All language subtitles for The.Tribe.S01E26.Episode.26.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,378 --> 00:00:08,222 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,222 --> 00:00:11,163 ♪ What do you see? ♪ 3 00:00:11,163 --> 00:00:13,503 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,503 --> 00:00:16,787 ♪ Is there a place for me? ♪ 5 00:00:16,787 --> 00:00:19,115 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,115 --> 00:00:24,115 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:27,344 --> 00:00:29,344 ♪ Alive ♪ 8 00:00:38,380 --> 00:00:39,760 - Oh, it's a joke alright. 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,080 A joke on you. 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,130 - Well, stop it. 11 00:00:42,130 --> 00:00:43,290 I'm getting scared. 12 00:00:43,290 --> 00:00:45,330 - There's no need to be scared, Dal. 13 00:00:45,330 --> 00:00:46,520 We won't hurt you. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,610 - No, no, that's the last thing we'd want. 15 00:00:48,610 --> 00:00:51,330 You're no use to us if you're bruised and broken. 16 00:00:51,330 --> 00:00:52,550 - I don't understand. 17 00:00:52,550 --> 00:00:54,330 Stop talking in riddles. 18 00:00:54,330 --> 00:00:55,580 I'm sorry, I'm going now. 19 00:00:56,780 --> 00:00:58,230 Hey! 20 00:00:58,230 --> 00:00:59,860 - Lock him up. 21 00:00:59,860 --> 00:01:00,693 - Let me go! 22 00:01:00,693 --> 00:01:02,053 You can't do this to me! 23 00:01:37,674 --> 00:01:41,430 - After the meal, I want to talk to everyone, okay? 24 00:01:42,440 --> 00:01:43,500 - Sleeping. 25 00:01:43,500 --> 00:01:44,660 Sleeping? 26 00:01:44,660 --> 00:01:46,300 - She said she didn't want any dinner. 27 00:01:48,060 --> 00:01:50,040 - Maybe she's sick. 28 00:01:50,040 --> 00:01:52,426 - Like the adults. 29 00:01:53,690 --> 00:01:55,430 - They stopped eating. 30 00:01:55,430 --> 00:01:58,030 - Missing the occasional meal is good for you. 31 00:01:58,030 --> 00:02:00,040 We eat far too much anyway. 32 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 - Speak for yourself. 33 00:02:04,230 --> 00:02:05,340 Amber? 34 00:02:06,360 --> 00:02:07,770 - Oh, he's somewhere. 35 00:02:07,770 --> 00:02:09,830 - We have Aristotle there. 36 00:02:11,190 --> 00:02:13,743 - Your philosophical deduction. 37 00:02:13,743 --> 00:02:14,960 You're whacked. 38 00:02:16,180 --> 00:02:17,230 - That's my business. 39 00:02:18,468 --> 00:02:20,300 Where's Ryan, then? 40 00:02:21,410 --> 00:02:22,490 - I just wanna talk to him. 41 00:02:22,490 --> 00:02:24,010 - Well he can't be far off. 42 00:02:24,010 --> 00:02:25,174 It's dinner time. 43 00:02:26,223 --> 00:02:28,913 - In that case, you don't mind if I take it to him. 44 00:02:30,500 --> 00:02:32,753 - Zandra, I need everyone together to talk! 45 00:02:34,180 --> 00:02:35,621 Zandra! 46 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 - Tai-San. 47 00:02:48,810 --> 00:02:50,530 - Her and Lex. 48 00:02:51,670 --> 00:02:52,570 - We're not going to get anywhere 49 00:02:52,570 --> 00:02:55,350 if you keep repeating what I say, Ryan. 50 00:02:55,350 --> 00:02:56,960 They've been sleeping together. 51 00:02:56,960 --> 00:02:59,490 You must have known that, you've been sleeping here as well. 52 00:02:59,490 --> 00:03:00,500 - I was on guard duty. 53 00:03:00,500 --> 00:03:01,760 - So you did know. 54 00:03:01,760 --> 00:03:03,460 - Well, I- 55 00:03:03,460 --> 00:03:05,160 - You knew and you didn't tell me. 56 00:03:08,550 --> 00:03:09,383 - Lex said- 57 00:03:09,383 --> 00:03:11,163 - Nevermind what Lex said. 58 00:03:12,160 --> 00:03:14,150 I thought you cared about me, Ryan. 59 00:03:14,150 --> 00:03:17,480 - I do, I love you Zandra, you know that. 60 00:03:19,878 --> 00:03:22,890 - Well, I, you know, I care about you. 61 00:03:22,890 --> 00:03:24,640 - Funny way of showing it. 62 00:03:24,640 --> 00:03:28,320 Keeping secrets, making me a laughing stock behind my back. 63 00:03:28,320 --> 00:03:29,630 - No one else knows. 