All language subtitles for The.Tribe.S01E29.Episode.29.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:08,013 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,013 --> 00:00:11,903 ♪ What do you see? ♪ 3 00:00:11,903 --> 00:00:13,594 ♪ I really need to know now, ♪ 4 00:00:13,594 --> 00:00:16,687 ♪ Is there a place for me? ♪ 5 00:00:16,687 --> 00:00:19,304 ♪ If we're going to survive ♪ 6 00:00:19,304 --> 00:00:22,400 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,790 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,790 --> 00:00:26,603 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,769 --> 00:00:29,769 ♪ Alive ♪ 10 00:00:34,710 --> 00:00:36,103 - That's a lot of money. 11 00:00:36,103 --> 00:00:37,040 Where'd you get it? 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,300 - Nobody seemed to want it. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,410 I thought we could use it...me and Lex, 14 00:00:40,410 --> 00:00:42,690 when things get back to normal. 15 00:00:42,690 --> 00:00:44,490 - Hey, come on. 16 00:00:44,490 --> 00:00:45,323 Let it go. 17 00:00:53,015 --> 00:00:54,320 what are we sitting here for? 18 00:00:54,320 --> 00:00:56,290 Lex is hurt we need to get him back to the mall. 19 00:00:56,290 --> 00:00:57,210 - We will. 20 00:00:58,530 --> 00:00:59,730 - Soon as we can, Zandra. 21 00:00:59,730 --> 00:01:00,563 Just sit tight. 22 00:01:02,690 --> 00:01:04,403 That's supposed to reassure me, is it? 23 00:01:05,358 --> 00:01:07,046 Lex was right all along. 24 00:01:07,046 --> 00:01:09,592 It's insane to even think of coming here. 25 00:01:09,592 --> 00:01:10,425 But oh no! 26 00:01:10,425 --> 00:01:11,258 Ray and Amber know best. 27 00:01:11,258 --> 00:01:13,020 - We can talk about this after. 28 00:01:13,020 --> 00:01:15,610 Right now we couldn't go if we wanted to. 29 00:01:15,610 --> 00:01:16,610 They're watching us. 30 00:01:17,630 --> 00:01:19,330 The wind turbine is our only hope. 31 00:01:20,500 --> 00:01:22,300 - Then the game is up. 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,370 Jack's not going to fix it and you know it. 33 00:01:24,370 --> 00:01:25,610 How long did they give him? 34 00:01:25,610 --> 00:01:27,040 An hour? 35 00:01:27,040 --> 00:01:28,540 That must be nearly up by now. 36 00:01:28,540 --> 00:01:30,460 - If you want to make a run for it Lex, 37 00:01:30,460 --> 00:01:32,597 you don't need my permission...just go. 38 00:01:32,597 --> 00:01:33,893 We'll understand. 39 00:01:33,893 --> 00:01:35,013 How do you even talk to him like this? 40 00:01:35,013 --> 00:01:37,070 After what he's done? 41 00:01:37,070 --> 00:01:38,670 He got those bruises protecting us. 42 00:01:38,670 --> 00:01:39,503 - So he says. 43 00:01:39,503 --> 00:01:41,578 Oh what's that supposed to mean? 44 00:01:42,907 --> 00:01:44,460 - Lex has been attacked. 45 00:01:45,293 --> 00:01:46,410 - The tooth fairy. 46 00:01:46,410 --> 00:01:48,160 The Locos, who do you think? 47 00:01:48,160 --> 00:01:49,820 - Lex, I warned you. 48 00:01:49,820 --> 00:01:51,050 You've been stirring trouble. 49 00:01:51,050 --> 00:01:52,130 - Amber! 50 00:01:52,130 --> 00:01:52,990 Don't. 51 00:01:52,990 --> 00:01:54,134 Right. 52 00:01:54,134 --> 00:01:55,140 That's it! 53 00:01:55,140 --> 00:01:56,599 I've had it with you two. 54 00:01:56,599 --> 00:01:57,599 Come on Lex. 55 00:02:03,560 --> 00:02:05,124 - Forget it. 56 00:02:05,124 --> 00:02:05,957 Did you see Ebony? 57 00:02:05,957 --> 00:02:08,230 - She won't give Dal up without a fight. 58 00:02:08,230 --> 00:02:09,280 What about the turbine? 59 00:02:10,490 --> 00:02:14,366 - I found some replacement wire but it's no good. 60 00:02:14,366 --> 00:02:15,950 It's steel. 