All language subtitles for The.Tribe.S01E36.Episode.36.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,248 --> 00:00:11,248 - ♪ Look into the future, what do you see? ♪ 2 00:00:11,706 --> 00:00:16,706 ♪ I really need to know now, is there a place for me? ♪ 3 00:00:16,780 --> 00:00:18,984 ♪ If we're gonna survive, ♪ 4 00:00:18,984 --> 00:00:22,928 ♪ The dream must stay alive. ♪ 5 00:00:22,928 --> 00:00:24,412 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,412 --> 00:00:27,482 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,482 --> 00:00:29,649 - ♪ Alive ♪ 8 00:00:43,030 --> 00:00:43,963 - I have to eat. 9 00:00:45,724 --> 00:00:48,380 - Ryan, I need food and they give it to me. 10 00:00:48,380 --> 00:00:50,100 - I don't understand. 11 00:00:50,100 --> 00:00:51,920 - No, you wouldn't. 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,180 Well, what are you waiting for, then? 13 00:00:56,250 --> 00:00:58,020 - You're acting a bit weird. 14 00:01:01,570 --> 00:01:03,920 - Come on, close your eyes, pretend I'm Zandra. 15 00:01:05,855 --> 00:01:06,688 - Salene! 16 00:01:08,000 --> 00:01:09,563 - Ryan, I'm sorry. 17 00:01:12,620 --> 00:01:13,603 What am I gonna do? 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,320 - It's not fair, asking me here. 19 00:01:26,320 --> 00:01:27,803 It's all so beautiful. 20 00:01:28,840 --> 00:01:30,650 We can't stay here forever. 21 00:01:30,650 --> 00:01:31,685 - There's plenty of other places. 22 00:01:31,685 --> 00:01:33,635 Come with me, we'll find them together. 23 00:01:35,360 --> 00:01:37,136 - It's very tempting. 24 00:01:37,136 --> 00:01:37,969 - You keep saying that 25 00:01:37,969 --> 00:01:39,350 instead of giving me a straight answer, here. 26 00:01:39,350 --> 00:01:41,090 - It's not as simple as that. 27 00:01:41,090 --> 00:01:42,723 - Sure it is. 28 00:01:42,723 --> 00:01:45,610 A simple yes or no is all you have to say. 29 00:01:45,610 --> 00:01:47,980 - There's all the kids back at the mall. 30 00:01:47,980 --> 00:01:50,892 - Amber, you can't go on living your life for other people. 31 00:01:50,892 --> 00:01:52,436 You've got to live for yourself. 32 00:01:52,436 --> 00:01:55,753 - I don't know, it's a very big decision. 33 00:01:56,780 --> 00:01:58,470 - There's no hurry. 34 00:01:58,470 --> 00:02:02,423 You'll stay here again tonight, take all the time you need. 35 00:02:09,203 --> 00:02:12,553 - I could eat a big fat juicy steak. 36 00:02:13,900 --> 00:02:15,500 Maybe with an egg or two on top. 37 00:02:17,232 --> 00:02:19,483 Or a burger, a half pounder. 38 00:02:20,600 --> 00:02:24,310 No, two half pounders with all the trimmings. 39 00:02:24,310 --> 00:02:26,880 And a whole pile of fries, some tomatoes with beans. 40 00:02:29,140 --> 00:02:30,690 - No, it's what your gonna get. 41 00:02:31,550 --> 00:02:33,354 Remember? I cooked yesterday. 42 00:02:33,354 --> 00:02:34,860 - Oh yeah. 43 00:02:34,860 --> 00:02:37,400 - So now you're gonna cook something for me. 44 00:02:37,400 --> 00:02:39,700 Something real special. 45 00:02:39,700 --> 00:02:42,190 We don't have anything special. 46 00:02:42,190 --> 00:02:43,700 - Oh yes we do. 47 00:02:43,700 --> 00:02:46,960 I'll get it, you cook it, okay? 48 00:02:46,960 --> 00:02:48,383 - Okay. 49 00:03:02,920 --> 00:03:04,520 - I wanna get out of this place. 