --> 00:07:17,180
You fixed Ryan, I fixed Jack.
128
00:07:17,180 --> 00:07:18,013
He didn't get 'em.
129
00:07:18,013 --> 00:07:19,840
- Gray isn't worth all this.
130
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
It's not too late, just drop it.
131
00:07:21,760 --> 00:07:23,240
- Of course it's too late.
132
00:07:23,240 --> 00:07:25,590
And it's him or me now.
133
00:07:25,590 --> 00:07:26,423
Remember that.
134
00:07:27,260 --> 00:07:28,163
- Us, Lex.
135
00:07:29,050 --> 00:07:30,003
Him or us.
136
00:07:33,260 --> 00:07:34,093
- Hi.
137
00:07:36,980 --> 00:07:37,813
- Of course not.
138
00:07:39,433 --> 00:07:41,180
What can I do for you?
139
00:07:44,850 --> 00:07:45,950
- Excuse me.
140
00:07:45,950 --> 00:07:48,810
- You know as well as I
do that Bray is innocent.
141
00:07:49,643 --> 00:07:50,970
- Someone set him up,
142
00:07:50,970 --> 00:07:53,300
and to be frank, I wouldn't
mind betting it was you.
143
00:07:54,370 --> 00:07:56,590
- You can't just come in here
and say things like that.
144
00:07:56,590 --> 00:07:57,990
How dare you.
145
00:07:57,990 --> 00:08:00,310
- I'll give you one chance to call it off.
146
00:08:00,310 --> 00:08:02,660
- We all know why you're
defending Bray anyway.
147
00:08:04,020 --> 00:08:06,060
- 'Cause he's your last
chance of getting a boyfriend.
148
00:08:06,060 --> 00:08:07,450
- Oh, grow up, Zandra.
149
00:08:07,450 --> 00:08:08,343
- Girls, please.
150
00:08:09,180 --> 00:08:11,610
I think that's probably
enough of this, don't you?
151
00:08:11,610 --> 00:08:13,230
- You don't fool me.
152
00:08:13,230 --> 00:08:14,760
Either of you.
153
00:08:14,760 --> 00:08:15,910
- See you at the trial.
154
00:08:19,250 --> 00:08:20,083
- One at a time.
155
00:08:21,180 --> 00:08:23,547
First Bray, then her.
156
00:08:32,525 --> 00:08:35,311
- Do you have any ideas
where Patsy could be?
157
00:08:35,311 --> 00:08:36,490
- No.
158
00:08:36,490 --> 00:08:39,480
- I just thought maybe you saw
her on the security camera.
159
00:08:39,480 --> 00:08:40,793
- Well, I haven't.
160
00:08:44,970 --> 00:08:48,600
- Jack, do you think Bray was
really hoarding the water?
161
00:08:48,600 --> 00:08:49,860
- You tell me.
162
00:08:49,860 --> 00:08:50,820
You found it.
163
00:08:52,600 --> 00:08:54,601
Do you think they could've, Jack?
164
00:08:56,390 --> 00:08:58,780
- Because if they did, then
Bray would get thrown out
165
00:08:58,780 --> 00:09:00,130
for something he didn't do.
166
00:09:01,040 --> 00:09:03,660
Then there'd be nobody to stand up to Lex,
167
00:09:03,660 --> 00:09:05,460
and we couldn't without Bray's help.
168
00:09:08,180 --> 00:09:09,080
- Actually, Chloe.
169
00:09:10,130 --> 00:09:12,460
- But if someone did put the water there,
170
00:09:12,460 --> 00:09:15,009
who do you think it would be?
171
00:09:15,009 --> 00:09:16,652
- Chloe.
172
00:09:16,652 --> 00:09:18,832
I can't concentrate with you in here.
173
00:09:18,832 --> 00:09:19,665
- Sorry.
174
00:09:21,000 --> 00:09:22,063
- Just go.
175
00:09:28,920 --> 00:09:30,280
- Zandra's still worried.
176
00:09:30,280 --> 00:09:32,410
I'm gonna rattle her cage a bit more.
177
00:09:32,410 --> 00:09:35,140
- Yeah, well I'll rattle her
cage so hard she falls out.