61 00:02:15,950 --> 00:02:17,313 - Only copper wire will do. 62 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 - There's something else though. 63 00:02:20,320 --> 00:02:21,153 What? 64 00:02:21,153 --> 00:02:23,727 - There's no way copper wire breaks on its own. 65 00:02:24,810 --> 00:02:26,430 - It was cut. 66 00:02:26,430 --> 00:02:27,440 Deliberately. 67 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 - But it was in the mall when things started to go wrong. 68 00:02:29,520 --> 00:02:30,353 - Exactly. 69 00:02:31,410 --> 00:02:32,913 One of the mall rats 70 00:02:32,913 --> 00:02:33,746 is a rat. 71 00:02:38,130 --> 00:02:40,060 - When we're married it'll be different. 72 00:02:40,060 --> 00:02:42,662 They'll have to show us a bit more respect. 73 00:02:42,662 --> 00:02:43,957 - Don't count on it. 74 00:02:43,957 --> 00:02:46,380 - You do still want to marry me, don't you? 75 00:02:46,380 --> 00:02:47,660 - Of course! 76 00:02:47,660 --> 00:02:48,830 I told you! 77 00:02:48,830 --> 00:02:50,260 - We'll have our own ceremony. 78 00:02:50,260 --> 00:02:51,720 Make it up as we go along. 79 00:02:51,720 --> 00:02:53,340 Everyone else seems to. 80 00:02:53,340 --> 00:02:55,232 - Yeah...we will. 81 00:02:55,232 --> 00:02:59,010 - The prize for the winner of the break dancing competition 82 00:02:59,010 --> 00:03:02,545 two barrels of prime diesel. 83 00:03:06,539 --> 00:03:08,027 And here they are ... 84 00:03:08,027 --> 00:03:10,387 On stage are the two finest. 85 00:03:11,227 --> 00:03:13,287 For the mall rats, Tai-San. 86 00:03:18,747 --> 00:03:20,781 For the Locos, T-bird! 87 00:03:28,856 --> 00:03:30,520 - Looks like she's up against the favorite. 88 00:03:30,520 --> 00:03:31,910 - I hope she loses. 89 00:03:31,910 --> 00:03:34,539 I mean, what do we want with diesel oil anyway. 90 00:03:34,539 --> 00:03:36,443 - I don't think she's doing it for the prize. 91 00:03:36,443 --> 00:03:38,600 It'd be a good camouflage for 92 00:03:38,600 --> 00:03:40,262 - Let's get out of here. 93 00:03:40,262 --> 00:03:42,130 - Not yet. 94 00:03:42,130 --> 00:03:43,990 - Lex, it's the perfect time to go. 95 00:03:43,990 --> 00:03:45,571 While everyone's distracted. 96 00:03:45,571 --> 00:03:47,660 - I know, but I can't go yet. 97 00:03:47,660 --> 00:03:49,219 I've got a score to settle. 98 00:03:49,219 --> 00:03:51,680 - Let battle commence! 99 00:03:51,680 --> 00:03:53,972 First up is T-bird! 100 00:04:30,860 --> 00:04:32,040 - Hi! 101 00:04:32,040 --> 00:04:34,763 - Shhh...I'm trying to get her to sleep. 102 00:04:35,990 --> 00:04:37,550 Where's Salene? 103 00:04:37,550 --> 00:04:38,500 - In the cafe. 104 00:04:38,500 --> 00:04:39,890 - Oh I hope she's cooking something, 105 00:04:39,890 --> 00:04:41,313 I could eat a horse! 106 00:04:44,000 --> 00:04:45,450 Are you okay? 107 00:04:45,450 --> 00:04:46,283 - Yeah. 108 00:04:47,120 --> 00:04:48,090 - No you're not. 109 00:04:48,090 --> 00:04:49,740 What's wrong? 110 00:04:49,740 --> 00:04:52,270 Well don't worry about the others, they'll be fine. 111 00:04:52,270 --> 00:04:53,243 - It's not that. 112 00:04:54,240 --> 00:04:56,220 I was just wondering ... 113 00:04:57,140 --> 00:05:00,200 - What would you do if you'd sworn to keep a secret 114 00:05:00,200 --> 00:05:03,310 but then you found out that if you kept that secret 115 00:05:03,310 --> 00:05:05,480 the person who'd asked you to keep it 116 00:05:05,480 --> 00:05:07,460 would end up being hurt? 117 00:05:23,637 --> 00:05:25,200 - Bray! 118 00:05:25,200 --> 00:05:26,250 Any luck? 119 00:05:26,250 --> 00:05:28,180 - Plenty of metal around ... 120 00:05:28,180 --> 00:05:29,490 Through people's noses, 121 00:05:29,490 --> 00:05:31,071 cheeks, tongues, ... 122 00:05:31,071 --> 00:05:33,090 And a few other places. 