50 00:03:07,430 --> 00:03:08,670 - I can't. 51 00:03:08,670 --> 00:03:09,733 They won't let me. 52 00:03:10,750 --> 00:03:13,070 I owe them for the food and stuff. 53 00:03:13,070 --> 00:03:14,520 It's like I'm their prisoner. 54 00:03:18,200 --> 00:03:21,960 - These people, they're ruthless. 55 00:03:21,960 --> 00:03:23,513 I'm not safe here, Ryan. 56 00:03:24,890 --> 00:03:26,940 - Come on, I'm gonna get you out of here. 57 00:03:29,810 --> 00:03:31,010 It's no good! 58 00:03:32,250 --> 00:03:34,592 - Here, get the bed across the door. 59 00:03:48,472 --> 00:03:50,142 - Come on, go. 60 00:03:59,068 --> 00:03:59,985 - Grab him! 61 00:04:04,916 --> 00:04:07,249 - Hurry, let's go, let's go! 62 00:04:10,900 --> 00:04:12,440 Catch them! 63 00:04:12,440 --> 00:04:13,658 Come on, let's go! - Catch them! 64 00:04:13,658 --> 00:04:15,408 - Run! - Go after him! 65 00:04:28,416 --> 00:04:30,012 - No, I'm hurt. 66 00:04:30,012 --> 00:04:31,330 I'm done for. 67 00:04:31,330 --> 00:04:32,410 - No you're not. 68 00:04:32,410 --> 00:04:33,243 Come on, get up. 69 00:04:36,144 --> 00:04:36,977 - Come on. 70 00:04:39,356 --> 00:04:41,051 - There they are! 71 00:04:52,092 --> 00:04:53,112 - They've got away. 72 00:04:53,112 --> 00:04:54,520 - They've gotta be around here somewhere. 73 00:04:54,520 --> 00:04:55,556 Mitch, you go down there. 74 00:04:55,556 --> 00:04:58,223 Shacko, you take the other side. 75 00:04:59,350 --> 00:05:01,016 - Locos! - Coming this way! 76 00:05:01,016 --> 00:05:01,975 - Get the hell out of here, now! 77 00:05:11,392 --> 00:05:12,225 - Gone. 78 00:05:27,210 --> 00:05:31,253 - Spaghetti, chicken soup, and some meat stuff. 79 00:05:32,112 --> 00:05:33,093 - Looks disgusting. 80 00:05:34,260 --> 00:05:35,310 - Oh, hi Dal. 81 00:05:35,310 --> 00:05:36,143 - Hi. 82 00:05:39,550 --> 00:05:41,640 - Uh, sorry, I don't have time. 83 00:05:42,600 --> 00:05:44,610 - Too busy looking after Jack. 84 00:05:44,610 --> 00:05:46,720 Can't get up here with his leg. 85 00:05:46,720 --> 00:05:47,840 Can he, KC? 86 00:05:47,840 --> 00:05:48,673 - Men. 87 00:05:48,673 --> 00:05:50,190 You're all as bad as each other. 88 00:05:50,190 --> 00:05:52,390 Come on Pats, we're not hanging around here. 89 00:05:57,810 --> 00:05:58,643 - Hi. 90 00:06:00,010 --> 00:06:01,510 What's wrong with you? 91 00:06:01,510 --> 00:06:03,210 - We haven't had any breakfast. 92 00:06:04,500 --> 00:06:06,340 - We do. 93 00:06:06,340 --> 00:06:08,610 - No, I don't believe in breakfast. 94 00:06:09,890 --> 00:06:11,590 - Come with me, and I'll show you. 95 00:06:14,360 --> 00:06:15,193 - Not so good. 96 00:06:16,100 --> 00:06:18,320 - I'll help you back to the mall if you're up to it. 97 00:06:18,320 --> 00:06:20,650 - No, I can't. 98 00:06:20,650 --> 00:06:22,050 - I'll carry you. 99 00:06:22,050 --> 00:06:26,773 - Ryan, you're so sweet, but, I don't wanna go back there. 100 00:06:29,230 --> 00:06:31,330 - I just can't, I'm too ashamed. 101 00:06:31,330 --> 00:06:33,171 - I won't tell anybody. 102 00:06:33,171 --> 00:06:35,973 - Thanks, but it's not that. 103 00:06:38,410 --> 00:06:39,243 - No. 104 00:06:41,614 --> 00:06:43,353 You know the food that went missing? 105 00:06:45,200 --> 00:06:46,033 I took it. 106 00:06:53,920 --> 00:06:55,300 But why? 107 00:06:55,300 --> 00:06:56,800 - It's like a sort of madness. 