64 00:03:30,810 --> 00:03:32,090 - They haven't said anything. 65 00:03:32,090 --> 00:03:33,943 - Neither have you, to me. 66 00:03:35,520 --> 00:03:37,850 - I didn't want to hurt you, that's why. 67 00:03:37,850 --> 00:03:39,530 I wanted to tell you, honest. 68 00:03:39,530 --> 00:03:41,560 I'd do anything for you, Zan. 69 00:03:41,560 --> 00:03:42,763 - Then find Lex for me. 70 00:03:45,440 --> 00:03:46,723 - I don't know. 71 00:03:46,723 --> 00:03:49,316 I haven't thought of anything bad enough yet. 72 00:04:05,146 --> 00:04:07,528 - Let's get down to business. 73 00:04:07,528 --> 00:04:09,111 Now, let's get her. 74 00:04:14,910 --> 00:04:15,750 - Hi. 75 00:04:15,750 --> 00:04:17,630 Wonderful spot for fish. 76 00:04:17,630 --> 00:04:19,360 - Yeah, we know all the best places. 77 00:04:22,224 --> 00:04:24,630 We caught him stealin'. 78 00:04:32,650 --> 00:04:34,160 - Dal! 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,910 - I thought he was such a good kid. 80 00:04:37,390 --> 00:04:38,663 - You never can tell. 81 00:04:45,170 --> 00:04:46,003 - I'm scared. 82 00:04:51,467 --> 00:04:54,220 Salene, K.C.'s brought you some food. 83 00:04:54,220 --> 00:04:56,020 You must be hungry. 84 00:04:56,020 --> 00:04:57,937 - Thanks K.C., but I'm not. 85 00:05:09,930 --> 00:05:11,880 - Could I have everyone in the cafe, please? 86 00:05:11,880 --> 00:05:13,023 We need to talk. 87 00:05:17,980 --> 00:05:19,330 Salene? 88 00:05:23,670 --> 00:05:26,300 - Don't start, Amber, I mean it. 89 00:05:26,300 --> 00:05:27,560 - So there is something. 90 00:05:27,560 --> 00:05:28,393 - It's Dal. 91 00:05:29,580 --> 00:05:31,530 You're not the only one who misses him. 92 00:05:35,310 --> 00:05:36,143 - No. 93 00:05:37,827 --> 00:05:42,105 - You just, you haven't seemed yourself, lately. 94 00:05:42,105 --> 00:05:44,053 - I thought you said we had a meeting. 95 00:05:45,853 --> 00:05:49,803 - I can't find Lex, and Zandra said, "Get lost." 96 00:06:04,470 --> 00:06:05,930 Brilliant. 97 00:06:07,330 --> 00:06:08,270 - Well, it means all the tribes 98 00:06:08,270 --> 00:06:09,570 are getting together for a meeting. 99 00:06:10,460 --> 00:06:12,500 - Trudy knows more about it. 100 00:06:12,500 --> 00:06:13,690 - Not a lot. 101 00:06:13,690 --> 00:06:15,720 The nomad said it would be like a market, 102 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 with people trading things. 103 00:06:18,780 --> 00:06:20,000 We haven't got any things. 104 00:06:20,000 --> 00:06:22,070 - We've got heaps of stuff in here. 105 00:06:22,070 --> 00:06:23,970 - Nothing the others haven't gotten spades. 106 00:06:23,970 --> 00:06:25,480 - We'll think of something. 107 00:06:25,480 --> 00:06:26,830 Try to keep positive, Jack. 108 00:06:29,994 --> 00:06:31,360 - I guess. 109 00:06:31,360 --> 00:06:32,788 - Demon dogs. 110 00:06:34,570 --> 00:06:35,500 The Locos? 111 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 - Well, apparently it was Ebony's idea. 112 00:06:38,130 --> 00:06:39,330 She's organizing it. 113 00:06:39,330 --> 00:06:41,300 - Ebony, it's a trap. 114 00:06:41,300 --> 00:06:42,310 - I don't think so. 115 00:06:42,310 --> 00:06:44,760 She's really taken control of the Locos, 116 00:06:44,760 --> 00:06:46,980 set up a new headquarters. 117 00:06:46,980 --> 00:06:49,820 She seems to be trying to give them a new direction. 118 00:06:49,820 --> 00:06:51,710 Maybe all the tribes. 119 00:06:51,710 --> 00:06:52,543 - Rubbish. 120 00:06:54,310 --> 00:06:56,010 - Because it is. 121 00:06:56,010 --> 00:06:57,820 - It's a possibility. 