123 00:05:35,139 --> 00:05:36,222 - Didn't ask. 124 00:05:38,423 --> 00:05:40,070 He's good. 125 00:05:41,500 --> 00:05:42,333 He's brilliant. 126 00:05:43,675 --> 00:05:46,050 I think Tai-San's met her match this time. 127 00:05:46,050 --> 00:05:47,709 It's a real shame. 128 00:05:47,709 --> 00:05:49,457 - I didn't think you care whether she won or lost. 129 00:05:49,457 --> 00:05:51,997 - I didn't ... until now. 130 00:05:53,600 --> 00:05:54,433 - Look at Ebony. 131 00:05:55,631 --> 00:05:58,583 If her grin gets any wider her face will crack. 132 00:05:58,583 --> 00:06:00,073 - Yeah well, 133 00:06:01,217 --> 00:06:03,518 the Locos pride themselves on their break dancing. 134 00:06:03,518 --> 00:06:04,351 It's an obsession with them. 135 00:06:04,351 --> 00:06:06,240 - Pride comes before a fall. 136 00:06:15,020 --> 00:06:15,853 Ebony! 137 00:06:16,880 --> 00:06:18,630 What do you think of our contender? 138 00:06:20,160 --> 00:06:21,820 - Good looking girl. 139 00:06:21,820 --> 00:06:23,680 Pity she has to lose. 140 00:06:23,680 --> 00:06:25,780 - You're pretty confident of that. 141 00:06:25,780 --> 00:06:28,040 Confident enough to put a little wager on it? 142 00:06:28,040 --> 00:06:29,860 - We're happy with the prize on offer. 143 00:06:29,860 --> 00:06:32,110 - I'm not talking about some filthy diesel oil. 144 00:06:32,110 --> 00:06:33,060 - I know. 145 00:06:33,060 --> 00:06:35,270 You're talking about your slave. 146 00:06:35,270 --> 00:06:36,103 No way. 147 00:06:37,986 --> 00:06:40,040 - But you just said you couldn't lose. 148 00:06:40,040 --> 00:06:41,410 What do you know Bray? 149 00:06:41,410 --> 00:06:44,730 Leader of the Locos ... scared of a little bet. 150 00:06:44,730 --> 00:06:46,350 - You've got a nerve! 151 00:06:46,350 --> 00:06:47,770 I'll give you that. 152 00:06:50,740 --> 00:06:53,393 We've already established you've got nothing to trade. 153 00:06:55,890 --> 00:06:58,160 - If we lose, you get me. 154 00:06:58,160 --> 00:06:59,650 - Amber, no! 155 00:06:59,650 --> 00:07:01,470 - I can do the work of three of those four little 156 00:07:01,470 --> 00:07:02,870 mites you've got trucked up. 157 00:07:03,880 --> 00:07:04,920 - I can't let you! 158 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Not her, me! I'm stronger. 159 00:07:06,200 --> 00:07:07,233 - Keep out of it. 160 00:07:08,653 --> 00:07:09,550 It's a bet. 161 00:07:09,550 --> 00:07:11,750 Amber here and Dal. 162 00:07:11,750 --> 00:07:12,793 Winner take all. 163 00:07:13,730 --> 00:07:15,377 - Winner take all. 164 00:07:19,810 --> 00:07:21,870 - It's strange being here on our own. 165 00:07:21,870 --> 00:07:23,650 I can't get used to it. 166 00:07:23,650 --> 00:07:25,822 I'm so nervous without the others around. 167 00:07:27,390 --> 00:07:28,433 You're very quiet. 168 00:07:29,380 --> 00:07:31,030 - Well I suppose I'm nervous too. 169 00:07:32,570 --> 00:07:34,270 - You're a bit pale. 170 00:07:34,270 --> 00:07:37,470 Tell you what, why don't you go and lie down for a bit. 171 00:07:37,470 --> 00:07:38,630 - I'm fine. 172 00:07:38,630 --> 00:07:41,090 - No really, I can finish these last few. 173 00:07:42,490 --> 00:07:44,100 I'm alright. 174 00:07:44,100 --> 00:07:46,240 - No reason ... I just thought. 175 00:07:49,470 --> 00:07:50,303 Patsy! 176 00:07:54,870 --> 00:07:56,210 - Don't be angry with her. 177 00:07:56,210 --> 00:07:57,190 She was worried about you. 178 00:07:57,190 --> 00:07:59,080 - She had no reason to be! 179 00:07:59,080 --> 00:08:00,670 So I threw up! 180 00:08:00,670 --> 00:08:03,320 What do you expect when every meal comes out of a tin? 181 00:08:03,320 --> 00:08:04,840 - We've all eaten the same thing though. 182 00:08:06,190 --> 00:08:07,750 - Nothing. 