178
00:09:35,140 --> 00:09:37,190
- Just let me do the talking.
179
00:09:37,190 --> 00:09:39,640
And whatever you do, just
keep your temper, okay?
180
00:10:07,810 --> 00:10:09,570
We shouldn't be doing this.
181
00:10:12,990 --> 00:10:15,440
Ryan, if this goes wrong,
I could be out of here.
182
00:10:17,080 --> 00:10:17,980
Don't let me down.
183
00:10:18,940 --> 00:10:21,140
I couldn't bear it if
I never saw you again.
184
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
- She was supposed to come up to my room,
185
00:10:30,700 --> 00:10:32,020
but she didn't turn up.
186
00:10:33,230 --> 00:10:34,720
- She was upset about something.
187
00:10:34,720 --> 00:10:36,640
She wouldn't tell me what it was.
188
00:10:36,640 --> 00:10:39,310
- It doesn't mean she's
off on another food binge.
189
00:10:39,310 --> 00:10:40,690
- She had that look about her.
190
00:10:40,690 --> 00:10:41,693
I've seen it before.
191
00:10:44,710 --> 00:10:45,640
Ryan.
192
00:10:45,640 --> 00:10:47,420
- Well, we're not waiting for her.
193
00:10:47,420 --> 00:10:48,900
- But she could be in trouble.
194
00:10:48,900 --> 00:10:50,320
- I can't find Patsy anywhere.
195
00:10:50,320 --> 00:10:52,250
She must've gone outside the mall.
196
00:10:52,250 --> 00:10:53,370
- Oh, this is hopeless.
197
00:10:53,370 --> 00:10:54,610
We'll have to do this later.
198
00:10:54,610 --> 00:10:58,110
- No, we can't stop everything
anytime we don't know
199
00:10:58,110 --> 00:10:59,560
where somebody is.
200
00:10:59,560 --> 00:11:02,920
- Does it not bother you
that they could be in danger?
201
00:11:02,920 --> 00:11:05,030
- Look, Patsy knows the rules,
202
00:11:05,030 --> 00:11:07,540
and we've given Salene
all the help we can.
203
00:11:07,540 --> 00:11:09,650
- I don't suppose the fact
that Patsy and Salene are not
204
00:11:09,650 --> 00:11:12,630
your closest supporters
has anything to do with it.
205
00:11:12,630 --> 00:11:14,210
- Maybe you're just trying
to find an excuse to
206
00:11:14,210 --> 00:11:15,313
abandon the trial.
207
00:11:22,200 --> 00:11:23,750
- I just saw him going outside.
208
00:11:27,600 --> 00:11:30,400
- Look, we'll give them an
hour and not a moment longer.
209
00:11:43,140 --> 00:11:45,160
- I stayed in the country.
210
00:11:46,920 --> 00:11:47,753
- No.
211
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
- There must be some.
212
00:11:50,520 --> 00:11:54,100
If you didn't get it, there
must be others who didn't.
213
00:11:54,100 --> 00:11:55,523
- I really don't know.
214
00:12:25,899 --> 00:12:27,260
- No, leave her.
215
00:12:27,260 --> 00:12:28,890
- But she's hurt.
216
00:12:28,890 --> 00:12:30,856
- There's nothing we can do for her.
217
00:12:30,856 --> 00:12:32,530
We better get out of this place.
218
00:12:34,690 --> 00:12:36,453
- I don't know, come on.
219
00:12:47,029 --> 00:12:47,862
- Wait.
220
00:12:52,815 --> 00:12:54,800
Salene, wait for me.
221
00:12:54,800 --> 00:12:55,780
Don't go in there.
222
00:12:55,780 --> 00:12:57,600
- Go away, leave me alone.
223
00:12:57,600 --> 00:12:59,013
- I won't let you.
224
00:13:01,037 --> 00:13:04,687
Ah!
225
00:13:12,288 --> 00:13:14,153
- Ryan, Ryan, wake up.
226
00:13:19,040 --> 00:13:20,550
- We said one hour.
227
00:13:21,840 --> 00:13:24,643
- Come on, let's get
this pantomime over with.
228
00:13:27,360 --> 00:13:29,603
- Of course, I hate to hold you up.
