All language subtitles for The.Tribe.S01E27.Episode.27.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,189 --> 00:00:07,850 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,757 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,757 --> 00:00:13,461 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,461 --> 00:00:16,463 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,463 --> 00:00:21,463 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,826 --> 00:00:24,253 - Authorities are looking for calm 7 00:00:24,253 --> 00:00:27,123 throughout the evacuation process 8 00:00:27,123 --> 00:00:29,123 ♪ Alive ♪ 9 00:00:37,730 --> 00:00:38,800 - Morning. 10 00:00:42,130 --> 00:00:46,050 - Closed my eyes and lie down, didn't anyone tell you? 11 00:00:46,050 --> 00:00:48,280 - Sasha, there's no time for jokes. 12 00:00:48,280 --> 00:00:50,680 - There's always time, even when things are bad, 13 00:00:50,680 --> 00:00:51,513 especially then. 14 00:00:52,670 --> 00:00:55,814 - I can't believe they're gonna sell us, slaves. 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,523 I've been thinking of how we could get out 16 00:00:59,523 --> 00:01:01,510 while you were asleep. 17 00:01:04,210 --> 00:01:05,960 - If we could lift the pole enough, 18 00:01:06,870 --> 00:01:08,770 we could slip the chains from underneath. 19 00:01:08,770 --> 00:01:11,169 - The tent would collapse on us. 20 00:01:13,540 --> 00:01:15,340 - No, that was the one I thought of too. 21 00:01:25,660 --> 00:01:29,173 - Amber, I'm sorry I woke you. 22 00:01:30,210 --> 00:01:32,100 It's about the tribal gathering. 23 00:01:33,180 --> 00:01:36,400 - I wasn't being entirely honest with you yesterday. 24 00:01:36,400 --> 00:01:37,550 I'm going to see Ebony. 25 00:01:38,540 --> 00:01:41,980 She's behind it all and I wanna suss her out for myself. 26 00:01:43,870 --> 00:01:46,423 - I know her, it has to be me. 27 00:01:49,780 --> 00:01:51,090 - Well, I wanted you to know so you didn't think 28 00:01:51,090 --> 00:01:53,913 I was going behind you back again like you did before. 29 00:01:55,500 --> 00:01:57,983 And just in case I don't come back. 30 00:02:04,140 --> 00:02:08,803 - Well, good luck, and Bray, be careful. 31 00:02:16,460 --> 00:02:17,780 - Salene. 32 00:02:17,780 --> 00:02:19,470 - Just leave me alone, Bray. 33 00:02:19,470 --> 00:02:22,223 - Salene, we should talk, please. 34 00:02:23,110 --> 00:02:25,793 - Don't worry Bray, I won't tell anyone. 35 00:02:33,290 --> 00:02:34,440 He's with that Tai-San. 36 00:02:49,500 --> 00:02:51,380 - It's better than breakfast. 37 00:02:52,690 --> 00:02:57,690 - This, Akido, it controls the flow of energy, centers you. 38 00:02:59,290 --> 00:03:00,340 You should try it. 39 00:03:00,340 --> 00:03:03,620 - My energy flows are just fine, thanks. 40 00:03:06,250 --> 00:03:07,220 There's no need. 41 00:03:07,220 --> 00:03:08,730 - You tried to take him away from me. 42 00:03:08,730 --> 00:03:11,350 - You can't take people, Zandra. 43 00:03:11,350 --> 00:03:12,823 They're not possessions. 44 00:03:14,250 --> 00:03:19,250 Anyway, he needed the release, that was all. 45 00:03:19,820 --> 00:03:22,840 - You're only saying that now 'cause he's finished with you. 46 00:03:22,840 --> 00:03:26,453 - Zan, I've been looking all over the place for you. 47 00:03:26,453 --> 00:03:28,210 - And just how long have you been standing there, 48 00:03:28,210 --> 00:03:29,063 eyeballing her? 49 00:03:33,660 --> 00:03:36,520 Thanks Susanna, I'll take that to our guests. 