183 00:08:07,750 --> 00:08:09,630 I just don't see why you have to keep it a big secret, 184 00:08:09,630 --> 00:08:10,463 that's all. 185 00:08:10,463 --> 00:08:11,296 - You're right. 186 00:08:11,296 --> 00:08:13,740 Next time I'll announce it in the local paper, shall I? 187 00:08:13,740 --> 00:08:15,623 Salene throws up, read all about it. 188 00:08:26,054 --> 00:08:27,740 - Hi, I thought you were going to try to get away. 189 00:08:27,740 --> 00:08:29,030 - So did I. 190 00:08:29,030 --> 00:08:30,583 Lex had other plans. 191 00:08:31,660 --> 00:08:33,301 Can I help? 192 00:08:33,301 --> 00:08:34,990 - Not unless you got a piece of copper wire on ya? 193 00:08:36,540 --> 00:08:38,480 I mean, what exactly are you trying to prove? 194 00:08:40,713 --> 00:08:42,170 My ring? 195 00:08:42,170 --> 00:08:43,370 - Nice. 196 00:08:43,370 --> 00:08:45,010 - That's supposed to mean something ... 197 00:08:45,010 --> 00:08:46,163 Mark of respect. 198 00:08:47,076 --> 00:08:48,570 Means I'm not a piece of luggage to be stowed away 199 00:08:48,570 --> 00:08:50,230 until it's useful. 200 00:08:50,230 --> 00:08:52,958 Um, sorry Jack, I forgot. 201 00:08:52,958 --> 00:08:55,170 You don't know much about love do you? 202 00:08:55,170 --> 00:08:56,570 Thanks for listening anyway. 203 00:08:58,593 --> 00:08:59,850 - I know one thing ... 204 00:08:59,850 --> 00:09:01,570 You don't expect commitment from a guy like Lex 205 00:09:01,570 --> 00:09:03,440 just because he gives you ... ... 206 00:09:04,486 --> 00:09:05,319 A ring! 207 00:09:07,032 --> 00:09:08,060 Zandra!! 208 00:09:09,660 --> 00:09:11,840 If I win, we get Dal back? 209 00:09:11,840 --> 00:09:14,610 If I lose then they take you and Dal as slaves? 210 00:09:14,610 --> 00:09:15,443 - No pressure. 211 00:09:19,040 --> 00:09:20,823 - He did leave the tribe after all. 212 00:09:21,993 --> 00:09:23,600 You've had your moments too. 213 00:09:25,288 --> 00:09:26,121 - It means I've often thought 214 00:09:26,121 --> 00:09:27,910 you might make a break for it. 215 00:09:27,910 --> 00:09:30,790 - This is not the sort of break I had in mind. 216 00:09:30,790 --> 00:09:32,520 - Just do your best, Tai-San. 217 00:09:32,520 --> 00:09:33,780 - I'll try. 218 00:09:33,780 --> 00:09:35,535 But you saw that guy dance. 219 00:09:35,535 --> 00:09:36,993 It's not going to be easy. 220 00:09:43,640 --> 00:09:44,950 - Zandra give me the ring! 221 00:09:44,950 --> 00:09:46,510 I need the ring! 222 00:09:47,880 --> 00:09:49,640 - Just give it to me. 223 00:09:49,640 --> 00:09:51,030 That's the missing wire. 224 00:09:51,030 --> 00:09:53,410 That's why the turbine doesn't work. 225 00:09:53,410 --> 00:09:54,720 Don't you understand? 226 00:09:54,720 --> 00:09:56,090 - I don't care! 227 00:09:56,090 --> 00:09:57,600 You're not having it. 228 00:09:57,600 --> 00:09:59,090 - Reality check, Zandra. 229 00:09:59,090 --> 00:10:01,640 I've got T-19 minutes to get the turbine going 230 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 or we're all toast. 231 00:10:03,440 --> 00:10:04,980 Just give me the ring! 232 00:10:04,980 --> 00:10:06,093 - Alright, one shot! 233 00:10:09,160 --> 00:10:10,060 It won't come off! 234 00:10:12,470 --> 00:10:15,171 - Now for our second finalist, 235 00:10:15,171 --> 00:10:18,338 for the malls, give it up for Tai-San. 236 00:10:21,156 --> 00:10:23,310 - And you thought dancing was a waste of time. 237 00:10:23,310 --> 00:10:24,610 Funny how things work out. 238 00:11:08,680 --> 00:11:10,666 You need butter! 239 00:11:10,666 --> 00:11:13,650 - Great ... one of us go to the corner shop and get some! 240 00:11:14,578 --> 00:11:15,870 - Just a moment. 