229
00:13:32,520 --> 00:13:33,353
Chloe.
230
00:13:41,780 --> 00:13:43,640
Could you please tell the
court what happened when you
231
00:13:43,640 --> 00:13:44,740
went into Bray's room.
232
00:13:46,860 --> 00:13:48,923
- I was dusting like the rules said.
233
00:13:49,890 --> 00:13:51,960
And then when I came to the counter,
234
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
I looked on the shelves,
235
00:13:53,960 --> 00:13:55,823
and there were these bottles of water.
236
00:13:56,740 --> 00:13:59,238
- Did you see anybody come
out before you went in?
237
00:13:59,238 --> 00:14:00,071
- No.
238
00:14:01,260 --> 00:14:02,210
- Thank you, Chloe.
239
00:14:08,500 --> 00:14:13,100
Now, did any of you hear
or see about anyone taking
240
00:14:13,100 --> 00:14:16,063
bottles of water into Bray's room?
241
00:14:18,930 --> 00:14:19,800
You quite sure?
242
00:14:19,800 --> 00:14:21,310
- Of course nobody saw anything.
243
00:14:21,310 --> 00:14:22,410
That's how he fixed it.
244
00:14:22,410 --> 00:14:23,470
- That's a lie.
245
00:14:23,470 --> 00:14:24,360
- Stop it, Bray.
246
00:14:25,330 --> 00:14:26,780
- That's his point.
247
00:14:26,780 --> 00:14:28,020
- Look, you're being conned.
248
00:14:28,020 --> 00:14:29,920
- Please, can we have some order here.
249
00:14:31,024 --> 00:14:31,857
Order.
250
00:14:32,770 --> 00:14:35,333
Now could you tell your
friend to be quiet.
251
00:14:36,430 --> 00:14:39,383
You wanted a proper
trial, so let's have one.
252
00:14:40,540 --> 00:14:41,883
- He'll be quiet.
253
00:14:42,727 --> 00:14:43,727
- Thank you.
254
00:14:47,360 --> 00:14:49,160
Now I'm glad Bray said what he said.
255
00:14:50,980 --> 00:14:53,410
Because that shows us something.
256
00:14:53,410 --> 00:14:54,350
Ever since he got here,
257
00:14:54,350 --> 00:14:55,860
he's been trying to convince everyone
258
00:14:55,860 --> 00:14:57,363
that he's Mister Nice Guy.
259
00:14:58,280 --> 00:15:02,470
But just then, just then
when he tried to accuse me
260
00:15:02,470 --> 00:15:06,370
of framing him, you saw
the real Bray for a moment.
261
00:15:06,370 --> 00:15:07,440
- You.
262
00:15:07,440 --> 00:15:09,563
- Sit down.
263
00:15:16,550 --> 00:15:20,710
- Because he feels guilty, he
tries to blame someone else.
264
00:15:20,710 --> 00:15:22,830
Not Mister Nice Guy at all.
265
00:15:22,830 --> 00:15:25,570
- It is possible that
someone put the water there.
266
00:15:27,950 --> 00:15:28,930
Well, do ya?
267
00:15:28,930 --> 00:15:30,567
- If they did, they'd pay for it,
268
00:15:30,567 --> 00:15:33,989
and so would anyone who
knew anything about it.
269
00:15:35,210 --> 00:15:38,040
- If you knew about something
like this and said nothing,
270
00:15:38,040 --> 00:15:40,510
you'd be as guilty as
the person who did it.
271
00:15:40,510 --> 00:15:43,533
Sooner or later something
very bad would happen to you.
272
00:15:46,410 --> 00:15:48,853
- I'm not feeling very well.
273
00:15:50,030 --> 00:15:50,950
I need to go lie down.
274
00:15:50,950 --> 00:15:52,240
- You can't leave now.
275
00:15:52,240 --> 00:15:53,898
- Sorry.
276
00:15:53,898 --> 00:15:54,840
- Ah, this is ridiculous.
277
00:15:54,840 --> 00:15:56,799
We can't possibly go on.
278
00:15:56,799 --> 00:15:58,649
- There's still more than half of us.