108 00:06:56,800 --> 00:06:59,060 I have to eat, and eat, and eat. 109 00:06:59,060 --> 00:07:00,453 I can't help myself. 110 00:07:02,620 --> 00:07:04,955 - But you're not fat. 111 00:07:04,955 --> 00:07:07,670 - I know, cuz once I've stuffed myself to the gills, 112 00:07:07,670 --> 00:07:09,830 I make myself throw it all up again. 113 00:07:11,780 --> 00:07:12,613 - Yeah. 114 00:07:14,180 --> 00:07:15,750 - I can't help it. 115 00:07:15,750 --> 00:07:16,650 It's an illness. 116 00:07:16,650 --> 00:07:17,743 It's call bulimia. 117 00:07:20,680 --> 00:07:23,050 - Ryan, I'm no use to anyone. 118 00:07:23,050 --> 00:07:24,573 You go back, leave me here. 119 00:07:26,210 --> 00:07:29,790 - No, I don't wanna go back either. 120 00:07:31,473 --> 00:07:32,773 Because of Lex and Zandra? 121 00:07:34,790 --> 00:07:37,413 - I'm fed up with Lex treating me as though I'm stupid. 122 00:07:38,550 --> 00:07:40,030 I've had enough of him. 123 00:07:42,840 --> 00:07:45,780 - I reckon we're better off staying here for tonight. 124 00:07:45,780 --> 00:07:46,930 I'll watch out for you. 125 00:07:48,439 --> 00:07:51,230 And if you feel that bull mania thing coming on, 126 00:07:51,230 --> 00:07:53,023 you just let me know, okay? 127 00:08:12,787 --> 00:08:13,620 What? 128 00:08:18,990 --> 00:08:19,953 What a mess. 129 00:08:30,711 --> 00:08:31,544 Bray. 130 00:08:33,155 --> 00:08:33,988 Are you okay? 131 00:08:35,587 --> 00:08:36,540 - Oh, hi. 132 00:08:38,690 --> 00:08:40,190 - Just having a cup of coffee. 133 00:08:42,070 --> 00:08:44,840 - You're not still moping about Amber, are you? 134 00:08:44,840 --> 00:08:47,040 Of course not. 135 00:08:47,040 --> 00:08:48,820 Why should I care about Amber? 136 00:08:48,820 --> 00:08:49,763 - Yeah, well. 137 00:08:50,610 --> 00:08:53,675 Anyway, I thought you were supposed to be on guard duty. 138 00:08:53,675 --> 00:08:55,320 - I am. 139 00:08:55,320 --> 00:08:57,620 - Well you're not gonna do much good up here, are you? 140 00:08:58,770 --> 00:09:00,170 - Look, Bray. 141 00:09:00,170 --> 00:09:03,810 Maybe you don't give a damn about me or anyone else, 142 00:09:03,810 --> 00:09:06,435 but you should care about Brady. 143 00:09:07,500 --> 00:09:10,367 She is your niece, or had you forgotten that? 144 00:09:10,367 --> 00:09:11,713 - I don't need this. 145 00:09:11,713 --> 00:09:13,380 I don't need any of it. 146 00:09:13,380 --> 00:09:17,258 Well she needs you, Bray. 147 00:09:19,160 --> 00:09:20,623 We all need you. 148 00:09:24,409 --> 00:09:26,563 Cuz I might not be around for much longer. 149 00:09:45,186 --> 00:09:46,186 Ryan, where are you? 150 00:09:49,058 --> 00:09:49,891 - Hi! 151 00:09:50,850 --> 00:09:51,683 How you feeling? 152 00:09:53,460 --> 00:09:55,653 - A lot better, thanks. 153 00:09:56,500 --> 00:09:58,000 What time is it? 154 00:09:58,000 --> 00:09:59,430 - I don't know. 155 00:09:59,430 --> 00:10:02,080 I let you sleep, I thought you needed it. 156 00:10:03,830 --> 00:10:05,730 - Nah, they'll all be crashed out now. 157 00:10:06,960 --> 00:10:07,793 Beans okay? 158 00:10:09,540 --> 00:10:10,780 I'm starving. 159 00:10:11,613 --> 00:10:13,360 - Yeah. I mean, really starving. 160 00:10:13,360 --> 00:10:14,773 Not, you know. 161 00:10:17,750 --> 00:10:18,650 - This is for you. 162 00:10:21,970 --> 00:10:24,260 - As long as you don't go and throw them up again. 163 00:10:24,260 --> 00:10:26,130 - I won't, I promise. 