50 00:03:44,313 --> 00:03:46,010 - Here comes the guy who believes in 51 00:03:46,010 --> 00:03:48,430 peace, love and slavery. 52 00:03:48,430 --> 00:03:49,720 - Got you some breakfast. 53 00:03:52,320 --> 00:03:55,260 - Believe me, we don't enjoy doing this, 54 00:03:55,260 --> 00:03:56,710 but it's a dog eat dog world. 55 00:04:01,110 --> 00:04:02,720 - We can use the bowl to dig more earth 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,020 away from around the pole. 57 00:04:06,060 --> 00:04:07,460 I should've never left home. 58 00:04:10,040 --> 00:04:13,090 - The mall, it's the only home I've got. 59 00:04:15,010 --> 00:04:18,243 - Lots of reasons, they all seemed good at the time. 60 00:04:19,590 --> 00:04:22,023 If I go back, do you wanna come with me? 61 00:04:23,470 --> 00:04:25,160 - I'm not a home bird, Dal. 62 00:04:25,160 --> 00:04:26,710 I don't stay anywhere for long. 63 00:04:30,120 --> 00:04:33,120 Maybe for a few days, we'll see how it goes. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,470 - Either way, we have to get out of here first. 65 00:04:41,780 --> 00:04:43,850 - I was looking for you, Zan. 66 00:04:43,850 --> 00:04:46,250 I didn't know she was gonna be prancing around, did I? 67 00:04:46,250 --> 00:04:48,950 - She seems very cool about the whole thing, Lex. 68 00:04:48,950 --> 00:04:50,810 - Don't let her fool you. 69 00:04:50,810 --> 00:04:51,930 She's hurt 'cause I dumped her 70 00:04:51,930 --> 00:04:54,040 and she's just trying to hide it, that's all. 71 00:04:55,700 --> 00:04:57,883 - Of course, you heard me. 72 00:05:02,190 --> 00:05:05,400 - Nothing's changed, we'll do it soon. 73 00:05:06,480 --> 00:05:10,120 - Soon, we can hardly ask Tai-San 74 00:05:10,120 --> 00:05:12,160 to do the ceremony right now, can we? 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,859 - I don't want Tai-San to do it at all. 76 00:05:14,859 --> 00:05:17,763 - All right, all right, anything you like. 77 00:05:20,490 --> 00:05:23,390 - Yeah, the whole works. 78 00:05:23,390 --> 00:05:26,190 - The whole works, Lex, means a white dress, a nice church, 79 00:05:26,190 --> 00:05:28,800 and a reception for at least two hundred people. 80 00:05:28,800 --> 00:05:30,818 How you gonna manage that? 81 00:05:30,818 --> 00:05:32,920 Haven't even got a wedding ring. 82 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 - Yeah, the looters got all that stuff. 83 00:05:34,400 --> 00:05:38,263 - Not my problem, think of it as a test. 84 00:05:40,170 --> 00:05:42,130 - To prove how much you love me. 85 00:05:42,130 --> 00:05:44,563 You find the ring, and you get the princess. 86 00:06:11,760 --> 00:06:14,203 Jack, you in, hi. 87 00:06:15,950 --> 00:06:16,850 Where's KC? 88 00:06:16,850 --> 00:06:18,690 - I don't know. 89 00:06:18,690 --> 00:06:19,790 - He said he was helping you, 90 00:06:19,790 --> 00:06:21,610 so I let him off his lessons. 91 00:06:21,610 --> 00:06:22,730 - Haven't seen him. 92 00:06:26,290 --> 00:06:29,650 - Fine, even better without interruptions. 93 00:06:32,540 --> 00:06:33,373 - I do. 94 00:06:34,330 --> 00:06:37,010 - Dal was quite good with his hands in a basic sort of way, 95 00:06:37,010 --> 00:06:39,990 but he just doesn't see the big picture. 96 00:06:39,990 --> 00:06:41,670 I can manage fine. 97 00:06:41,670 --> 00:06:44,440 - Okay, okay, sorry. 