241 00:11:15,870 --> 00:11:17,370 - No there's no time. 242 00:11:17,370 --> 00:11:19,643 You got it on there, it needs to come off! 243 00:11:19,643 --> 00:11:21,314 - Well it won't! 244 00:11:47,642 --> 00:11:50,010 - The winner is ... by clear margin 245 00:11:56,970 --> 00:11:58,310 What are they waiting for? 246 00:11:58,310 --> 00:11:59,683 - The winner is ... 247 00:12:00,520 --> 00:12:01,353 T-Bird. 248 00:12:18,310 --> 00:12:19,920 - They can't do that! 249 00:12:22,924 --> 00:12:24,560 - I'm trying! 250 00:12:24,560 --> 00:12:25,393 Get off me! 251 00:12:27,133 --> 00:12:28,433 Let's see this thing working. 252 00:12:31,176 --> 00:12:34,260 Glenn, it's me, Zandra. 253 00:12:34,260 --> 00:12:35,370 What are you doing with the Locos, 254 00:12:35,370 --> 00:12:36,680 I thought you were ... 255 00:12:37,513 --> 00:12:38,346 - Yes! 256 00:12:38,346 --> 00:12:40,230 - I'm sure you wish I was by the end of the day. 257 00:12:41,331 --> 00:12:42,363 The hour's up nerd. 258 00:12:43,590 --> 00:12:46,150 - Just five more minutes please. 259 00:12:46,150 --> 00:12:47,020 - You've had enough time. 260 00:12:47,020 --> 00:12:50,000 - Honestly, you know about electricity don't you? 261 00:12:50,000 --> 00:12:54,780 It takes time for the modules to come 262 00:12:55,819 --> 00:12:57,653 - Jack, Jack, it's coming! 263 00:13:05,030 --> 00:13:06,280 - It's okay, I've got it. 264 00:13:17,783 --> 00:13:20,183 - Good dancer, as I said, 265 00:13:21,120 --> 00:13:22,560 pity she had to lose. 266 00:13:22,560 --> 00:13:23,457 - Tai-San won! 267 00:13:23,457 --> 00:13:25,410 And what's more everybody knows she won. 268 00:13:25,410 --> 00:13:26,860 - Don't be a sore loser Bray. 269 00:13:27,698 --> 00:13:28,851 Now if you don't mind, 270 00:13:28,851 --> 00:13:30,973 I'll just take my winnings. 271 00:13:33,270 --> 00:13:34,190 - Keep your hands off her! 272 00:13:34,190 --> 00:13:36,270 - It's alright Bray, I'll go with them. 273 00:13:36,270 --> 00:13:37,760 - I'm not going to let them get away with this. 274 00:13:37,760 --> 00:13:39,700 - We don't have a choice! 275 00:13:39,700 --> 00:13:41,960 And besides, enough people saw what happened. 276 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 They'll get wise to the Locos soon enough. 277 00:13:44,080 --> 00:13:46,050 - You people should get wise. 278 00:13:46,050 --> 00:13:47,880 You shouldn't even be at the gathering. 279 00:13:47,880 --> 00:13:51,170 Your so-called wind turbine is just that ... 280 00:13:51,170 --> 00:13:53,030 A load of hot air. 281 00:13:53,030 --> 00:13:55,510 You try to bluff us and you lost. 282 00:13:55,510 --> 00:13:56,660 - Maybe. 283 00:13:56,660 --> 00:13:58,150 But we didn't lose the competition. 284 00:13:58,150 --> 00:13:59,150 We had a deal Ebony! 285 00:13:59,150 --> 00:14:00,550 - I don't deal with friends. 286 00:14:02,510 --> 00:14:03,540 - Amber! 287 00:14:03,540 --> 00:14:05,573 - It's alright Tai-San ... you won. 288 00:14:10,928 --> 00:14:12,670 - Oh God, I can't reach. 289 00:14:12,670 --> 00:14:14,685 - Jack, Chloe could. 290 00:14:14,685 --> 00:14:15,630 - No she couldn't ... my arms are longer than hers. 291 00:14:15,630 --> 00:14:16,913 - But hers are thinner. 292 00:14:19,620 --> 00:14:21,287 - Fine ... Chloe ... 293 00:14:31,660 --> 00:14:33,540 Chloe I love you! 294 00:14:33,540 --> 00:14:34,880 Give it to me! 295 00:14:34,880 --> 00:14:36,860 It's alright guys ... I got it! 296 00:14:39,666 --> 00:14:40,499 - Run! 297 00:14:42,250 --> 00:14:43,220 - You get 'em. 298 00:14:47,937 --> 00:14:49,960 - Too bad you lost. 299 00:14:49,960 --> 00:14:51,700 That diesel oil would've come in handy. 300 00:14:51,700 --> 00:14:52,850 - Nevermind the diesel. 301 00:14:55,420 --> 00:14:58,191 - We agreed to take Dal back if we won. 302 00:14:58,191 --> 00:15:00,850 But they welched the deal and now they've got Amber too. 303 00:15:01,750 --> 00:15:03,740 - Okay, Lex, spare us the lecture. 