164 00:10:26,130 --> 00:10:27,520 - You better not. 165 00:10:27,520 --> 00:10:29,200 I'll be watching you. 166 00:10:29,200 --> 00:10:30,033 - Thanks. 167 00:10:50,240 --> 00:10:51,550 - Mm-hmm. 168 00:10:51,550 --> 00:10:53,566 I wish it could always be like this. 169 00:10:53,566 --> 00:10:55,574 - It can be, if you want it to. 170 00:10:55,574 --> 00:10:56,506 - I know. 171 00:10:56,506 --> 00:10:59,041 - Just you and me, together, always. 172 00:10:59,041 --> 00:10:59,950 That's what I want. 173 00:10:59,950 --> 00:11:00,783 - Me too. 174 00:11:01,620 --> 00:11:04,430 - Does that mean, you've made up your mind? 175 00:11:04,430 --> 00:11:05,620 - I love you, Sasha. 176 00:11:05,620 --> 00:11:07,070 And I wanna go wherever you go. 177 00:11:08,570 --> 00:11:10,570 - I'll leave the mall and come with you. 178 00:11:23,418 --> 00:11:24,526 - We could go north to start with, 179 00:11:24,526 --> 00:11:25,470 there's some great country up there. 180 00:11:25,470 --> 00:11:27,180 - Ah, it's gonna be so wonderful. 181 00:11:27,180 --> 00:11:28,820 - We could head up the coast. 182 00:11:28,820 --> 00:11:31,360 - No, we have to go back to the mall first. 183 00:11:32,780 --> 00:11:34,390 - To get our stuff. 184 00:11:35,560 --> 00:11:36,660 - Well, your instruments, 185 00:11:36,660 --> 00:11:38,860 unless you've given up being a one man band. 186 00:11:40,470 --> 00:11:41,517 - I guess I have. 187 00:11:42,830 --> 00:11:46,090 - Look, I should go back and tell them where we're going, 188 00:11:46,090 --> 00:11:47,720 so they don't worry. 189 00:11:47,720 --> 00:11:49,020 And I need to say goodbye. 190 00:12:10,300 --> 00:12:12,433 - Dal! Dal! 191 00:12:16,970 --> 00:12:19,494 - The battery's flat, I want a new one. 192 00:12:19,494 --> 00:12:21,020 - There are none charged up. 193 00:12:22,150 --> 00:12:23,400 - The belt came off. 194 00:12:24,987 --> 00:12:27,150 - Cuz we were too busy looking after you. 195 00:12:27,150 --> 00:12:28,040 - That's telling him. 196 00:12:28,040 --> 00:12:29,466 - Oh, shut up KC. 197 00:12:29,466 --> 00:12:30,299 It it wasn't for you -- 198 00:12:30,299 --> 00:12:32,337 - It's not my fault your stupid chair was in the way. 199 00:12:33,830 --> 00:12:35,020 Of course it's your fault! 200 00:12:35,020 --> 00:12:35,853 - Cool it! 201 00:12:36,960 --> 00:12:39,206 What's gotten into you guys? 202 00:12:39,206 --> 00:12:40,100 - It's this place. 203 00:12:40,100 --> 00:12:41,250 It's all falling apart. 204 00:12:42,086 --> 00:12:43,280 - I wish Amber was here. 205 00:12:43,280 --> 00:12:45,190 She'd know what to do. 206 00:12:45,190 --> 00:12:46,663 - Soon there'll be nobody left but us. 207 00:13:03,950 --> 00:13:05,680 - You have to concentrate. 208 00:13:05,680 --> 00:13:07,583 Close your eyes and concentrate. 209 00:13:16,297 --> 00:13:17,810 Where are you going? 210 00:13:17,810 --> 00:13:20,130 - It's not working, we're hungry. 211 00:13:20,130 --> 00:13:21,800 - Well let's go look for some eggs. 212 00:13:21,800 --> 00:13:24,723 - Sorry, Tai-San, maybe we'll try again tomorrow. 213 00:13:37,070 --> 00:13:38,210 - Hey Zandra. 214 00:13:38,210 --> 00:13:39,890 - Oh, hi. 215 00:13:41,753 --> 00:13:42,586 - Uh, yeah. 216 00:13:43,430 --> 00:13:44,300 - Mm, smells delicious. 217 00:13:44,300 --> 00:13:45,730 What is it? 218 00:13:45,730 --> 00:13:47,030 - It's a secret. 