98 00:06:44,440 --> 00:06:47,390 I was just letting you know that we're all counting on you. 99 00:06:51,620 --> 00:06:54,143 - This windmill thing, for the tribal gathering. 100 00:06:57,270 --> 00:07:00,310 - We need something valuable to trade with the other tribes. 101 00:07:00,310 --> 00:07:01,870 If we show we can provide power, 102 00:07:01,870 --> 00:07:04,255 then we're in a position of strength. 103 00:07:04,255 --> 00:07:06,460 - I never thought of that. 104 00:07:08,570 --> 00:07:11,610 - Yeah, of course it will, trust me. 105 00:07:11,610 --> 00:07:12,693 - We do, genius. 106 00:07:46,000 --> 00:07:48,300 - I never quite know whether you're very brave 107 00:07:49,330 --> 00:07:50,543 or just very stupid. 108 00:07:53,120 --> 00:07:56,823 Leave him until I say. 109 00:07:57,960 --> 00:07:59,917 - I've been looking for you. 110 00:07:59,917 --> 00:08:02,053 - Well, now you found me. 111 00:08:25,058 --> 00:08:28,660 - Salene wait, I wanna talk to you. 112 00:08:28,660 --> 00:08:30,000 - I'm sort of busy. 113 00:08:37,450 --> 00:08:39,663 - Oh, fine, fine. 114 00:08:41,840 --> 00:08:43,860 I wanted to ask how you were. 115 00:08:43,860 --> 00:08:45,600 - I'm fine, don't worry about me. 116 00:08:45,600 --> 00:08:48,350 - But I do, you weren't at breakfast this morning. 117 00:08:48,350 --> 00:08:49,260 Are you eating? 118 00:08:49,260 --> 00:08:50,770 - Of course I am. 119 00:08:50,770 --> 00:08:52,353 Why does everyone worry about me? 120 00:08:52,353 --> 00:08:54,710 - Salene, you can tell me, 121 00:08:54,710 --> 00:08:56,510 whatever it is that's bothering you. 122 00:08:57,380 --> 00:09:00,020 - There's nothing, all right, nothing. 123 00:09:00,020 --> 00:09:01,550 - Okay, okay. 124 00:09:03,760 --> 00:09:04,593 - Of course-- 125 00:09:09,620 --> 00:09:10,830 - Suspicion pays. 126 00:09:10,830 --> 00:09:13,903 - Didn't pay for him, though, did it, in the end? 127 00:09:15,820 --> 00:09:19,180 Look Bray, the bad days are over. 128 00:09:19,180 --> 00:09:20,860 It's time for something new. 129 00:09:20,860 --> 00:09:23,750 We waste our strength fighting each other. 130 00:09:23,750 --> 00:09:25,050 We can't go on as we have. 131 00:09:27,450 --> 00:09:29,690 - Cooperation in everyone's interest. 132 00:09:29,690 --> 00:09:32,360 The tribes meet, they talk, they trade. 133 00:09:32,360 --> 00:09:34,310 - I thought you just wanted control. 134 00:09:34,310 --> 00:09:36,660 - Of what, a band a ragged orphans 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,620 scratching for food and water? 136 00:09:38,620 --> 00:09:41,000 No Bray, we have to move on. 137 00:09:41,000 --> 00:09:43,110 That's what the gathering's all about. 138 00:09:43,110 --> 00:09:45,340 - Well, what guarantee do we have it's not a trap? 139 00:09:45,340 --> 00:09:47,100 - No one's got a guarantee. 140 00:09:47,100 --> 00:09:48,950 We're all taking a chance here, Bray. 141 00:09:50,050 --> 00:09:51,950 Can't crate a new world without risks. 142 00:09:57,220 --> 00:09:58,861 - Hey dude. 143 00:09:58,861 --> 00:09:59,944 Hey. 144 00:10:06,100 --> 00:10:06,933 - Yeah. 145 00:10:07,810 --> 00:10:09,610 - All right, it was a really good scam. 146 00:10:09,610 --> 00:10:11,160 You're the best looter in town. 147 00:10:17,660 --> 00:10:21,070 - I just wondered if you came across any rings? 