304 00:15:03,740 --> 00:15:04,573 Now listen to me ... 305 00:15:05,500 --> 00:15:07,310 - There are many tribes here Lex, 306 00:15:07,310 --> 00:15:09,100 they're not all Locos. 307 00:15:09,100 --> 00:15:10,310 - Yeah, I know. 308 00:15:10,310 --> 00:15:11,563 Some of them are worse. 309 00:15:13,239 --> 00:15:14,551 Lex! 310 00:15:15,702 --> 00:15:18,710 - They smashed the turbine and now they're after us. 311 00:15:20,940 --> 00:15:23,150 There's only one language these people understand. 312 00:15:23,150 --> 00:15:25,890 - Yes but if we use violence then we're no better than them. 313 00:15:25,890 --> 00:15:27,070 - There's got to be a better way. 314 00:15:27,070 --> 00:15:28,270 - There is a better way. 315 00:15:32,730 --> 00:15:35,900 - Alright, go get Dal and Amber. 316 00:15:35,900 --> 00:15:37,700 I'll create a diversion. 317 00:15:37,700 --> 00:15:38,790 - I thought he said ... 318 00:15:38,790 --> 00:15:40,193 - Just do as I tell you. 319 00:15:41,290 --> 00:15:42,420 It's payback time. 320 00:15:44,000 --> 00:15:45,473 - Don't start anything. 321 00:15:49,223 --> 00:15:51,599 Hey you looking for me Glenn? 322 00:16:05,467 --> 00:16:08,250 - Dinner's at 8 but it's a casual bring your own 323 00:16:08,250 --> 00:16:09,740 bucket of fear ... 324 00:16:09,740 --> 00:16:11,793 - Don't worry, you'll get use to him. 325 00:16:20,449 --> 00:16:22,449 - Sasha has to come too! 326 00:16:23,386 --> 00:16:25,004 Good things come back to you, Troy. 327 00:16:25,004 --> 00:16:26,004 - So do bad. 328 00:16:33,146 --> 00:16:36,531 - Forget it Bray, it's too late! 329 00:16:36,531 --> 00:16:38,305 - Amber! Dal! 330 00:16:38,305 --> 00:16:39,529 Are you okay? 331 00:16:39,529 --> 00:16:40,850 - I think so. 332 00:16:40,850 --> 00:16:42,230 - We're running out of time. 333 00:16:42,230 --> 00:16:44,630 - Let's round up the others and get out of here. 334 00:17:10,540 --> 00:17:12,150 - Don't be angry with me. 335 00:17:12,150 --> 00:17:14,030 I only wanted to help. 336 00:17:14,030 --> 00:17:15,750 - I'm not angry with you. 337 00:17:15,750 --> 00:17:16,920 Honestly. 338 00:17:16,920 --> 00:17:18,700 I'm angry with myself. 339 00:17:20,430 --> 00:17:22,330 Look, about Bray, I really ... 340 00:17:22,330 --> 00:17:24,110 - It's not about Bray. 341 00:17:24,110 --> 00:17:27,090 - Even so ... I want you to know that 342 00:17:28,960 --> 00:17:31,390 if you're carrying his child, it's okay. 343 00:17:32,610 --> 00:17:36,130 - If that's what you feel bad about, well, don't. 344 00:17:36,130 --> 00:17:39,200 There's no hard feelings, at least not on my part. 345 00:17:39,200 --> 00:17:40,653 - I'm not pregnant, Trudy. 346 00:17:42,980 --> 00:17:45,773 Look, this has got to be between us. 347 00:17:47,200 --> 00:17:48,920 - I promise. 348 00:17:48,920 --> 00:17:50,370 - I never meant it to happen. 349 00:17:51,210 --> 00:17:52,653 I don't understand it. 350 00:17:53,720 --> 00:17:56,763 All I know is that I feel terrible all the time. 351 00:17:57,670 --> 00:17:59,693 And when I feel terrible, I eat. 352 00:18:00,559 --> 00:18:03,270 And when I'm full, I .... 353 00:18:03,270 --> 00:18:05,050 - Oh Salene ... 354 00:18:05,050 --> 00:18:06,950 - If that's not enough, I feel guilty. 355 00:18:08,620 --> 00:18:12,990 I'm betraying all of them because food is so precious. 356 00:18:12,990 --> 00:18:14,503 Which makes me feel worse, 357 00:18:15,410 --> 00:18:16,763 which makes me eat more. 358 00:18:20,940 --> 00:18:21,853 - I don't know. 359 00:18:23,260 --> 00:18:26,430 - But Salene ... why do you feel so bad about yourself? 360 00:18:26,430 --> 00:18:28,170 Everyone loves you! 361 00:18:28,170 --> 00:18:31,485 In fact, it was partly my jealousy of you that made me ... 