122 00:06:57,820 --> 00:06:59,640 What if it's for real? 123 00:06:59,640 --> 00:07:01,470 - It would be wonderful. 124 00:07:01,470 --> 00:07:02,960 Think about it. 125 00:07:02,960 --> 00:07:05,344 If all the tribes stopped fighting. 126 00:07:06,177 --> 00:07:07,160 - As if. 127 00:07:08,870 --> 00:07:11,090 What if the tribes is starting to see sense? 128 00:07:11,090 --> 00:07:13,430 - It's a great opportunity. 129 00:07:13,430 --> 00:07:16,700 Imagine being able to walk the streets safely again. 130 00:07:16,700 --> 00:07:17,620 - To go home. 131 00:07:20,249 --> 00:07:21,400 - I can't. 132 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Mine was burnt. 133 00:07:23,000 --> 00:07:25,190 I lost all my toys and everything. 134 00:07:26,390 --> 00:07:27,263 - Trudy's right. 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,670 This is too good an opportunity to give up. 136 00:07:30,670 --> 00:07:32,030 - It's crazy. 137 00:07:32,030 --> 00:07:33,440 - Yeah. 138 00:07:36,320 --> 00:07:38,513 Like real rats, hiding in the sewers? 139 00:07:43,930 --> 00:07:45,500 - The signs are good. 140 00:07:47,060 --> 00:07:49,440 - You wouldn't understand, Ryan. 141 00:07:49,440 --> 00:07:51,890 - I understand quite a lot of things. 142 00:07:51,890 --> 00:07:54,320 - Look, nobody knows. 143 00:07:54,320 --> 00:07:56,963 Trudy may be right, or Ryan may be right. 144 00:07:57,830 --> 00:08:00,530 Why don't I try and find out what's going on? 145 00:08:00,530 --> 00:08:02,280 - May see Ebony again. 146 00:08:02,280 --> 00:08:04,631 - No, there are other people out there 147 00:08:04,631 --> 00:08:06,090 who know what's going down. 148 00:08:06,090 --> 00:08:07,650 - That's a good idea. 149 00:08:07,650 --> 00:08:09,513 Then if it's safe, we'll go, okay? 150 00:08:11,077 --> 00:08:13,540 - We're going to market, Salene. 151 00:08:13,540 --> 00:08:14,690 - We're going shopping. 152 00:08:16,060 --> 00:08:17,083 - That's nice. 153 00:08:26,460 --> 00:08:27,930 You were stealing? 154 00:08:27,930 --> 00:08:29,140 - It's a lie! 155 00:08:29,140 --> 00:08:32,130 I told them I was going back, and they grabbed me. 156 00:08:37,710 --> 00:08:41,333 I mean, no offense Dal, you're hardly ransom material. 157 00:08:43,457 --> 00:08:45,720 - You're not a prince or an emperor or anything, are you? 158 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 - Stupid. 159 00:08:46,750 --> 00:08:49,120 - Hey, any more insults, and I won't rescue you. 160 00:08:50,557 --> 00:08:52,090 That's what I've been trying to figure out. 161 00:08:52,090 --> 00:08:54,010 The nomads, they seemed- 162 00:08:55,220 --> 00:08:56,230 Yeah, I know. 163 00:08:56,230 --> 00:08:58,230 - And now they're the bad guys. 164 00:08:58,230 --> 00:08:59,360 So what's their game? 165 00:08:59,360 --> 00:09:00,193 - I don't know. 166 00:09:00,193 --> 00:09:02,365 We shouldn't stick around to find out. 167 00:09:18,480 --> 00:09:19,853 - No, sorry. 168 00:09:20,950 --> 00:09:22,620 - I brought you some food. 169 00:09:22,620 --> 00:09:23,523 - I'm not hungry. 170 00:09:24,403 --> 00:09:25,760 - No you as well. 171 00:09:26,650 --> 00:09:29,080 - Salene's not eating either. 172 00:09:29,080 --> 00:09:30,860 - I'm too upset to eat. 173 00:09:33,800 --> 00:09:35,290 - No. 174 00:09:35,290 --> 00:09:36,123 - Okay. 175 00:09:37,050 --> 00:09:38,920 We had another meeting about that tribal gathering. 176 00:09:38,920 --> 00:09:40,293 - He's such a rat. 177 00:09:41,177 --> 00:09:42,620 I hate him. 178 00:09:43,453 --> 00:09:45,000 - Ebony was bad enough. 179 00:09:45,000 --> 00:09:47,223 Make me look like a laughing stock, but her? 180 00:09:49,630 --> 00:09:52,910 - And I thought we'd really made it at last. 181 00:09:52,910 --> 00:09:54,623 He'd asked me to marry him and everything. 