148 00:10:21,903 --> 00:10:25,600 - Yeah, for fingers, you know, gold and silver, 149 00:10:25,600 --> 00:10:27,623 since you're gonna be the best man and all. 150 00:10:28,460 --> 00:10:30,779 - I don't think so, Lex. 151 00:10:33,970 --> 00:10:37,053 - That's no, Lex, no I don't have any rings. 152 00:10:39,589 --> 00:10:41,589 - Come on, nearly there. 153 00:10:42,670 --> 00:10:46,050 - Okay, move left, our left, here you go. 154 00:10:49,860 --> 00:10:51,033 - Okay, your turn. 155 00:10:55,890 --> 00:10:57,099 - Hey. 156 00:10:57,099 --> 00:10:57,932 Sasha! 157 00:10:57,932 --> 00:11:00,433 Stop, stop. 158 00:11:00,433 --> 00:11:01,719 Under here, Sasha. 159 00:11:01,719 --> 00:11:04,040 Stop, you'll never escape. 160 00:11:04,040 --> 00:11:05,704 - Run, dal! 161 00:11:05,704 --> 00:11:06,807 They're getting away! 162 00:11:06,807 --> 00:11:07,713 Come on, Dal, come on. 163 00:11:11,551 --> 00:11:12,601 - You can't get away! 164 00:11:17,920 --> 00:11:19,563 - There's gotta be something in here. 165 00:11:59,600 --> 00:12:01,813 Lex mate, you're an artist. 166 00:12:53,964 --> 00:12:55,680 - If one more person asks me-- 167 00:12:57,420 --> 00:13:01,140 - Fine, Lot, Amber's looking for you. 168 00:13:02,530 --> 00:13:04,320 - I don't know, check the rotor. 169 00:13:06,320 --> 00:13:08,040 - The list of job's in the cafe. 170 00:13:08,040 --> 00:13:09,620 We've all got to pitch in. 171 00:13:10,780 --> 00:13:12,240 - We tired that. 172 00:13:12,240 --> 00:13:14,160 - I'll do what you say, honest. 173 00:13:14,160 --> 00:13:17,210 - Honest, bet you can't even spell the word. 174 00:13:17,210 --> 00:13:19,850 - I can't, I can't write. 175 00:13:20,720 --> 00:13:22,083 - Got kicked out of school. 176 00:13:25,641 --> 00:13:28,000 - Great alternator. 177 00:13:29,440 --> 00:13:30,710 - Used to nick 'em and sell' em. 178 00:13:30,710 --> 00:13:33,453 This is tops, you'd be all right with this. 179 00:13:34,380 --> 00:13:37,630 - Actually, I do need a hand putting the windmill up. 180 00:13:38,635 --> 00:13:40,360 - On the roof. 181 00:13:40,360 --> 00:13:41,193 - Okay. 182 00:13:42,380 --> 00:13:45,680 - Come on then. 183 00:13:45,680 --> 00:13:47,430 - They can't have got far with those chains. 184 00:13:47,430 --> 00:13:49,330 - Spread out, we're bound to get them. 185 00:13:54,110 --> 00:13:56,290 - What now, we can't outrun them. 186 00:13:56,290 --> 00:13:59,200 - No, but we can outride them. 187 00:14:00,170 --> 00:14:02,273 - My horse, you can ride Pinion. 188 00:14:05,621 --> 00:14:07,233 - But it's back at camp. 189 00:14:07,233 --> 00:14:10,816 - Yeah, but they're not, we'll double back. 190 00:14:11,740 --> 00:14:12,590 - Okay, let's go. 191 00:14:20,730 --> 00:14:23,300 Bray, why didn't you tell us? 192 00:14:23,300 --> 00:14:25,600 - He doesn't tell us a lot of things. 193 00:14:25,600 --> 00:14:29,210 - It's always the same, Bray goes off and does his own thing 194 00:14:29,210 --> 00:14:31,506 never mind the consequences for the rest of us. 195 00:14:32,990 --> 00:14:36,320 - Look, someone had to find out more about the gathering. 196 00:14:36,320 --> 00:14:39,390 You're the one who thought it was a trap, Lex. 197 00:14:39,390 --> 00:14:42,470 Anyway, I told Amber where I was going. 198 00:14:42,470 --> 00:14:44,853 - Oh, well that makes it all right then. 199 00:14:47,910 --> 00:14:50,420 What happened to we're all in this together, Amber? 200 00:14:50,420 --> 00:14:53,030 - Okay I'm sorry. 