Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:11,130
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,820 --> 00:00:13,460
♪ I really need to know now ♪
3
00:00:13,460 --> 00:00:16,483
♪ Is there a place for me ♪
4
00:00:16,483 --> 00:00:18,951
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:18,951 --> 00:00:22,730
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:22,730 --> 00:00:24,283
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:24,283 --> 00:00:27,282
throughout the evacuation process.
8
00:00:27,282 --> 00:00:29,282
♪ Alive ♪
9
00:00:53,337 --> 00:00:55,600
- Someone doesn't sound too happy.
10
00:00:55,600 --> 00:00:56,433
- Yeah.
11
00:00:57,370 --> 00:00:58,985
- Great party last night.
12
00:00:58,985 --> 00:00:59,818
- Uh huh.
13
00:01:32,770 --> 00:01:33,603
- I had to see you.
14
00:01:33,603 --> 00:01:34,436
I got an idea.
15
00:01:37,300 --> 00:01:41,307
- Something you'll be
absolutely crazy about.
16
00:01:41,307 --> 00:01:44,010
You're nuts, you know that?
17
00:01:44,010 --> 00:01:45,960
- Nuts over you would be more precise.
18
00:01:45,960 --> 00:01:47,600
Now, what do you say?
19
00:01:48,710 --> 00:01:49,660
- My idea.
20
00:01:49,660 --> 00:01:52,750
- Sasha, you haven't told
me what your idea is yet.
21
00:01:52,750 --> 00:01:54,150
- I do believe you're right.
22
00:02:02,290 --> 00:02:05,320
If we set off now, we can
have the whole day together.
23
00:02:05,320 --> 00:02:06,420
I've thought about it.
24
00:02:07,446 --> 00:02:08,610
You need a break from this place
25
00:02:08,610 --> 00:02:10,720
and nobody will be
doing much today anyway.
26
00:02:10,720 --> 00:02:13,070
And, I know we'll enjoy ourselves.
27
00:02:13,070 --> 00:02:14,090
So, what do you say?
28
00:02:14,090 --> 00:02:16,010
- I think I like the idea of it.
29
00:02:20,240 --> 00:02:22,157
- I know just the place.
30
00:02:31,480 --> 00:02:33,853
- Hi, big boy.
31
00:02:36,670 --> 00:02:37,503
You snore.
32
00:02:38,610 --> 00:02:39,810
- No, I don't.
33
00:02:39,810 --> 00:02:40,643
- Yes, you do.
34
00:02:41,630 --> 00:02:44,000
- I don't, you've gotta sleep to snore
35
00:02:45,304 --> 00:02:47,290
and I don't remember sleeping.
36
00:02:48,437 --> 00:02:50,920
- Oh, the crackling on the peg,
37
00:02:50,920 --> 00:02:51,990
the hooch.
38
00:02:51,990 --> 00:02:52,860
- Lex.
39
00:02:52,860 --> 00:02:53,693
- And all that singing.
40
00:02:53,693 --> 00:02:57,633
- I mean, what do you
remember about last night?
41
00:02:59,350 --> 00:03:01,997
- Well, I've been meaning
to tell you actually, Zan.
42
00:03:03,150 --> 00:03:04,950
- I got this trouble with my memory.
43
00:03:07,730 --> 00:03:09,180
So, you'll have to remind me.
44
00:03:23,121 --> 00:03:28,121
- Hey, look in the grass.
45
00:04:00,430 --> 00:04:01,833
- You've gotta be kiddin'.
46
00:04:01,833 --> 00:04:03,683
What am I lettin' myself in for here?
47
00:04:18,262 --> 00:04:21,095
- I've a nice smelly fish for you.
48
00:04:34,266 --> 00:04:35,570
- Hi.
49
00:04:35,570 --> 00:04:36,403
How you doin'?
50
00:04:37,810 --> 00:04:38,760
Fancy a jelly bean?
51
00:04:49,917 --> 00:04:53,020
- So, what would you
like then, oh hungry one?
52
00:04:53,020 --> 00:04:56,380
Beans with egg, egg with
egg, beans with beans,
53
00:04:56,380 --> 00:04:59,493
beans, eggs, and beans, or
an egg and bean sandwich?
54
00:05:01,480 --> 00:05:02,850
Beans--
- I'm trying
55
00:05:02,850 --> 00:05:05,718
to give my husband a breakfast.
56
00:05:05,718 --> 00:05:07,360
- Okay, okay.