182 00:09:57,510 --> 00:09:59,060 What's happened? 183 00:09:59,060 --> 00:10:00,320 It's not Salene. 184 00:10:00,320 --> 00:10:02,060 - No, it's her. 185 00:10:02,060 --> 00:10:05,740 Her and her weird rituals and potions and stuff. 186 00:10:05,740 --> 00:10:06,893 She's a witch. 187 00:10:10,030 --> 00:10:11,533 Lex and Tai-San. 188 00:10:14,790 --> 00:10:15,793 - Yes, yes! 189 00:10:17,074 --> 00:10:17,907 Oh no. 190 00:10:19,150 --> 00:10:22,033 - See, you can't beat me. 191 00:10:22,033 --> 00:10:23,033 - Well you're brill. 192 00:10:24,593 --> 00:10:26,001 - Well, Zandra doesn't think so. 193 00:10:28,558 --> 00:10:30,510 - I'll tell you when you're older. 194 00:10:30,510 --> 00:10:31,343 - Lex! 195 00:10:32,210 --> 00:10:34,830 There you are, I've been looking all over for you. 196 00:10:34,830 --> 00:10:35,913 What do you want? 197 00:10:38,260 --> 00:10:39,880 - I'm not a mind-reader, Ry. 198 00:10:39,880 --> 00:10:41,300 - No, just a rat. 199 00:10:41,300 --> 00:10:43,580 And this is the nest down here. 200 00:10:43,580 --> 00:10:45,400 Zandra sent me to find you. 201 00:10:45,400 --> 00:10:46,300 She's heartbroken. 202 00:10:49,713 --> 00:10:50,890 - Come off it, Lex. 203 00:10:50,890 --> 00:10:52,870 - She and Tai-San had a fight. 204 00:10:52,870 --> 00:10:54,260 She just told Zandra straight out, 205 00:10:54,260 --> 00:10:56,440 didn't try to hide it or anything. 206 00:10:57,780 --> 00:11:00,240 - What's the matter with you, more like it. 207 00:11:00,240 --> 00:11:01,770 Most guys would give their right arm 208 00:11:01,770 --> 00:11:03,310 to have someone like Zandra. 209 00:11:03,310 --> 00:11:04,610 What are you? 210 00:11:04,610 --> 00:11:05,580 - You don't understand. 211 00:11:05,580 --> 00:11:08,060 - Well I'm not standing for it anymore, Lex. 212 00:11:08,060 --> 00:11:09,260 You're gonna go to Zandra now, 213 00:11:09,260 --> 00:11:10,653 and you're gonna apologize. 214 00:11:11,510 --> 00:11:13,098 Or else. 215 00:11:22,987 --> 00:11:24,646 - Damn you! 216 00:11:24,646 --> 00:11:25,479 Damn! 217 00:11:32,630 --> 00:11:34,650 - It doesn't make sense. 218 00:11:34,650 --> 00:11:37,200 Why chain up a mechanic and an entertainer? 219 00:11:37,200 --> 00:11:39,290 - It's not as if we're a double act or anything. 220 00:11:39,290 --> 00:11:40,810 I mean, you're a terrible juggler. 221 00:11:40,810 --> 00:11:42,030 - Cut the jokes, Sasha. 222 00:11:42,030 --> 00:11:43,100 I'm not in the mood. 223 00:11:43,100 --> 00:11:44,750 - First time in my life I get chained up, 224 00:11:44,750 --> 00:11:46,200 and it's next to Mr. Grumpy. 225 00:11:46,200 --> 00:11:48,050 - Sasha, this is serious! 226 00:11:48,050 --> 00:11:49,140 - Okay, calm down. 227 00:11:49,140 --> 00:11:49,990 Anger won't help. 228 00:11:50,875 --> 00:11:52,490 - I should've never let the mall. 229 00:11:52,490 --> 00:11:53,323 - Ditto to that. 230 00:11:53,323 --> 00:11:54,430 Then I wouldn't be in this mess. 231 00:11:54,430 --> 00:11:56,737 - Ah, so you admit it's a mistake. 232 00:11:56,737 --> 00:11:59,830 - It's a mistake, Dal, it has to be. 233 00:11:59,830 --> 00:12:02,680 There's no reason in the world they'd want to lock us up. 234 00:12:03,630 --> 00:12:04,643 I mean, why? 235 00:12:07,020 --> 00:12:08,670 Unless- 236 00:12:09,670 --> 00:12:10,513 Unless what? 237 00:12:11,470 --> 00:12:12,613 - They're cannibals. 238 00:12:26,870 --> 00:12:28,200 - I'm a Loco. 239 00:12:28,200 --> 00:12:29,870 - JC's pretending to be a Loco. 240 00:12:29,870 --> 00:12:31,213 - He's chasing us. 241 00:12:34,940 --> 00:12:37,450 - No, we won't go if they're going to. 242 00:12:37,450 --> 00:12:38,740 Now would you mind playing more quietly? 243 00:12:38,740 --> 00:12:40,310 I'm trying to get Bray to sleep. 