279
00:15:59,740 --> 00:16:03,820
And anyway, Tai-San's made it very simple.
280
00:16:04,760 --> 00:16:07,590
- Do you really think
anyone here is evil as that?
281
00:16:08,890 --> 00:16:11,043
After all we've been through together.
282
00:16:16,590 --> 00:16:19,427
Personally, I think it's impossible.
283
00:16:26,690 --> 00:16:28,200
- I'm sorry.
284
00:16:28,200 --> 00:16:31,100
I'll never do anything like
that again, I promise I won't.
285
00:16:32,170 --> 00:16:33,419
- Ow.
286
00:16:33,419 --> 00:16:34,419
- I'm sorry.
287
00:16:35,990 --> 00:16:38,340
- Look at that, you've
got a bite like a horse.
288
00:16:41,042 --> 00:16:42,792
- I hate myself when I'm like this.
289
00:16:43,930 --> 00:16:45,910
I wish I would get better.
290
00:16:45,910 --> 00:16:48,023
I don't wanna be a mad woman anymore.
291
00:16:49,000 --> 00:16:51,216
- You're not mad, you're ill,
292
00:16:51,216 --> 00:16:52,300
and you will get better.
293
00:16:52,300 --> 00:16:53,380
- I won't.
294
00:16:55,496 --> 00:16:57,150
You could've left me.
295
00:16:57,150 --> 00:17:00,000
- If you hadn't come after
me, I'd be in there right now.
296
00:17:01,149 --> 00:17:01,999
- But you're not.
297
00:17:04,070 --> 00:17:05,800
Let's get outta here.
298
00:17:05,800 --> 00:17:07,830
- We should've been at the trial.
299
00:17:07,830 --> 00:17:08,780
- Forget the trial.
300
00:17:10,120 --> 00:17:11,120
I got a better idea.
301
00:17:13,470 --> 00:17:17,513
- Right, I'm going to ask
everyone the same question.
302
00:17:19,030 --> 00:17:19,883
Lex.
303
00:17:22,230 --> 00:17:23,063
Thank you.
304
00:17:26,060 --> 00:17:27,503
Did you put the water there?
305
00:17:28,410 --> 00:17:29,243
- No.
306
00:17:32,610 --> 00:17:33,443
- No.
307
00:17:36,310 --> 00:17:37,650
- Of course not.
308
00:17:40,680 --> 00:17:41,980
Why are you picking on me?
309
00:17:41,980 --> 00:17:44,420
- Because I think you know what happened.
310
00:17:44,420 --> 00:17:45,933
Now answer the question.
311
00:17:46,800 --> 00:17:48,493
And remember what Tai-San said.
312
00:17:49,590 --> 00:17:50,950
- Lex.
313
00:17:50,950 --> 00:17:52,470
- Leave her alone.
314
00:17:52,470 --> 00:17:54,583
- I can ask her whatever I want.
315
00:17:55,670 --> 00:17:57,410
Seems strange that she
doesn't seem to want
316
00:17:57,410 --> 00:17:58,433
to answer though.
317
00:18:01,400 --> 00:18:02,550
- Answer her.
318
00:18:04,210 --> 00:18:06,070
She didn't ask you any of this stuff.
319
00:18:06,070 --> 00:18:08,223
- Come on, you can do it.
320
00:18:09,650 --> 00:18:11,640
- I don't know anything
about anyone putting water
321
00:18:11,640 --> 00:18:12,473
in Bray's room.
322
00:18:14,590 --> 00:18:15,640
- Well done, darling.
323
00:18:17,200 --> 00:18:18,150
Any more questions?
324
00:18:26,370 --> 00:18:28,713
- Yeah, I'm glad we did this.
325
00:18:29,800 --> 00:18:31,530
- I shouldn't have lost
my temper with you.
326
00:18:31,530 --> 00:18:32,810
That's what set you off.
327
00:18:32,810 --> 00:18:34,760
- I shouldn't have gone on about Zandra.
328
00:18:34,760 --> 00:18:36,770
I thought you didn't
care about me anymore.
329
00:18:36,770 --> 00:18:38,360
- Of course I care about you.
330
00:18:38,360 --> 00:18:41,490
- I know you do, and you've
got the scar to prove it.