219 00:13:47,030 --> 00:13:49,260 - Oh, well, I suppose I'll find out soon enough. 220 00:13:49,260 --> 00:13:50,540 - No, you won't. 221 00:13:50,540 --> 00:13:51,930 It's only for Lex. 222 00:13:51,930 --> 00:13:53,186 It's a special treat. 223 00:13:54,019 --> 00:13:55,593 - Well, it is our honeymoon. 224 00:14:01,750 --> 00:14:03,440 - I feel fine, thanks. 225 00:14:04,273 --> 00:14:07,430 Cuz, I don't think we should hang about here. 226 00:14:07,430 --> 00:14:09,350 - We have to decide where we're going. 227 00:14:09,350 --> 00:14:10,183 - Yeah, right. 228 00:14:11,350 --> 00:14:13,493 Where are we going? 229 00:14:13,493 --> 00:14:14,510 - I don't know. 230 00:14:14,510 --> 00:14:16,298 I wouldn't mind getting out of the city. 231 00:14:16,298 --> 00:14:17,930 - Right. 232 00:14:17,930 --> 00:14:20,850 - Except, remember what happened to Dal and Trudy. 233 00:14:20,850 --> 00:14:21,870 - Uh, yeah. 234 00:14:21,870 --> 00:14:24,460 - Strikes me there's nowhere safe out there. 235 00:14:24,460 --> 00:14:26,910 - I suppose we could always -- 236 00:14:29,090 --> 00:14:29,923 - Go back. 237 00:14:32,460 --> 00:14:35,330 - I mean, now I know, I'd look out for you. 238 00:14:36,210 --> 00:14:37,320 - Sure. 239 00:14:37,320 --> 00:14:39,960 I wouldn't like, let anyone pick on you or anything. 240 00:14:39,960 --> 00:14:42,930 - And I wouldn't let anyone pick on you, either. 241 00:14:42,930 --> 00:14:44,680 - We could look out for each other. 242 00:14:45,640 --> 00:14:46,473 What'd you say? 243 00:14:56,510 --> 00:14:58,522 - Good grief, look at the state of this place. 244 00:14:58,522 --> 00:14:59,630 It looks like the Locos have been in here. 245 00:14:59,630 --> 00:15:01,423 - It's not your problem anymore. 246 00:15:02,410 --> 00:15:03,430 - Yeah, but all the same. 247 00:15:03,430 --> 00:15:04,820 - Amber. 248 00:15:04,820 --> 00:15:05,950 - Alright, alright. 249 00:15:05,950 --> 00:15:07,794 Let's go and find the others. 250 00:15:07,794 --> 00:15:10,270 Hello, what do we have here? 251 00:15:10,270 --> 00:15:11,620 - Amber! 252 00:15:11,620 --> 00:15:12,710 You're back. 253 00:15:12,710 --> 00:15:14,483 - We thought you'd left us forever. 254 00:15:19,603 --> 00:15:20,940 What's the matter? 255 00:15:20,940 --> 00:15:22,220 - It's Henrietta. 256 00:15:23,350 --> 00:15:24,480 - One of the hens. 257 00:15:24,480 --> 00:15:25,910 - My favorite. 258 00:15:25,910 --> 00:15:27,820 - We can't find her anywhere. 259 00:15:27,820 --> 00:15:29,200 - And just a heap of feathers. 260 00:15:29,200 --> 00:15:30,930 - Oh dear. 261 00:15:30,930 --> 00:15:34,260 - Something awful's happened to her, I know it has! 262 00:15:34,260 --> 00:15:35,550 - Probably a rat. 263 00:15:35,550 --> 00:15:37,150 - I wouldn't be surprised. 264 00:15:37,150 --> 00:15:38,080 - No! 265 00:15:40,110 --> 00:15:41,083 She's alright. 266 00:15:42,040 --> 00:15:45,020 Tell you what, we'll go upstairs and make you a drink, 267 00:15:45,020 --> 00:15:48,239 and I'll show you what Sasha and I have brought you, okay? 268 00:15:52,990 --> 00:15:54,640 There, how's that? 269 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 - Oh Amber, it's brilliant. 270 00:15:56,280 --> 00:15:57,560 - Yeah, bril. 271 00:15:57,560 --> 00:16:00,280 - We thought you could all do with some fresh seafood. 272 00:16:00,280 --> 00:16:01,690 - That's a real treat. 