201 00:14:53,030 --> 00:14:54,580 Maybe I should've told you all, 202 00:14:55,913 --> 00:14:59,610 but we can't stay in here forever on our own. 203 00:14:59,610 --> 00:15:01,713 Needing other tribes means taking risks. 204 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 But I think we should trust Ebony, 205 00:15:06,220 --> 00:15:08,120 at least listen to what I have to say. 206 00:15:08,970 --> 00:15:09,803 - Go on, Bray. 207 00:15:10,830 --> 00:15:12,880 - All the tribe's are gonna be there. 208 00:15:12,880 --> 00:15:15,890 It's gonna be part carnival, part trade market. 209 00:15:15,890 --> 00:15:17,690 We can meet and exchange things. 210 00:15:17,690 --> 00:15:19,500 - You mean get ripped off and beaten up. 211 00:15:19,500 --> 00:15:21,383 - Not if we're careful, Lex. 212 00:15:22,300 --> 00:15:23,700 - During the carnival, they'll be a meeting 213 00:15:23,700 --> 00:15:25,140 of the tribe leaders. 214 00:15:27,770 --> 00:15:30,716 - They'll be two representatives from each tribe. 215 00:15:30,716 --> 00:15:32,810 - Yeah well, we'll have to decide 216 00:15:32,810 --> 00:15:34,580 how we're gonna handle that. 217 00:15:36,570 --> 00:15:38,913 - Lex, we need a united front on this. 218 00:15:39,890 --> 00:15:41,380 - The only united front I can see 219 00:15:41,380 --> 00:15:43,483 is between you and lover boy here. 220 00:15:44,450 --> 00:15:46,100 - Don't be ridiculous. 221 00:15:46,100 --> 00:15:48,660 Bray is one of the leaders here and so am I, 222 00:15:48,660 --> 00:15:50,860 and so are you if you just behaved that way. 223 00:15:52,040 --> 00:15:54,670 - But it'll be you two at the meeting, won't it? 224 00:15:54,670 --> 00:15:57,580 - Lex, it makes more sense if you handle security. 225 00:15:57,580 --> 00:15:58,830 We might need protection. 226 00:16:00,130 --> 00:16:03,273 We need you Lex, doing what you do best. 227 00:16:06,840 --> 00:16:09,970 - I still don't like it and if anything goes wrong, 228 00:16:09,970 --> 00:16:12,210 don't come running to me afterwards. 229 00:16:12,210 --> 00:16:15,210 - If anything goes wrong, we won't be running anywhere. 230 00:16:15,210 --> 00:16:16,680 - Right. 231 00:16:16,680 --> 00:16:20,270 - There's something else, a competition. 232 00:16:21,830 --> 00:16:24,970 - A dance competition with a big prize for the winner. 233 00:16:26,290 --> 00:16:30,290 - I don't know, something we can either use or trade. 234 00:16:30,290 --> 00:16:33,400 - Tai-San can dance, she can win there for us. 235 00:16:35,856 --> 00:16:38,723 - Yeah, but we can talk about that later. 236 00:16:41,530 --> 00:16:42,750 - Now comes the big test. 237 00:16:42,750 --> 00:16:45,240 When I connect the alternator the battery, 238 00:16:45,240 --> 00:16:46,830 that bulb there should light up. 239 00:16:46,830 --> 00:16:48,310 - Yeah, electricity. 240 00:16:48,310 --> 00:16:50,349 - Which we're about to rediscover. 241 00:16:51,630 --> 00:16:53,953 - Now, let it go. 242 00:17:17,210 --> 00:17:19,851 - Yeah, I'll be able to fix it, 243 00:17:19,851 --> 00:17:23,318 just don't tell the others about it yet, okay? 244 00:17:23,318 --> 00:17:28,318 We'll get there, we just need a bit more time, that's all. 245 00:17:38,290 --> 00:17:40,283 - Cloe, could you give me and Tai 246 00:17:42,810 --> 00:17:43,643 - Come on, Bob. 247 00:17:50,940 --> 00:17:52,810 - You could say that. 248 00:17:54,420 --> 00:17:56,290 - The problem is you. 249 00:17:56,290 --> 00:17:58,340 At first I thought you were a good influence, 250 00:17:58,340 --> 00:18:00,100 but now I'm not so sure. 251 00:18:02,210 --> 00:18:03,600 - That too. 252 00:18:03,600 --> 00:18:05,997 - Amber, I can't help it if I don't see things 253 00:18:05,997 --> 00:18:07,310 the way you do. 254 00:18:07,310 --> 00:18:09,660 - What you did messed a lot of people around. 