331
00:18:41,490 --> 00:18:42,940
I'll never forget this, Ryan.
332
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
Over there.
333
00:18:49,124 --> 00:18:50,207
- Be careful.
334
00:18:51,600 --> 00:18:52,870
- When Jack was caught hoarding,
335
00:18:52,870 --> 00:18:54,890
we gave him the benefit of the doubt.
336
00:18:54,890 --> 00:18:58,510
When Salene stole food, we let
her stay 'cause she was sick.
337
00:18:58,510 --> 00:19:02,900
But Bray, Bray has no excuses.
338
00:19:02,900 --> 00:19:04,340
He knows what the rules are,
339
00:19:04,340 --> 00:19:06,293
and the evidence speaks for itself.
340
00:19:07,890 --> 00:19:09,770
And what do we get out of this?
341
00:19:09,770 --> 00:19:13,190
He accuses us, and what's worse,
342
00:19:13,190 --> 00:19:14,740
he's got Amber to believe him.
343
00:19:14,740 --> 00:19:16,590
- Of course I believe him.
344
00:19:16,590 --> 00:19:19,550
- Yeah, you do, but I understand that.
345
00:19:19,550 --> 00:19:21,053
You've been very upset lately.
346
00:19:22,230 --> 00:19:23,290
I mean we've all seen it.
347
00:19:23,290 --> 00:19:24,780
- Oh, please.
348
00:19:24,780 --> 00:19:27,060
- And when you're upset,
your judgment can go.
349
00:19:27,060 --> 00:19:28,310
Look, it's quite natural.
350
00:19:29,700 --> 00:19:31,660
- You filthy, lying piece of dirt.
351
00:19:31,660 --> 00:19:33,530
Can't you see how he's
trying to manipulate you?
352
00:19:33,530 --> 00:19:36,513
- I think they are capable
of making up their own minds.
353
00:19:37,370 --> 00:19:38,470
And I think you should apologize
354
00:19:38,470 --> 00:19:39,620
to the court for your language.
355
00:19:40,880 --> 00:19:42,550
This trial is a farce.
356
00:19:42,550 --> 00:19:44,470
If you're wiling to believe
a word this guy has to say,
357
00:19:44,470 --> 00:19:46,660
I don't wanna live with you anyway.
358
00:19:46,660 --> 00:19:48,710
Stuff this trial, I'm going.
359
00:19:48,710 --> 00:19:50,300
- You can't.
360
00:19:51,960 --> 00:19:52,793
Watch me.
361
00:19:54,505 --> 00:19:56,240
And don't try and follow me.
362
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
You idiot.
363
00:19:58,737 --> 00:20:00,560
- Well, he's made his choice,
364
00:20:00,560 --> 00:20:04,020
because he knows he's guilty.
365
00:20:04,020 --> 00:20:04,853
- Good riddance.
366
00:20:05,980 --> 00:20:07,650
- Maybe it was a stray.
367
00:20:11,130 --> 00:20:14,350
Anyway, if we had taken it
back, they would've killed it.
368
00:20:14,350 --> 00:20:15,970
- Such a waste.
369
00:20:15,970 --> 00:20:17,430
- Please Ryan.
370
00:20:17,430 --> 00:20:18,793
- Okay, okay, I'm sorry.
371
00:20:22,060 --> 00:20:22,893
- Come on then.
372
00:21:02,360 --> 00:21:03,500
- You're destroying the tribe.
373
00:21:03,500 --> 00:21:04,550
You know that, don't you?
374
00:21:04,550 --> 00:21:07,140
- Rubbish, he never fit in here anyway.
375
00:21:07,140 --> 00:21:08,090
- That is a lie.
376
00:21:08,090 --> 00:21:09,880
You hated him because he stood up to you.
377
00:21:09,880 --> 00:21:12,763
- I hated him 'cause he
is an arrogant creep.
378
00:21:14,720 --> 00:21:16,170
- So you framed me.
379
00:21:16,170 --> 00:21:17,960
You're still here.
380
00:21:17,960 --> 00:21:20,820
- Look, I'll just say this.
381
00:21:20,820 --> 00:21:24,130
If you let him destroy your
lives, that's your fault.