273 00:16:01,690 --> 00:16:04,540 It's just what you all need, isn't it, Bray? 274 00:16:04,540 --> 00:16:05,373 - Oh yeah. 275 00:16:06,570 --> 00:16:09,960 - Seafood, we haven't had anything like that for yonks. 276 00:16:09,960 --> 00:16:11,410 - Plenty more where that came from. 277 00:16:12,580 --> 00:16:15,310 - Yeah. Plenty more fish in the sea, Bray. 278 00:16:15,310 --> 00:16:16,733 - Oh very funny, I'm sure. 279 00:16:19,580 --> 00:16:20,413 - Soon. 280 00:16:20,413 --> 00:16:21,810 Go and start getting the kitchen cleaned up 281 00:16:21,810 --> 00:16:22,713 so we can cook it. 282 00:16:26,190 --> 00:16:27,670 Cloe's a bit upset. 283 00:16:27,670 --> 00:16:30,220 It seems that one of her chickens has gone missing. 284 00:16:31,580 --> 00:16:32,940 - Oh no. 285 00:16:32,940 --> 00:16:34,630 - We think a rat might've taken it. 286 00:16:34,630 --> 00:16:36,163 - Yeah, very likely. 287 00:16:37,170 --> 00:16:38,740 A big rat. 288 00:16:38,740 --> 00:16:39,940 - Well, hardly surprising 289 00:16:39,940 --> 00:16:41,840 considering the state of this place. 290 00:16:41,840 --> 00:16:43,330 Seems like no one's lifted a finger 291 00:16:43,330 --> 00:16:44,850 to clean up since the wedding. 292 00:16:44,850 --> 00:16:46,740 - I know, it's just I've been up to my eyes 293 00:16:46,740 --> 00:16:48,500 with you and Salene not here. 294 00:16:49,333 --> 00:16:51,360 - No, she took off right after the wedding. 295 00:16:51,360 --> 00:16:54,800 And Ryan's gone, and with Brady not being very well. 296 00:16:54,800 --> 00:16:55,800 - No wonder. 297 00:16:55,800 --> 00:16:57,690 Goodness knows what you could've picked up from around here. 298 00:16:57,690 --> 00:16:59,810 I mean look at it, it's filthy. 299 00:16:59,810 --> 00:17:00,808 - Amber. 300 00:17:00,808 --> 00:17:02,610 - It's not me. 301 00:17:02,610 --> 00:17:04,890 Zandra and Lex have both been cooking things. 302 00:17:07,830 --> 00:17:10,100 I know Trudy's her hands full, but what about you? 303 00:17:10,100 --> 00:17:11,460 What have you been doing? 304 00:17:11,460 --> 00:17:13,640 - What do you mean, what have I been doing? 305 00:17:13,640 --> 00:17:16,200 - Nothing. That's what you've been doing. 306 00:17:16,200 --> 00:17:17,150 What is it with you? 307 00:17:17,150 --> 00:17:18,870 I mean, it is so beneath you 308 00:17:18,870 --> 00:17:20,720 that you can't do a bit of cleaning up? 309 00:17:20,720 --> 00:17:23,840 - I do my share for this tribe, I do more than my share! 310 00:17:23,840 --> 00:17:25,920 Collecting food and stuff for everybody. 311 00:17:25,920 --> 00:17:26,900 - Oh yeah, you're alright. 312 00:17:26,900 --> 00:17:28,460 As long as you can go swilling off on your own, 313 00:17:28,460 --> 00:17:29,654 having a good time. 314 00:17:29,654 --> 00:17:31,600 - Hey, look who's talking. 315 00:17:31,600 --> 00:17:35,100 I risk my life every day keeping everybody fed. 316 00:17:35,100 --> 00:17:36,630 Including you and lover boy. 317 00:17:36,630 --> 00:17:37,970 - Yeah, well you won't have to worry 318 00:17:37,970 --> 00:17:40,727 about me and Sasha anymore because we won't be here. 319 00:17:40,727 --> 00:17:41,560 - Amber! 320 00:17:41,560 --> 00:17:43,340 What do you mean? 321 00:17:43,340 --> 00:17:46,470 - I mean Sasha's leaving, and I'm going with him. 322 00:17:46,470 --> 00:17:48,120 We only came back to say goodbye. 