244 00:12:40,310 --> 00:12:41,143 - Sorry. 245 00:12:44,150 --> 00:12:45,180 - Yeah. 246 00:12:45,180 --> 00:12:46,880 - But she's not talking. 247 00:12:46,880 --> 00:12:48,020 - Okay. 248 00:12:48,020 --> 00:12:50,100 You run along and play quietly. 249 00:12:50,100 --> 00:12:52,230 - C'mon, let's play planet fortress. 250 00:12:52,230 --> 00:12:53,670 - I'll be Commander Stellar. 251 00:12:53,670 --> 00:12:54,910 - No, me! 252 00:12:54,910 --> 00:12:55,743 Me, me! 253 00:13:02,710 --> 00:13:04,020 - Hi. 254 00:13:04,020 --> 00:13:05,780 Feeling any better? 255 00:13:05,780 --> 00:13:07,850 I just brought Bray to say goodnight. 256 00:13:07,850 --> 00:13:08,733 - I'm not ill. 257 00:13:09,750 --> 00:13:11,414 - You're not eating. 258 00:13:12,590 --> 00:13:13,423 We're worried. 259 00:13:15,550 --> 00:13:17,932 - Oh, you mean the virus. 260 00:13:17,932 --> 00:13:20,079 No, it's not that. 261 00:13:20,079 --> 00:13:21,480 I'm getting hungry now. 262 00:13:21,480 --> 00:13:24,400 In fact, I'm starving. 263 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 I'll fix you something to eat. 264 00:13:30,490 --> 00:13:34,980 Salene, I know I've been a horrible person. 265 00:13:34,980 --> 00:13:35,830 - No. 266 00:13:35,830 --> 00:13:37,023 - Especially to you. 267 00:13:38,520 --> 00:13:40,653 And I don't blame you for avoiding me. 268 00:13:44,130 --> 00:13:45,853 I know I don't deserve it, 269 00:13:46,690 --> 00:13:50,283 but I'd really like to be your friend, if you let me. 270 00:13:51,800 --> 00:13:55,143 I'm so grateful to you for everything you've done. 271 00:13:56,610 --> 00:14:00,223 If it hadn't been for you, I wouldn't be alive now. 272 00:14:11,231 --> 00:14:12,070 - Here you are, boys. 273 00:14:12,070 --> 00:14:14,163 Suzanne has cooked a lovely meal for you. 274 00:14:17,960 --> 00:14:20,050 Don't worry, it's not poisoned. 275 00:14:20,050 --> 00:14:21,220 Eat up. 276 00:14:21,220 --> 00:14:22,930 You two are too scrawny by half. 277 00:14:22,930 --> 00:14:24,013 Get some meat on you. 278 00:14:29,620 --> 00:14:31,840 - Ryan said you're looking for me. 279 00:14:31,840 --> 00:14:32,673 - Get in here. 280 00:14:35,320 --> 00:14:36,830 - You tell me. 281 00:14:36,830 --> 00:14:38,520 - If it's Tai-San you're worried about- 282 00:14:39,430 --> 00:14:40,540 - It was her. 283 00:14:40,540 --> 00:14:42,720 - It was all her, Zan, I swear. 284 00:14:42,720 --> 00:14:44,150 She knew about you holding off, 285 00:14:44,150 --> 00:14:45,123 and about me. 286 00:14:46,030 --> 00:14:47,080 I've been frustrated. 287 00:14:48,010 --> 00:14:50,210 She just slipped into bed. 288 00:14:50,210 --> 00:14:52,240 I was sleeping, I thought it was you. 289 00:14:53,073 --> 00:14:54,680 - Well I thought it was too late. 290 00:14:54,680 --> 00:14:55,590 It was dark. 291 00:14:57,740 --> 00:14:59,370 - I'm sorry Zan. 292 00:14:59,370 --> 00:15:00,900 I really am truly sorry. 293 00:15:00,900 --> 00:15:03,150 - Setting aside the insult of being compared 294 00:15:03,150 --> 00:15:07,010 to that weird maggot, how do you explain the second time? 295 00:15:07,010 --> 00:15:08,740 - She was crazy for me. 296 00:15:08,740 --> 00:15:10,350 I couldn't hold her off. 297 00:15:10,350 --> 00:15:11,960 I didn't want to hurt her feelings. 298 00:15:13,600 --> 00:15:15,103 - I'm supposed to be engaged to you. 299 00:15:15,103 --> 00:15:17,450 And you are, honest. 300 00:15:17,450 --> 00:15:19,090 And we're gonna get married. 301 00:15:19,090 --> 00:15:21,140 Please just give me one more chance. 302 00:15:21,140 --> 00:15:23,060 I promise it won't happen again. 303 00:15:25,440 --> 00:15:26,830 What is it with you, Lex? 304 00:15:26,830 --> 00:15:27,873 - I am a man, Zan. 305 00:15:28,775 --> 00:15:29,827 That's what you like about me, isn't it? 306 00:15:29,827 --> 00:15:31,210 I'm not a wimp like Ryan. 307 00:15:31,210 --> 00:15:32,910 - Don't let him hear you say that. 308 00:15:32,910 --> 00:15:34,119 - Yeah, right. 