255 00:18:09,660 --> 00:18:11,900 - Oh come on, we don't have to live 256 00:18:11,900 --> 00:18:14,020 with middle age morality anymore, 257 00:18:14,020 --> 00:18:15,750 and you're not my mother. 258 00:18:15,750 --> 00:18:17,940 - It is dangerous to play around with people. 259 00:18:17,940 --> 00:18:19,590 - I wasn't playing around. 260 00:18:20,920 --> 00:18:23,900 - I'm practicing for the competition. 261 00:18:26,180 --> 00:18:29,170 - What, so I need your permission to dance? 262 00:18:29,170 --> 00:18:31,640 - We decide things as a group around here. 263 00:18:31,640 --> 00:18:35,730 - No Amber, what happens is you decide things for the group. 264 00:18:35,730 --> 00:18:38,320 And don't hassle me about this because of Lex. 265 00:18:38,320 --> 00:18:40,770 I'm the best dancer here by a long way. 266 00:18:40,770 --> 00:18:43,470 That's not boasting, it's a fact. 267 00:18:43,470 --> 00:18:46,490 I can use that to do something for everyone, 268 00:18:46,490 --> 00:18:48,190 so why do you wanna get in my way? 269 00:19:09,150 --> 00:19:10,750 What's going on? 270 00:19:10,750 --> 00:19:14,503 - This is for you. 271 00:19:18,870 --> 00:19:20,039 Will you marry me? 272 00:19:24,120 --> 00:19:24,953 I hope it fits. 273 00:19:25,940 --> 00:19:30,553 - Oh, it's a bit tight, there. 274 00:19:35,500 --> 00:19:39,030 Lex, it's beautiful, thank you. 275 00:19:39,030 --> 00:19:40,547 Where'd you get it? 276 00:19:40,547 --> 00:19:41,930 - I made it. 277 00:19:43,230 --> 00:19:44,530 - Just some stuff I found. 278 00:19:49,200 --> 00:19:51,133 Hey, there's nobody around. 279 00:19:54,540 --> 00:19:55,373 - No. 280 00:19:57,100 --> 00:19:59,540 - Zan, I dumped Tai-San, I got you the ring. 281 00:19:59,540 --> 00:20:00,950 What more can I do? 282 00:20:00,950 --> 00:20:03,350 You gotta give me something back. 283 00:20:07,403 --> 00:20:08,680 - As a sign of my commitment. 284 00:20:10,430 --> 00:20:11,950 - Great. 285 00:20:11,950 --> 00:20:15,630 - But, no fooling around until we're married. 286 00:20:15,630 --> 00:20:16,590 - Let me get this straight, 287 00:20:16,590 --> 00:20:19,220 we sleep in the same place but we don't-- 288 00:20:19,220 --> 00:20:21,950 - Yeah, I wanna know you're mature enough 289 00:20:21,950 --> 00:20:25,201 to control yourself, can you do that? 290 00:20:25,201 --> 00:20:28,530 , earn well. 291 00:20:28,530 --> 00:20:29,553 - Well, we'll see. 292 00:20:32,810 --> 00:20:35,210 - I'll tell him, it'll be better coming from me. 293 00:20:57,510 --> 00:20:59,490 - As far as you can be. 294 00:20:59,490 --> 00:21:01,370 See, my guess is she wants to use the meeting 295 00:21:01,370 --> 00:21:04,170 to gain total control, so it's in her best interest 296 00:21:04,170 --> 00:21:06,280 to play by the book. 297 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 - Yeah well, she's welcome to the control. 298 00:21:08,480 --> 00:21:10,020 - Hey, you look tired. 299 00:21:10,853 --> 00:21:11,686 - Oh yeah, sure. 300 00:21:14,620 --> 00:21:15,550 - I don't know. 301 00:21:17,740 --> 00:21:19,130 - I know we're doing our best here, 302 00:21:19,130 --> 00:21:23,300 but if I'm honest, I'm not sure it's good enough. 