323 00:17:50,410 --> 00:17:51,775 - Okay. 324 00:17:51,775 --> 00:17:53,410 You know, goodbye. 325 00:17:53,410 --> 00:17:54,467 Good luck. 326 00:17:55,300 --> 00:17:56,133 Cuz you're gonna need it. 327 00:17:57,687 --> 00:17:58,928 - No Amber, you can't! 328 00:17:58,928 --> 00:18:00,200 You can't go! 329 00:18:00,200 --> 00:18:01,760 - I have to. 330 00:18:01,760 --> 00:18:03,040 I wanna be with Sasha. 331 00:18:04,590 --> 00:18:06,400 Didn't you wanna be with us anymore? 332 00:18:06,400 --> 00:18:08,280 - It's not that, Sweetheart. 333 00:18:08,280 --> 00:18:10,080 - Amber has her own life, kids. 334 00:18:10,080 --> 00:18:11,260 - We've gotta stop her. 335 00:18:11,260 --> 00:18:12,890 Can't somebody stop her? 336 00:18:12,890 --> 00:18:14,720 - Lex, I'm gonna get Lex. 337 00:18:25,113 --> 00:18:27,310 - Lex, Zandra, you've gotta come, Amber's -- 338 00:18:41,360 --> 00:18:44,667 - Henrietta, they were eating Henrietta. 339 00:18:45,500 --> 00:18:46,333 Lex. 340 00:18:46,333 --> 00:18:47,540 - That was the best meal I've had in months. 341 00:18:47,540 --> 00:18:49,820 - That's just what I'd expect from you. 342 00:18:49,820 --> 00:18:51,067 But Zandra? 343 00:18:51,067 --> 00:18:53,170 - It was a special occasion. 344 00:18:53,170 --> 00:18:54,767 - That's right, babe. 345 00:18:54,767 --> 00:18:56,350 And I got something to tell you all. 346 00:18:56,350 --> 00:18:58,210 My Zandra is a cracking cook. 347 00:18:58,210 --> 00:18:59,180 - Amber, you can't leave! 348 00:18:59,180 --> 00:19:01,000 You can't leave the kids with him! 349 00:19:01,000 --> 00:19:02,610 - I'm sorry, Trudy. 350 00:19:02,610 --> 00:19:04,179 - But we need you, Amber. 351 00:19:04,179 --> 00:19:05,650 - No you don't. 352 00:19:05,650 --> 00:19:06,780 You just gotta get your act together. 353 00:19:06,780 --> 00:19:07,700 - Sasha's right. 354 00:19:07,700 --> 00:19:10,620 We need to take responsibility for ourselves, 355 00:19:10,620 --> 00:19:11,800 and each other. 356 00:19:11,800 --> 00:19:14,590 - Please Amber, please don't go. 357 00:19:14,590 --> 00:19:15,423 - She's not your mother. 358 00:19:15,423 --> 00:19:17,260 She's entitled to a life of her own. 359 00:19:17,260 --> 00:19:19,370 - Yeah, you go for it, Amber. 360 00:19:19,370 --> 00:19:20,610 Hit the trail. 361 00:19:20,610 --> 00:19:22,380 - Well yeah, well you would say that. 362 00:19:22,380 --> 00:19:24,580 - Perhaps when you've gone, Bray'll go, too. 363 00:19:26,440 --> 00:19:29,100 - Don't worry, I'll still be here for you. 364 00:19:29,100 --> 00:19:30,050 - But I want Amber. 365 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 - Ryan! Salene! You're back! 366 00:19:44,410 --> 00:19:45,750 We thought you'd left us. 367 00:19:45,750 --> 00:19:47,110 - We nearly did. 368 00:19:47,110 --> 00:19:48,710 Both of us. 369 00:19:48,710 --> 00:19:52,090 But we talked about it, and we decided, 370 00:19:52,090 --> 00:19:54,924 well, you're like our family. 371 00:19:54,924 --> 00:19:56,739 - That's nice. 372 00:19:56,739 --> 00:19:58,283 That's really nice. 373 00:19:59,320 --> 00:20:04,320 - So, I'd like to stay, if you'll have me back. 374 00:20:06,850 --> 00:20:08,050 - I've got a confession. 375 00:20:11,890 --> 00:20:13,690 You know the food that went missing? 