309 00:15:34,119 --> 00:15:35,914 - You should treat him better. 310 00:15:35,914 --> 00:15:37,490 You should treat everybody better, Lex. 311 00:15:37,490 --> 00:15:38,800 - I will. 312 00:15:38,800 --> 00:15:39,633 I will. 313 00:15:40,685 --> 00:15:42,787 You're gonna make a real man out of me, Zan. 314 00:15:43,620 --> 00:15:45,090 Apart from Ryan? 315 00:15:45,090 --> 00:15:46,853 - No, I swear. 316 00:15:48,050 --> 00:15:49,760 Please Zan, it was nothing. 317 00:15:49,760 --> 00:15:50,783 Not like you and me. 318 00:15:51,860 --> 00:15:53,580 I promise I won't do it again. 319 00:15:53,580 --> 00:15:55,450 I'd do anything to prove it to you. 320 00:15:55,450 --> 00:15:56,283 - Alright. 321 00:15:58,490 --> 00:15:59,613 - On one condition. 322 00:16:07,030 --> 00:16:08,760 - Please just one more game. 323 00:16:08,760 --> 00:16:09,727 - No, K.C.. 324 00:16:11,350 --> 00:16:12,460 K.C.! 325 00:16:12,460 --> 00:16:14,270 - It's too early for bed. 326 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 - We have rules here, K.C.. 327 00:16:16,270 --> 00:16:18,700 You can play again in the morning after your lessons. 328 00:16:18,700 --> 00:16:20,260 - I don't like lessons. 329 00:16:20,260 --> 00:16:22,803 - We'll talk about it again in the morning, okay? 330 00:16:23,913 --> 00:16:25,496 - Goodnight, Amber. 331 00:16:27,640 --> 00:16:29,160 - Not tonight, I'm busy. 332 00:16:29,160 --> 00:16:30,410 - I'm gonna play with Lex. 333 00:16:30,410 --> 00:16:32,320 - Lex is busy too. 334 00:16:32,320 --> 00:16:34,973 And I'd stay away from him if you know what's good for you. 335 00:16:38,170 --> 00:16:39,090 - Hi. 336 00:16:39,090 --> 00:16:40,690 Have you got a moment? 337 00:16:40,690 --> 00:16:41,523 - Well, I- 338 00:16:41,523 --> 00:16:43,050 - I just wanna say I'm glad 339 00:16:43,050 --> 00:16:44,180 you're taking such a positive lead 340 00:16:44,180 --> 00:16:45,380 about the tribal gathering. 341 00:16:46,670 --> 00:16:48,340 - Well I doubt Lex would. 342 00:16:48,340 --> 00:16:49,570 - Leave Lex to me. 343 00:16:49,570 --> 00:16:51,750 - This could be such an opportunity, Amber. 344 00:16:51,750 --> 00:16:54,240 We could start living normal lives again. 345 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 - That'll never happen, Bray. 346 00:16:56,240 --> 00:16:57,580 But thanks for backing me. 347 00:16:57,580 --> 00:16:59,130 It makes for a pleasant change. 348 00:16:59,980 --> 00:17:02,353 - You know I've never opposed you for fun, Amber. 349 00:17:03,230 --> 00:17:06,990 But I know I've given you a lot of headaches. 350 00:17:06,990 --> 00:17:08,530 - I'm a big girl. 351 00:17:08,530 --> 00:17:09,363 - Yeah, well I'm sorry 352 00:17:09,363 --> 00:17:11,690 for all the hassles I've put you though. 353 00:17:11,690 --> 00:17:15,913 Whatever happens, I hope we can be friends. 354 00:17:19,560 --> 00:17:21,220 - Tai-San, I wanna work with you. 355 00:17:21,220 --> 00:17:22,120 - Not good, I bet. 356 00:17:24,700 --> 00:17:25,993 - Now, about Lex. 357 00:17:30,359 --> 00:17:32,770 - That's absolutely none of your business. 358 00:17:32,770 --> 00:17:34,570 - Well I'm making it mine, Tai-San. 359 00:17:34,570 --> 00:17:36,460 - Who I choose to sleep with is my affair. 360 00:17:36,460 --> 00:17:38,590 - Well that's just it, is it an affair or what? 361 00:17:38,590 --> 00:17:39,940 - Don't be stupid! 362 00:17:39,940 --> 00:17:44,340 Me and Lex, his aura was out of balance, that's all. 363 00:17:44,340 --> 00:17:46,770 I tried to balance it for the good of us all. 364 00:17:46,770 --> 00:17:50,110 - And what about Zandra's aura when she found out? 365 00:17:50,110 --> 00:17:53,080 - Zandra is to take responsibility for herself. 