303 00:21:24,297 --> 00:21:26,381 - Bit of both, I suppose. 304 00:21:30,740 --> 00:21:34,423 I worry about the little ones and about the baby. 305 00:21:36,280 --> 00:21:39,550 I worry that there's no one to show us the way anymore. 306 00:21:42,130 --> 00:21:45,263 - It sets you apart somehow, isolates you. 307 00:21:49,257 --> 00:21:52,010 - Actually, I don't see how anyone can be lonely 308 00:21:52,010 --> 00:21:54,150 with people like Lex and Jack around. 309 00:21:54,150 --> 00:21:55,743 Psycho terminator and the nerd. 310 00:21:57,330 --> 00:22:00,080 - Amber, you don't have to carry the whole weight 311 00:22:00,080 --> 00:22:03,043 on you own, we're doing okay, 312 00:22:04,080 --> 00:22:07,223 and you, you're doing just fine. 313 00:22:08,180 --> 00:22:09,013 - Thanks. 314 00:22:12,270 --> 00:22:15,000 - You and Lex, in here together, 315 00:22:15,000 --> 00:22:16,860 but you're not married yet? 316 00:22:16,860 --> 00:22:20,440 - It's sort of a test to see if he can behave himself. 317 00:22:20,440 --> 00:22:22,180 - What, you mean-- 318 00:22:22,180 --> 00:22:23,530 - Yeah. 319 00:22:24,490 --> 00:22:27,860 - Well, if he can't, I'll marry you instead. 320 00:22:28,810 --> 00:22:30,430 - We'll see. 321 00:22:30,430 --> 00:22:32,633 - I'll get my things, he's got no chance. 322 00:22:45,070 --> 00:22:45,903 - Come on. 323 00:22:45,903 --> 00:22:46,740 - Those instruments are gonna make 324 00:22:46,740 --> 00:22:48,662 a hell of a lot of racket when you get going. 325 00:22:48,662 --> 00:22:52,930 - I know, but I'm not leaving them behind. 326 00:22:52,930 --> 00:22:54,880 That's my livelihood you're looking at. 327 00:22:58,620 --> 00:22:59,453 - Hurry up. 328 00:23:00,307 --> 00:23:02,490 There they are. 329 00:23:02,490 --> 00:23:05,147 They're coming. 330 00:23:05,147 --> 00:23:06,314 - Go! 331 00:23:06,314 --> 00:23:07,231 - Move, go! 332 00:23:11,914 --> 00:23:15,520 Come on, let's get them. 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,353 - Dal! 334 00:23:24,323 --> 00:23:26,023 - I told you you'd never get away. 335 00:23:36,291 --> 00:23:41,291 ♪ Look into the future what do you see ♪ 336 00:23:41,796 --> 00:23:43,573 ♪ I really need to know now ♪ 337 00:23:43,573 --> 00:23:46,520 ♪ Is there a place for me ♪ 338 00:23:46,520 --> 00:23:51,520 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 339 00:23:53,191 --> 00:23:58,191 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 340 00:23:58,786 --> 00:24:03,517 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 341 00:24:03,517 --> 00:24:08,517 ♪ And as long as I know you're near ♪ 342 00:24:09,054 --> 00:24:12,916 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 343 00:24:12,916 --> 00:24:17,916 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 344 00:24:20,739 --> 00:24:25,739 ♪ Burning through the coldest night ♪ 345 00:24:26,022 --> 00:24:29,036 ♪ If we could find our way ♪ 346 00:24:29,036 --> 00:24:31,566 ♪ Together we'll make it ♪ 347 00:24:31,566 --> 00:24:34,382 ♪ With every step we take ♪ 348 00:24:34,382 --> 00:24:37,325 ♪ Moving close together ♪ 349 00:24:37,325 --> 00:24:42,325 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 350 00:24:47,983 --> 00:24:49,983 ♪ Alive ♪ 25409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.