362 00:18:33,500 --> 00:18:35,656 - Trudy, Salene, they're back! 363 00:18:35,656 --> 00:18:36,739 Come on, Bob! 364 00:18:38,240 --> 00:18:39,340 - I'll be along later. 365 00:18:48,948 --> 00:18:49,781 - Chloe! 366 00:18:59,120 --> 00:18:59,953 Ryan? 367 00:19:01,020 --> 00:19:02,570 Kind of a sore point. 368 00:19:04,320 --> 00:19:06,313 - Dal! You're back! 369 00:19:09,210 --> 00:19:11,410 Isn't anyone going to tell me what happened? 370 00:19:13,360 --> 00:19:15,530 I take it no one won a goldfish. 371 00:19:17,310 --> 00:19:18,460 We got away, didn't we? 372 00:19:19,593 --> 00:19:20,426 - This is Sasha. 373 00:19:21,390 --> 00:19:23,040 He joined the Nomads too. 374 00:19:23,040 --> 00:19:25,250 You were lucky to get away when you did, Trudy. 375 00:19:25,250 --> 00:19:27,749 Troy and Susannah weren't just selling animals. 376 00:19:32,830 --> 00:19:35,393 - Look, I don't know what you guys set out to do, 377 00:19:36,259 --> 00:19:37,770 but you ended up saving my neck. 378 00:19:37,770 --> 00:19:39,330 And I'm grateful for that. 379 00:19:39,330 --> 00:19:40,543 Especially to you Amber. 380 00:19:41,720 --> 00:19:42,970 - Well, I didn't ... 381 00:19:42,970 --> 00:19:45,780 - You were prepared to sacrifice yourself for a friend. 382 00:19:45,780 --> 00:19:48,580 That kind of loyalty is increasingly rare in this world. 383 00:19:48,580 --> 00:19:50,380 - That goes double for me. 384 00:19:50,380 --> 00:19:54,070 If it's okay with everyone, I'd like to be a Mall Rat again. 385 00:19:54,070 --> 00:19:56,802 That's if you'll have me. 386 00:19:56,802 --> 00:19:57,635 - Don't be silly. 387 00:19:57,635 --> 00:19:59,000 It's great to have you back. 388 00:20:00,390 --> 00:20:02,150 But we still failed ... 389 00:20:02,150 --> 00:20:05,450 What we set out to do, Sasha, was to make peace, 390 00:20:05,450 --> 00:20:06,653 not to start a riot. 391 00:20:07,580 --> 00:20:09,980 We were trying to secure some sort of future for ourselves. 392 00:20:09,980 --> 00:20:13,420 - Instead we managed to secure a future for Dal and Sasha. 393 00:20:13,420 --> 00:20:14,570 Not to mention you, Amber. 394 00:20:14,570 --> 00:20:16,593 - And I'm grateful ... it's just that ... 395 00:20:19,600 --> 00:20:21,330 Zan, I think I cracked a rib. 396 00:20:21,330 --> 00:20:23,130 - Come on, let's get you sorted out. 397 00:20:24,733 --> 00:20:26,240 At least I appreciate what he did. 398 00:20:26,240 --> 00:20:28,260 - Oh and don't forget this! 399 00:20:29,310 --> 00:20:30,320 - Zandra's ring. 400 00:20:30,320 --> 00:20:32,660 It's pretty expensive too, it, um, 401 00:20:32,660 --> 00:20:34,503 nearly cost us our lives. 402 00:20:36,640 --> 00:20:38,820 It's made of copper wire. 403 00:20:40,150 --> 00:20:42,220 So, I took a bit of the wire. 404 00:20:42,220 --> 00:20:44,180 You're going to blame me for the turbine now? 405 00:20:44,180 --> 00:20:45,107 - Maybe we shouldn't have even been ... 406 00:20:45,107 --> 00:20:47,150 - It always comes back to you. 407 00:20:47,150 --> 00:20:49,090 - The hours I put into that turbine! 408 00:20:51,050 --> 00:20:52,980 It was Lex that got us out of there. 409 00:20:52,980 --> 00:20:54,663 - Quiet, all of you. 410 00:20:55,800 --> 00:20:57,660 Let's be a tribe again, shall we? 411 00:20:57,660 --> 00:21:01,870 Like Sasha said, we got away, we're safe now. 412 00:21:01,870 --> 00:21:05,610 - Yeah, till Ebony decides she wants revenge. 413 00:21:05,610 --> 00:21:06,960 - Well that's a good point. 414 00:21:07,860 --> 00:21:08,960 What do you think Bray? 415 00:21:08,960 --> 00:21:10,370 You think she'll come after us? 416 00:21:10,370 --> 00:21:13,673 - She got what she wanted ... power and chaos. 417 00:21:14,630 --> 00:21:15,943 - Mostly chaos. 