366 00:17:53,080 --> 00:17:54,870 She lets Lex walk all over her. 367 00:17:54,870 --> 00:17:55,820 That's her problem. 368 00:17:56,790 --> 00:17:58,690 - I don't think I'll ever understand you. 369 00:17:58,690 --> 00:18:00,660 - No, I don't think you will. 370 00:18:00,660 --> 00:18:02,110 You're too uptight. 371 00:18:02,110 --> 00:18:04,550 - You might not think about anything excpet yourself, 372 00:18:04,550 --> 00:18:07,060 Tai-San, but I'm trying to hold something together here. 373 00:18:07,060 --> 00:18:09,610 - That's your problem, your power trip. 374 00:18:11,270 --> 00:18:12,730 Messing with people's lives? 375 00:18:12,730 --> 00:18:16,470 At least mine isn't clinging to some old, outdated morality. 376 00:18:16,470 --> 00:18:17,810 Where do you get off telling people 377 00:18:17,810 --> 00:18:19,660 how to live their lives, Amber? 378 00:18:19,660 --> 00:18:22,430 That's what the adults did, and look what happened. 379 00:18:22,430 --> 00:18:24,020 - And what do you think would happen, Tai-San, 380 00:18:24,020 --> 00:18:26,140 if we all followed your way of doing things? 381 00:18:26,140 --> 00:18:29,670 - It's not my way, it's the freedom to fulfill our destiny. 382 00:18:30,640 --> 00:18:32,250 And what about responsibility? 383 00:18:32,250 --> 00:18:33,700 - It's part of consciousness. 384 00:18:35,200 --> 00:18:36,940 You see, your consciousness 385 00:18:36,940 --> 00:18:39,130 is now determining your existence, 386 00:18:39,130 --> 00:18:40,110 and all your- 387 00:18:40,110 --> 00:18:42,240 - This has nothing to do with consciousness, 388 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 existence, responsibility, or destiny. 389 00:18:44,840 --> 00:18:47,850 The only thing responsible is you, Tai-San. 390 00:18:47,850 --> 00:18:48,900 I am warning you. 391 00:18:48,900 --> 00:18:50,810 - Oh, now we're coming out with it. 392 00:18:50,810 --> 00:18:52,000 Threats. 393 00:18:52,000 --> 00:18:54,910 Just remember, Amber, power corrupts. 394 00:18:54,910 --> 00:18:58,203 And absolute power corrupts absolutely. 395 00:19:24,301 --> 00:19:25,134 - Come on. 396 00:19:26,200 --> 00:19:27,540 - Look, it's gonna be bad enough for her 397 00:19:27,540 --> 00:19:29,800 without having an audience there. 398 00:19:29,800 --> 00:19:31,560 - I want to hear you say the words. 399 00:19:31,560 --> 00:19:32,540 - If you don't trust me, Zan, 400 00:19:32,540 --> 00:19:34,120 what kind of basis is that for a marriage? 401 00:19:34,120 --> 00:19:36,120 - A pretty normal one, as I remember. 402 00:19:36,120 --> 00:19:37,890 - You've been so cynical lately. 403 00:19:37,890 --> 00:19:38,940 I blame it on Amber. 404 00:19:38,940 --> 00:19:40,740 - I blame it on putting up with men. 405 00:19:41,720 --> 00:19:44,023 Anyway, it's not that I don't trust you. 406 00:19:45,021 --> 00:19:47,582 I want to see her face when you tell her. 407 00:19:48,740 --> 00:19:49,573 - She's there. 408 00:19:52,310 --> 00:19:53,143 Tai-San. 409 00:19:59,900 --> 00:20:03,860 - I've come to tell you that it's all over, babe. 410 00:20:08,500 --> 00:20:09,870 - Between us. 411 00:20:09,870 --> 00:20:11,170 You and me? 412 00:20:11,170 --> 00:20:12,093 I'm sorry. 413 00:20:17,010 --> 00:20:19,430 Haven't you got anything to say? 414 00:20:19,430 --> 00:20:21,030 - Let me get this straight, Lex. 415 00:20:22,080 --> 00:20:23,470 You're dumping me? 416 00:20:23,470 --> 00:20:25,920 - Yes, he is, and in the future, 417 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 keep your hands to yourself. 418 00:20:35,683 --> 00:20:36,840 See, you could do it. 419 00:20:43,664 --> 00:20:45,389 - Power and chaos! 