376 00:20:14,900 --> 00:20:16,460 - Yes. 377 00:20:16,460 --> 00:20:17,500 - It was me. 378 00:20:17,500 --> 00:20:18,600 I took it. 379 00:20:21,660 --> 00:20:23,340 - I couldn't help it. 380 00:20:23,340 --> 00:20:24,190 - Oh great. 381 00:20:24,190 --> 00:20:25,630 - Shut up, Lex. 382 00:20:26,870 --> 00:20:29,890 - Listen, she really couldn't help herself. 383 00:20:29,890 --> 00:20:30,890 She's ill. 384 00:20:30,890 --> 00:20:32,870 How? 385 00:20:32,870 --> 00:20:34,380 Is that right, Sal? 386 00:20:34,380 --> 00:20:35,760 - Yes. 387 00:20:35,760 --> 00:20:37,870 - She's got bumelia. 388 00:20:37,870 --> 00:20:40,400 - So that makes it okay for her to steal our food then, eh? 389 00:20:40,400 --> 00:20:42,060 - Lex, after what you've just done, 390 00:20:42,060 --> 00:20:43,970 I'd keep quiet if I were you. 391 00:20:43,970 --> 00:20:45,253 - Yeah, well. 392 00:20:50,270 --> 00:20:51,113 - I found out. 393 00:20:52,710 --> 00:20:55,709 - Well, I think she's very brave, 394 00:20:55,709 --> 00:20:58,310 facing up to it and confessing like that. 395 00:20:58,310 --> 00:21:00,393 - Yeah, very brave. 396 00:21:01,430 --> 00:21:02,980 - I agree. 397 00:21:02,980 --> 00:21:04,500 She needs our help. 398 00:21:04,500 --> 00:21:06,210 - And she'll be okay. 399 00:21:06,210 --> 00:21:07,760 With all your help and support. 400 00:21:15,570 --> 00:21:18,423 Take care of the little ones for me, okay? 401 00:21:42,400 --> 00:21:43,233 Bye. 402 00:21:45,530 --> 00:21:46,882 - So long. 403 00:22:14,010 --> 00:22:15,783 - Hey, you're looking back. 404 00:22:17,590 --> 00:22:19,090 - I can't help it. 405 00:22:19,090 --> 00:22:21,473 - Amber, it's time to go. 406 00:22:21,473 --> 00:22:23,890 - Just, give me a minute. 407 00:22:23,890 --> 00:22:25,753 - No, they'll survive. 408 00:22:31,020 --> 00:22:33,053 - Sasha, they need me. 409 00:22:35,810 --> 00:22:38,553 - You don't need anyone, not really. 410 00:22:41,630 --> 00:22:44,858 - Just, go, now. 411 00:22:44,858 --> 00:22:45,810 Go on. 412 00:22:45,810 --> 00:22:48,563 - Come with me, please. 413 00:22:49,538 --> 00:22:50,371 - I can't. 414 00:22:51,682 --> 00:22:52,765 I just can't. 415 00:23:00,652 --> 00:23:03,713 - I'll always remember you, Amber. 416 00:23:36,278 --> 00:23:41,278 - ♪ Look into the future, what do you see? ♪ 417 00:23:41,950 --> 00:23:46,630 ♪ I really need to know now, is there a place for me? ♪ 418 00:23:46,630 --> 00:23:51,630 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 419 00:23:53,034 --> 00:23:58,034 ♪ Take me as you find me, for what I am ♪ 420 00:23:58,810 --> 00:24:03,441 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 421 00:24:03,441 --> 00:24:08,441 ♪ And as long as I know you're near, ♪ 422 00:24:09,126 --> 00:24:13,056 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 423 00:24:13,056 --> 00:24:18,056 ♪ Out of darkness a light shines ♪ 424 00:24:20,902 --> 00:24:25,902 ♪ Burning through the coldest night ♪ 425 00:24:26,228 --> 00:24:29,302 ♪ And we can find a way ♪ 426 00:24:29,302 --> 00:24:31,554 ♪ Together we'll make it ♪ 427 00:24:31,554 --> 00:24:34,538 ♪ With every step we take ♪ 428 00:24:34,538 --> 00:24:37,478 ♪ Moving closer together ♪ 429 00:24:37,478 --> 00:24:39,818 ♪ If we're gonna survive, ♪ 430 00:24:39,818 --> 00:24:44,818 ♪ The dream must stay alive ♪ 431 00:24:48,190 --> 00:24:50,190 ♪ Alive ♪ 28886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.