57
00:05:07,360 --> 00:05:08,740
But, I got a better idea.
58
00:05:09,900 --> 00:05:10,733
And no jokes.
59
00:05:10,733 --> 00:05:12,410
I'm hungry, too.
60
00:05:12,410 --> 00:05:13,830
- Right.
61
00:05:13,830 --> 00:05:15,230
Well, we're married, yeah?
62
00:05:15,230 --> 00:05:16,063
- Yeah.
63
00:05:16,063 --> 00:05:17,420
- And this is the first morning
of our honeymoon, right?
64
00:05:17,420 --> 00:05:18,253
- Right.
65
00:05:19,180 --> 00:05:20,490
- And if this were a real honeymoon,
66
00:05:20,490 --> 00:05:23,240
I mean, in normal times, we'd probably be
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,330
in some posh hotel
somewhere being waited on
68
00:05:25,330 --> 00:05:26,480
by all kinds of people.
69
00:05:29,340 --> 00:05:31,240
- The point is, I don't want my wife
70
00:05:31,240 --> 00:05:33,990
slaving over a hot stove the
morning after our wedding.
71
00:05:33,990 --> 00:05:35,063
That's the point.
72
00:05:42,170 --> 00:05:43,003
- Do me a favor.
73
00:05:54,085 --> 00:05:56,383
- Time to sleep, sweetie.
74
00:05:58,859 --> 00:05:59,692
Quiet.
75
00:06:06,628 --> 00:06:07,461
Come on.
76
00:06:25,930 --> 00:06:26,763
- Ryan!
77
00:06:27,880 --> 00:06:30,810
Beans on toast, twice.
78
00:06:30,810 --> 00:06:31,643
And quick!
79
00:06:40,690 --> 00:06:41,670
- Ryan!
80
00:06:41,670 --> 00:06:42,523
Do you hear me?
81
00:06:51,913 --> 00:06:54,720
- Poor Zahlia, fancy
having to live with that.
82
00:07:02,670 --> 00:07:04,430
He doesn't look well at all.
83
00:07:04,430 --> 00:07:05,393
- Serves him right.
84
00:07:06,300 --> 00:07:07,423
- It was Lex.
85
00:07:07,423 --> 00:07:08,553
- He brought the drink.
86
00:07:08,553 --> 00:07:11,307
- But, he didn't force
him to drink it, did he?
87
00:07:14,760 --> 00:07:16,180
Don't take it out on Bob.
88
00:07:16,180 --> 00:07:17,650
He's just being friendly.
89
00:07:20,110 --> 00:07:22,080
I wanna die in peace.
90
00:07:23,420 --> 00:07:24,770
He's not really?
91
00:07:24,770 --> 00:07:25,930
- Course not.
92
00:07:25,930 --> 00:07:28,563
Not unless someone strikes
a match in his breath.
93
00:07:30,980 --> 00:07:33,380
- Is there something we
could get you, Casey?
94
00:07:33,380 --> 00:07:34,730
- Go away.
95
00:07:43,240 --> 00:07:44,073
I guess not.
96
00:07:54,706 --> 00:07:56,400
- Argh.
97
00:08:04,260 --> 00:08:05,093
Help!
98
00:08:06,470 --> 00:08:07,303
Somebody!
99
00:08:08,890 --> 00:08:09,928
Help!
100
00:08:40,564 --> 00:08:42,420
Do with some practicing
101
00:08:42,420 --> 00:08:44,880
on moving target, if you know what I mean.
102
00:08:44,880 --> 00:08:45,713
- Oh, yeah.
103
00:08:45,713 --> 00:08:47,653
- Cats, dogs, anything.
104
00:08:52,180 --> 00:08:53,043
You with a tribe?
105
00:08:55,210 --> 00:08:56,330
- No.
106
00:08:59,240 --> 00:09:00,133
- Sometimes you need someone to rely on
107
00:09:00,133 --> 00:09:01,550
that can watch your back for ya,
108
00:09:01,550 --> 00:09:02,870
like me and Mick.
109
00:09:02,870 --> 00:09:04,560
We look out for each other.
110
00:09:04,560 --> 00:09:07,490
- I've done all that
looking after people stuff.
111
00:09:07,490 --> 00:09:08,863
I look after myself now.
112
00:09:21,980 --> 00:09:22,813
Quick, hide.
113
00:09:27,430 --> 00:09:29,110
- Demon Dogs.
114
00:09:29,110 --> 00:09:29,943
Don't do that.