418 00:21:19,560 --> 00:21:21,930 - One thing the fighting did prove, 419 00:21:21,930 --> 00:21:24,817 a lot of the other tribes hate the Locos as much as we do 420 00:21:24,817 --> 00:21:26,850 and I think Ebony will have her hands full 421 00:21:26,850 --> 00:21:28,460 for quite awhile. 422 00:21:32,610 --> 00:21:33,443 - So did I! 423 00:21:35,940 --> 00:21:38,270 - The kid who helped save you. 424 00:21:38,270 --> 00:21:39,340 - Oh no! 425 00:21:41,970 --> 00:21:43,730 - We thought you were lost. 426 00:21:59,511 --> 00:22:01,893 - So pretty tough out there on your own then? 427 00:22:01,893 --> 00:22:03,583 - Nothing I couldn't cope with. 428 00:22:04,516 --> 00:22:05,860 What about you? 429 00:22:05,860 --> 00:22:09,210 Big responsibility working on the wind turbine with no help? 430 00:22:09,210 --> 00:22:10,603 I managed okay. 431 00:22:18,670 --> 00:22:20,700 - Please! Leave me alone! 432 00:22:20,700 --> 00:22:23,290 - Everybody's wondering where you are. 433 00:22:23,290 --> 00:22:24,373 - I can't face them! 434 00:22:26,910 --> 00:22:30,450 - You're not alone ... they lost the turbine. 435 00:22:30,450 --> 00:22:33,290 And this whole gathering of the tribes thing just 436 00:22:33,290 --> 00:22:35,540 turned into a big fight. 437 00:22:35,540 --> 00:22:37,440 Too much to hope it wouldn't, I guess. 438 00:22:38,280 --> 00:22:41,390 Come down, we need each other now. 439 00:22:42,760 --> 00:22:44,920 After everything that's happened between us? 440 00:22:44,920 --> 00:22:46,670 - But we've come through it! 441 00:22:46,670 --> 00:22:48,800 We have to look after one another. 442 00:22:48,800 --> 00:22:51,302 That's what I learned when I tried to escape. 443 00:22:51,302 --> 00:22:53,853 When I tried to start again. 444 00:22:54,750 --> 00:22:56,570 It's pointless ... 445 00:22:56,570 --> 00:23:00,390 Because as bad as things get, we do have each other. 446 00:23:00,390 --> 00:23:03,700 So far, we're still here, we're still alive. 447 00:23:03,700 --> 00:23:05,393 - You wouldn't if I'd had my way. 448 00:23:08,210 --> 00:23:09,360 - I hated you! 449 00:23:09,360 --> 00:23:10,870 - It was mutual. 450 00:23:10,870 --> 00:23:13,160 - The night you took the pills, 451 00:23:13,160 --> 00:23:17,640 I found you lying there ... I saw the empty bottle, 452 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 but I didn't tell the others. 453 00:23:19,390 --> 00:23:21,173 I went back to bed. 454 00:23:23,350 --> 00:23:25,400 Do I have to spell it out for you, Trudy? 455 00:23:26,300 --> 00:23:27,693 I left you there to die! 456 00:23:36,651 --> 00:23:41,651 ♪ Look into the future what do you see? ♪ 457 00:23:41,962 --> 00:23:46,760 ♪ I really need to know now is there a place for me? ♪ 458 00:23:46,760 --> 00:23:51,760 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 459 00:23:53,217 --> 00:23:58,217 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 460 00:23:58,696 --> 00:24:03,567 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 461 00:24:03,567 --> 00:24:08,567 ♪ And as long as I know you're near ♪ 462 00:24:09,009 --> 00:24:13,003 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 463 00:24:13,003 --> 00:24:17,880 ♪ Out of the darkness ♪ 464 00:24:17,880 --> 00:24:20,761 ♪ A light shines ♪ 465 00:24:20,761 --> 00:24:25,761 ♪ Burning through the coldest night ♪ 466 00:24:26,237 --> 00:24:29,187 ♪ And we can find a way ♪ 467 00:24:29,187 --> 00:24:31,707 ♪ Together we'll make it ♪ 468 00:24:31,707 --> 00:24:34,543 ♪ With every step we take ♪ 469 00:24:34,543 --> 00:24:37,697 ♪ We'll be closer together ♪ 470 00:24:37,697 --> 00:24:42,697 ♪ If we're going to survive the dream must stay alive ♪ 471 00:24:48,086 --> 00:24:50,086 ♪ Alive ♪ 32166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.