382
00:21:24,130 --> 00:21:25,883
You deserve everything you get.
383
00:21:36,470 --> 00:21:37,433
- I'm sorry, Trudy.
384
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
But I've had enough.
385
00:21:42,330 --> 00:21:43,397
Goodbye, Amber.
386
00:21:46,600 --> 00:21:47,820
Excuse me.
387
00:21:47,820 --> 00:21:48,653
- Don't go.
388
00:21:52,030 --> 00:21:54,316
I know where the water came from.
389
00:21:54,316 --> 00:21:55,566
Bray's telling the truth.
390
00:21:57,366 --> 00:21:58,870
I know who put it there.
391
00:21:58,870 --> 00:22:01,050
- You better have some
hard evidence, Jack.
392
00:22:01,050 --> 00:22:03,563
- Come on, Jack, tell us who it was.
393
00:22:06,381 --> 00:22:08,230
- It was--
394
00:22:08,230 --> 00:22:10,003
- Me, I did it.
395
00:22:11,230 --> 00:22:13,380
I was angry at Bray
because he was throwing his
396
00:22:13,380 --> 00:22:16,550
weight around and I wanted
to get him into trouble.
397
00:22:16,550 --> 00:22:19,500
It was wrong, and I'm really sorry.
398
00:22:20,770 --> 00:22:22,343
- I didn't hear him say that.
399
00:22:23,180 --> 00:22:25,550
- No, it was all my idea.
400
00:22:25,550 --> 00:22:26,383
- Fine.
401
00:22:27,960 --> 00:22:30,550
Then let's vote to see
whether we throw Casey out.
402
00:22:30,550 --> 00:22:32,752
See what Lex has to say about it.
403
00:22:32,752 --> 00:22:33,585
Just wait a minute.
404
00:22:33,585 --> 00:22:35,390
- No, you were prepared to throw me out.
405
00:22:36,400 --> 00:22:39,123
Now we have a real
culprit, and a real crime.
406
00:22:40,940 --> 00:22:41,830
So how 'bout it?
407
00:22:41,830 --> 00:22:43,373
- Sounds fair enough to me.
408
00:22:44,260 --> 00:22:46,090
What do you say, Amber?
409
00:22:48,983 --> 00:22:50,800
- Before you all get angry with me,
410
00:22:50,800 --> 00:22:52,650
there's someone I'd like you to meet.
411
00:22:54,000 --> 00:22:56,260
Come in, it's alright.
412
00:22:56,260 --> 00:22:59,020
Jack was right, he did see a grown-up,
413
00:22:59,020 --> 00:22:59,853
and I found him.
414
00:23:01,550 --> 00:23:02,563
- Hello, everyone.
415
00:23:15,720 --> 00:23:18,553
It's your old pal, Glen.
416
00:23:36,735 --> 00:23:41,735
♪ Look into the future, what do you see ♪
417
00:23:42,093 --> 00:23:46,949
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
418
00:23:46,949 --> 00:23:51,949
♪ Tell me where do we go from here ♪
419
00:23:53,363 --> 00:23:58,363
♪ Take me as you find me for what I am ♪
420
00:23:58,846 --> 00:24:03,846
♪ When I make mistakes please understand ♪
421
00:24:03,885 --> 00:24:08,885
♪ And as long as I know you're near ♪
422
00:24:09,332 --> 00:24:13,224
♪ There is nothing for me to fear ♪
423
00:24:13,224 --> 00:24:17,848
♪ Out of the darkness ♪
424
00:24:17,848 --> 00:24:20,880
♪ A light shines ♪
425
00:24:20,880 --> 00:24:25,880
♪ Burning through the coldest night ♪
426
00:24:26,254 --> 00:24:29,420
♪ And we can find a way ♪
427
00:24:29,420 --> 00:24:31,893
♪ Together we'll make it ♪
428
00:24:31,893 --> 00:24:34,553
♪ With every step we take ♪
429
00:24:34,553 --> 00:24:37,724
♪ We'll be closer together ♪
430
00:24:37,724 --> 00:24:42,724
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
431
00:24:48,209 --> 00:24:51,792
♪ Alive ♪
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.