115
00:09:34,180 --> 00:09:35,013
- Thanks.
116
00:09:43,950 --> 00:09:47,210
- I'm logging you into my
memory banks from every angle.
117
00:09:48,600 --> 00:09:50,326
- Oh, just in case.
118
00:09:50,326 --> 00:09:52,476
- Are they as mean as
they say, Demon Dogs?
119
00:09:54,280 --> 00:09:55,963
- Hey, race you to the gate.
120
00:10:01,550 --> 00:10:04,700
- Now, when are you going to
tell me where we are going?
121
00:10:04,700 --> 00:10:05,720
- When we get there.
122
00:10:05,720 --> 00:10:06,893
Not far now, come on.
123
00:10:47,890 --> 00:10:49,440
- Celine.
124
00:10:49,440 --> 00:10:50,680
- Hi.
125
00:10:51,513 --> 00:10:53,253
- Uh, no.
126
00:10:55,350 --> 00:10:57,030
Food, no way.
127
00:10:57,030 --> 00:10:59,370
I had enough last night to last me a week.
128
00:10:59,370 --> 00:11:00,610
Two weeks.
129
00:11:00,610 --> 00:11:01,443
How about you?
130
00:11:02,550 --> 00:11:03,530
- It was good.
131
00:11:03,530 --> 00:11:04,440
- Good.
132
00:11:04,440 --> 00:11:07,010
I think it was the best
meal I've ever had.
133
00:11:07,010 --> 00:11:08,300
How's Brady?
134
00:11:08,300 --> 00:11:09,380
- Oh.
135
00:11:09,380 --> 00:11:10,610
Fine.
136
00:11:10,610 --> 00:11:13,240
Well, not so fine.
137
00:11:13,240 --> 00:11:15,140
She's had a couple of restless nights.
138
00:11:18,090 --> 00:11:19,710
Did you know Jack's leg's worse?
139
00:11:19,710 --> 00:11:20,773
He's in real pain.
140
00:11:22,910 --> 00:11:24,410
Oh, that's good.
141
00:11:24,410 --> 00:11:27,440
If you need someone to
babysit, let me know, okay?
142
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
I'll see you around.
143
00:12:04,686 --> 00:12:06,570
Pain killers.
144
00:12:06,570 --> 00:12:07,890
He can't have any more yet.
145
00:12:09,577 --> 00:12:10,480
- You just can't.
146
00:12:12,600 --> 00:12:14,360
She'll let me have some more.
147
00:12:14,360 --> 00:12:16,440
- Patty hasn't been able to find her yet.
148
00:12:16,440 --> 00:12:17,920
She's gone off looking again.
149
00:12:17,920 --> 00:12:19,130
- It doesn't matter.
150
00:12:19,130 --> 00:12:21,320
She would've said the same thing as me.
151
00:12:21,320 --> 00:12:22,660
You can only have a certain amount
152
00:12:22,660 --> 00:12:23,840
of pain killers at one time.
153
00:12:23,840 --> 00:12:24,943
- Yeah, but what good are pain killers
154
00:12:24,943 --> 00:12:26,553
if they don't stop pain?
155
00:12:28,410 --> 00:12:30,550
Remember what happened to Trudy?
156
00:12:30,550 --> 00:12:31,383
Yeah.
157
00:12:34,240 --> 00:12:35,543
- I brought Tizan instead.
158
00:12:45,610 --> 00:12:47,810
- Is it just when you move
159
00:12:47,810 --> 00:12:49,410
or is there an ache all the time?
160
00:12:49,410 --> 00:12:52,470
- All the time and then when I move, wham.
161
00:12:52,470 --> 00:12:55,040
- Try to accommodate your pain, Jack.
162
00:12:55,040 --> 00:12:58,010
Breathe in through your
nose, out through your mouth,
163
00:12:58,010 --> 00:12:58,853
slowly.
164
00:13:02,190 --> 00:13:03,220
Good.
165
00:13:03,220 --> 00:13:05,190
Remember, it is your pain.
166
00:13:05,190 --> 00:13:06,753
You are in charge.
167
00:13:07,800 --> 00:13:09,283
Don't let it take over.
168
00:13:10,190 --> 00:13:11,230
There.
169
00:13:11,230 --> 00:13:12,170
Is that a little better?
170
00:13:12,170 --> 00:13:13,003
- No.
171
00:13:14,620 --> 00:13:15,900
- Just as I suspected.