420 00:20:55,570 --> 00:20:57,000 - Hi. 421 00:20:57,000 --> 00:20:58,963 - I've just come for Brady's milk. 422 00:21:01,610 --> 00:21:03,360 You don't have to go on my account. 423 00:21:11,020 --> 00:21:13,243 Have you spoken to Salene? 424 00:21:14,673 --> 00:21:16,120 About not eating? 425 00:21:16,120 --> 00:21:18,660 - No, I think that's okay. 426 00:21:18,660 --> 00:21:20,848 She said she was hungry earlier. 427 00:21:20,848 --> 00:21:21,743 - Good. 428 00:21:23,155 --> 00:21:26,180 - I think we should keep an eye on her though. 429 00:21:26,180 --> 00:21:27,380 - She won't speak to me. 430 00:21:30,740 --> 00:21:31,573 - Yes. 431 00:21:32,880 --> 00:21:33,960 I've been worried about her. 432 00:21:33,960 --> 00:21:36,060 She's been very miserable. 433 00:21:36,060 --> 00:21:37,360 Even before you came back. 434 00:21:40,660 --> 00:21:41,493 - Trudy. 435 00:21:42,900 --> 00:21:45,690 This is a very crazy world we're living in. 436 00:21:45,690 --> 00:21:47,090 And we all make mistakes. 437 00:21:47,090 --> 00:21:49,130 And I'm still trying to make up for mine. 438 00:21:49,130 --> 00:21:52,130 - Yeah, well, I guess you do have quite a lot 439 00:21:52,130 --> 00:21:53,430 to make up for, don't you? 440 00:21:56,040 --> 00:21:56,873 Bray! 441 00:21:58,514 --> 00:22:00,513 I'm sorry, I didn't mean that. 442 00:22:03,280 --> 00:22:06,693 I know I'm just as much more to blame than you. 443 00:22:08,460 --> 00:22:12,713 I expected too much, and mended things in my mind, 444 00:22:13,980 --> 00:22:15,280 and I put you on the spot. 445 00:22:16,893 --> 00:22:17,726 I'm sorry. 446 00:22:20,610 --> 00:22:21,873 - I'm glad you came back. 447 00:22:24,498 --> 00:22:25,331 For Brady's sake. 448 00:22:26,780 --> 00:22:28,713 - That was the only reason, Bray. 449 00:22:49,670 --> 00:22:50,623 No appetite? 450 00:22:51,650 --> 00:22:52,590 Come on boys, eat up. 451 00:22:52,590 --> 00:22:54,520 Suzanne made that specially. 452 00:22:54,520 --> 00:22:56,240 - We'd rather starve. 453 00:22:57,073 --> 00:22:59,540 - Call us peculiar if you'd like. 454 00:22:59,540 --> 00:23:00,920 But we don't like the idea of 455 00:23:00,920 --> 00:23:02,870 winding up smothered in gravy 456 00:23:02,870 --> 00:23:05,770 between two veg and roast potatoes in your plates, savage. 457 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 - Of course not! 458 00:23:17,500 --> 00:23:19,780 - Because we're going to sell you. 459 00:23:20,750 --> 00:23:22,783 - Yes, we're slave traders. 460 00:23:36,828 --> 00:23:38,462 ♪ Look into the future ♪ 461 00:23:38,462 --> 00:23:41,779 ♪ What do you see? ♪ 462 00:23:41,779 --> 00:23:43,842 ♪ I really need to know now ♪ 463 00:23:43,842 --> 00:23:46,941 ♪ Is there a place for me? ♪ 464 00:23:46,941 --> 00:23:51,941 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 465 00:23:53,688 --> 00:23:55,522 ♪ Take me as you find me ♪ 466 00:23:55,522 --> 00:23:58,881 ♪ For what I am ♪ 467 00:23:58,881 --> 00:24:01,085 ♪ And when I make mistakes ♪ 468 00:24:01,085 --> 00:24:03,876 ♪ Please understand ♪ 469 00:24:03,876 --> 00:24:08,876 ♪ That as long as I know you're near ♪ 470 00:24:09,433 --> 00:24:13,191 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 471 00:24:13,191 --> 00:24:18,028 ♪ Out of the darkness ♪ 472 00:24:18,028 --> 00:24:21,183 ♪ A light shines ♪ 473 00:24:21,183 --> 00:24:26,183 ♪ Burning through the coldest night ♪ 474 00:24:26,434 --> 00:24:31,345 ♪ And we can find our way ♪ 475 00:24:31,345 --> 00:24:35,715 ♪ With every step we take ♪ 476 00:24:35,715 --> 00:24:38,154 ♪ When we're closer together ♪ 477 00:24:38,154 --> 00:24:40,689 ♪ If we're gonna survive ♪ 478 00:24:40,689 --> 00:24:45,689 ♪ The dream must stay alive ♪ 479 00:24:48,565 --> 00:24:50,648 ♪ Alive ♪ 32209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.