172
00:13:15,900 --> 00:13:17,013
The leg is broken.
173
00:13:17,880 --> 00:13:20,840
We'll need to construct
a splint of some kind.
174
00:13:20,840 --> 00:13:21,673
But, first...
175
00:13:32,290 --> 00:13:33,393
- Sorry, Jack.
176
00:13:38,760 --> 00:13:39,593
- Comfrey.
177
00:13:41,363 --> 00:13:43,290
- Oh, neck balm.
178
00:13:43,290 --> 00:13:44,910
- It's an old herbal remedy used for
179
00:13:44,910 --> 00:13:46,970
helping broken bones to heal.
180
00:13:46,970 --> 00:13:49,230
- You're not gonna put
that on my leg, are you?
181
00:13:49,230 --> 00:13:52,440
I mean, what's in it?
182
00:13:52,440 --> 00:13:53,913
- Comfrey leaves, of course.
183
00:14:03,230 --> 00:14:05,693
We'll need a sheet for a bandage.
184
00:14:06,730 --> 00:14:07,663
Casey, would you?
185
00:15:09,674 --> 00:15:10,507
- Bray,
186
00:15:12,020 --> 00:15:12,903
I'm scared.
187
00:15:16,740 --> 00:15:18,083
Things are scary.
188
00:15:19,050 --> 00:15:20,510
Nobody's around.
189
00:15:20,510 --> 00:15:23,280
Well, hardly nobody.
190
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
And everyone seems to
be doing what they want,
191
00:15:25,280 --> 00:15:27,627
instead of the rules and that.
192
00:15:27,627 --> 00:15:29,113
- It's just the wedding.
193
00:15:30,070 --> 00:15:31,980
It's disrupted the whole routine.
194
00:15:31,980 --> 00:15:33,830
- But, there's a funny feeling about,
195
00:15:34,920 --> 00:15:37,110
like it was when all the grownups went.
196
00:15:38,380 --> 00:15:40,600
- I'm sorry, I don't know what you mean.
197
00:15:40,600 --> 00:15:42,912
- Like, like someone's died.
198
00:15:42,912 --> 00:15:44,930
- Hey, nobody's died, Chloe.
199
00:15:44,930 --> 00:15:47,173
- I know that, but it feels like it.
200
00:15:53,610 --> 00:15:55,560
- Or Sasha or Ryan.
201
00:15:55,560 --> 00:15:57,160
Nobody's seen Ryan.
202
00:15:57,160 --> 00:15:58,760
Or Celine.
203
00:15:58,760 --> 00:16:01,930
They've all just gone.
204
00:16:01,930 --> 00:16:03,993
- Nobody likes change, Chloe.
205
00:16:04,890 --> 00:16:07,690
But, things can't stay the same forever.
206
00:16:10,590 --> 00:16:11,423
- Only...
207
00:16:12,600 --> 00:16:15,330
- Do you know something
you're not telling us?
208
00:16:15,330 --> 00:16:17,513
- No, no, that just being paranoid.
209
00:16:20,150 --> 00:16:21,683
- You know, irrational.
210
00:16:25,180 --> 00:16:26,500
Imagining things.
211
00:16:26,500 --> 00:16:28,710
- Well, if I am, then everyone is
212
00:16:28,710 --> 00:16:30,910
'cause we're all feeling
the same right now.
213
00:16:33,150 --> 00:16:35,663
You wouldn't leave us, would you, Bray?
214
00:17:00,883 --> 00:17:01,920
- Roanne.
215
00:17:01,920 --> 00:17:03,590
- I might be able to help you myself.
216
00:17:03,590 --> 00:17:06,000
- No, I wanna see Roanne.
217
00:17:07,800 --> 00:17:09,739
- Look, just tell her I'm here.
218
00:17:11,966 --> 00:17:15,810
- Mitch.
219
00:17:15,810 --> 00:17:18,393
Celine, how nice to see you.
220
00:17:20,270 --> 00:17:21,853
Now, what can I do for you?
221
00:17:22,960 --> 00:17:25,680
- I was just wondering
if there was anything
222
00:17:25,680 --> 00:17:26,700
I could for you.
223
00:17:27,800 --> 00:17:29,880
- I have a fair amount of spare time
224
00:17:29,880 --> 00:17:33,050
and I thought, there must be something.
225
00:17:33,050 --> 00:17:35,090
Taking messages, cooking?
226
00:17:35,090 --> 00:17:36,070
I can cook.
227
00:17:36,070 --> 00:17:37,330
- Celine.
228
00:17:37,330 --> 00:17:39,983
Are you trying to tell me
you've nothing to trade?
229
00:17:40,880 --> 00:17:43,650
- Well, not this time,
no, but I am useful.
230
00:17:43,650 --> 00:17:45,190
- Sorry.
231
00:17:45,190 --> 00:17:47,240
- Celine, you know the rules.
232
00:17:47,240 --> 00:17:49,730
No trade, no food.
233
00:17:49,730 --> 00:17:51,363
Now, stop wasting my time.
234
00:17:53,210 --> 00:17:55,871
- But, wait, you don't understand.
235
00:18:11,840 --> 00:18:12,890
- I've been thinking.
236
00:18:14,530 --> 00:18:17,023
It's not good business
to turn clients away.
237
00:18:18,320 --> 00:18:19,883
Especially regulars like you.
238
00:18:22,790 --> 00:18:25,518
- I think we can work something out.
239
00:18:47,033 --> 00:18:48,430
- Bray.
- 'Cause, honestly, Trudy,
240
00:18:48,430 --> 00:18:51,000
I'm not in the mood for any
of your dramas right now.
241
00:18:52,316 --> 00:18:53,910
Unless you're playing
242
00:18:53,910 --> 00:18:55,973
the hero, of course.
243
00:18:58,460 --> 00:18:59,580
I'm busy.
244
00:18:59,580 --> 00:19:00,573
- I can see that.
245
00:19:03,300 --> 00:19:05,990
The thing is, Bray, I need your help.
246
00:19:05,990 --> 00:19:08,520
- Oh, well, there's a surprise.
247
00:19:08,520 --> 00:19:10,430
- Not for me.
248
00:19:10,430 --> 00:19:11,930
For the little ones.
249
00:19:11,930 --> 00:19:13,130
You have to help me, Bray.
250
00:19:13,130 --> 00:19:15,170
Everyone else has gone awol today.
251
00:19:15,170 --> 00:19:18,730
Ryan, Celine, Lex and Zandra
might as well not be here,
252
00:19:18,730 --> 00:19:20,338
and Am--
253
00:19:23,210 --> 00:19:24,810
I know you're upset about Amber.
254
00:19:27,140 --> 00:19:28,340
- Leave me alone, Trudy.
255
00:19:29,300 --> 00:19:30,655
I mean it!
256
00:19:36,025 --> 00:19:37,360
- Mhm.
257
00:19:37,360 --> 00:19:38,800
How about you?
258
00:19:38,800 --> 00:19:42,143
- Happier than I've ever been since, well,
259
00:19:43,070 --> 00:19:44,070
since you know when.
260
00:19:46,940 --> 00:19:48,160
- All the time.
261
00:19:48,160 --> 00:19:48,993
- Me, too.
262
00:19:50,040 --> 00:19:52,823
I wonder what they'd be
doing, what I'd be doing,
263
00:19:53,660 --> 00:19:56,090
and what they'll think of
me if they could see me now.
264
00:19:56,090 --> 00:19:57,600
- I think they'd be very proud.
265
00:19:57,600 --> 00:19:58,640
- Oh, no.
266
00:19:58,640 --> 00:19:59,680
- Oh, yes.
267
00:19:59,680 --> 00:20:01,090
How could they not be?
268
00:20:01,090 --> 00:20:03,920
A daughter who's so
beautiful, intelligent,
269
00:20:03,920 --> 00:20:05,120
caring.
- Sasha!
270
00:20:05,120 --> 00:20:05,953
You'll have me blushing
271
00:20:05,953 --> 00:20:08,273
in a minute.
272
00:20:12,720 --> 00:20:14,740
I miss my dad the most.
273
00:20:14,740 --> 00:20:16,860
He used to stay with me in the dark.
274
00:20:16,860 --> 00:20:18,693
I was always afraid of the dark.
275
00:20:19,832 --> 00:20:21,130
What about you?
276
00:20:21,130 --> 00:20:23,400
Do you take after your parents?
277
00:20:23,400 --> 00:20:25,510
- Dad was a bit of an extrovert.
278
00:20:25,510 --> 00:20:26,760
I'm showing off from him.
279
00:20:27,820 --> 00:20:29,203
I took after mum in looks.
280
00:20:30,350 --> 00:20:32,116
I've got a photo here.
281
00:20:33,386 --> 00:20:34,219
Look.
282
00:20:38,360 --> 00:20:39,919
- Did you really have
your hair that short?
283
00:20:39,919 --> 00:20:42,360
If you're going to mock...
284
00:20:47,450 --> 00:20:51,270
- That if I could take a
day and pin it on the wall,
285
00:20:51,270 --> 00:20:54,003
as an example of how every
day should be from now on,
286
00:20:54,946 --> 00:20:57,610
this would be the one.
287
00:20:57,610 --> 00:20:58,910
Did I say something wrong?
288
00:20:59,913 --> 00:21:01,330
- No.
289
00:21:01,330 --> 00:21:02,163
Just right.
290
00:21:03,760 --> 00:21:05,608
I wish today could go on forever.
291
00:21:05,608 --> 00:21:07,500
- It can go on as long as you want.
292
00:21:07,500 --> 00:21:09,670
- We can't stay here forever.
293
00:21:09,670 --> 00:21:11,550
It'll be getting dark soon.
294
00:21:14,070 --> 00:21:16,050
- Funnily enough, no.
295
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
- Because I know you'll be here with me.
296
00:21:22,110 --> 00:21:23,610
It's just--
297
00:21:24,690 --> 00:21:27,000
- I don't know if I'm ready for this.
298
00:21:28,790 --> 00:21:30,208
- No.
299
00:21:30,208 --> 00:21:31,437
No, not at all.
300
00:21:49,380 --> 00:21:50,760
- Ideal.
301
00:21:50,760 --> 00:21:52,410
You sure she'll be desperate enough?
302
00:21:52,410 --> 00:21:54,020
- She will be.
303
00:21:54,020 --> 00:21:55,263
I'll make sure of it.
304
00:22:05,210 --> 00:22:06,043
- Ryan!
305
00:22:09,460 --> 00:22:11,877
Ryan, if you know what's good for ya.
306
00:22:16,670 --> 00:22:17,503
Ryan!
307
00:22:27,140 --> 00:22:27,973
Ryan!
308
00:22:38,963 --> 00:22:40,513
I'll give you 'til 10.
309
00:22:47,597 --> 00:22:48,430
One.
310
00:22:50,828 --> 00:22:51,661
Two.
311
00:22:53,572 --> 00:22:55,360
- Don't cry, Chloe.
- Three.
312
00:22:55,360 --> 00:22:56,990
- There'll be somewhere else for us.
313
00:22:56,990 --> 00:22:57,823
You'll see.
314
00:22:57,823 --> 00:22:58,656
- Four.
315
00:23:01,031 --> 00:23:01,864
Five.
316
00:23:04,339 --> 00:23:05,172
Six.
317
00:23:07,677 --> 00:23:08,510
Seven.
318
00:23:11,441 --> 00:23:12,274
Eight.
319
00:23:15,228 --> 00:23:16,455
Nine.
320
00:23:36,456 --> 00:23:37,984
♪ Look into the future ♪
321
00:23:37,984 --> 00:23:41,718
♪ What do you see ♪
322
00:23:41,718 --> 00:23:43,643
♪ I really need to know now ♪
323
00:23:43,643 --> 00:23:46,644
♪ Is there a place for me ♪
324
00:23:46,644 --> 00:23:51,644
♪ Tell me where do we go from here ♪
325
00:23:53,030 --> 00:23:58,030
♪ Take me as you find me for what I am ♪
326
00:23:58,659 --> 00:24:03,601
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
327
00:24:03,601 --> 00:24:08,601
♪ And as long as I know you're near ♪
328
00:24:09,016 --> 00:24:12,892
♪ There is nothing for me to fear ♪
329
00:24:12,892 --> 00:24:17,712
♪ Out of the darkness ♪
330
00:24:17,712 --> 00:24:20,942
♪ A light shines ♪
331
00:24:20,942 --> 00:24:25,942
♪ Burning through the coldest night ♪
332
00:24:26,042 --> 00:24:28,913
♪ And we could find a way ♪
333
00:24:28,913 --> 00:24:31,562
♪ Together we'll make it ♪
334
00:24:31,562 --> 00:24:34,321
♪ With every step we take ♪
335
00:24:34,321 --> 00:24:37,382
♪ Moving closer together ♪
336
00:24:37,382 --> 00:24:39,818
♪ If we're gonna survive ♪
337
00:24:39,818 --> 00:24:44,818
♪ The dream must stay alive ♪
338
00:24:47,830 --> 00:24:49,830
♪ Alive ♪
21933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.