Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,378 --> 00:00:08,222
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,222 --> 00:00:11,163
♪ What do you see? ♪
3
00:00:11,163 --> 00:00:13,503
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,503 --> 00:00:16,787
♪ Is there a place for me? ♪
5
00:00:16,787 --> 00:00:19,115
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,115 --> 00:00:24,115
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:27,344 --> 00:00:29,344
♪ Alive ♪
8
00:00:38,380 --> 00:00:39,760
- Oh, it's a joke alright.
9
00:00:39,760 --> 00:00:41,080
A joke on you.
10
00:00:41,080 --> 00:00:42,130
- Well, stop it.
11
00:00:42,130 --> 00:00:43,290
I'm getting scared.
12
00:00:43,290 --> 00:00:45,330
- There's no need to be scared, Dal.
13
00:00:45,330 --> 00:00:46,520
We won't hurt you.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,610
- No, no, that's the last thing we'd want.
15
00:00:48,610 --> 00:00:51,330
You're no use to us if
you're bruised and broken.
16
00:00:51,330 --> 00:00:52,550
- I don't understand.
17
00:00:52,550 --> 00:00:54,330
Stop talking in riddles.
18
00:00:54,330 --> 00:00:55,580
I'm sorry, I'm going now.
19
00:00:56,780 --> 00:00:58,230
Hey!
20
00:00:58,230 --> 00:00:59,860
- Lock him up.
21
00:00:59,860 --> 00:01:00,693
- Let me go!
22
00:01:00,693 --> 00:01:02,053
You can't do this to me!
23
00:01:37,674 --> 00:01:41,430
- After the meal, I want
to talk to everyone, okay?
24
00:01:42,440 --> 00:01:43,500
- Sleeping.
25
00:01:43,500 --> 00:01:44,660
Sleeping?
26
00:01:44,660 --> 00:01:46,300
- She said she didn't want any dinner.
27
00:01:48,060 --> 00:01:50,040
- Maybe she's sick.
28
00:01:50,040 --> 00:01:52,426
- Like the adults.
29
00:01:53,690 --> 00:01:55,430
- They stopped eating.
30
00:01:55,430 --> 00:01:58,030
- Missing the occasional
meal is good for you.
31
00:01:58,030 --> 00:02:00,040
We eat far too much anyway.
32
00:02:00,040 --> 00:02:01,520
- Speak for yourself.
33
00:02:04,230 --> 00:02:05,340
Amber?
34
00:02:06,360 --> 00:02:07,770
- Oh, he's somewhere.
35
00:02:07,770 --> 00:02:09,830
- We have Aristotle there.
36
00:02:11,190 --> 00:02:13,743
- Your philosophical deduction.
37
00:02:13,743 --> 00:02:14,960
You're whacked.
38
00:02:16,180 --> 00:02:17,230
- That's my business.
39
00:02:18,468 --> 00:02:20,300
Where's Ryan, then?
40
00:02:21,410 --> 00:02:22,490
- I just wanna talk to him.
41
00:02:22,490 --> 00:02:24,010
- Well he can't be far off.
42
00:02:24,010 --> 00:02:25,174
It's dinner time.
43
00:02:26,223 --> 00:02:28,913
- In that case, you don't
mind if I take it to him.
44
00:02:30,500 --> 00:02:32,753
- Zandra, I need everyone
together to talk!
45
00:02:34,180 --> 00:02:35,621
Zandra!
46
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
- Tai-San.
47
00:02:48,810 --> 00:02:50,530
- Her and Lex.
48
00:02:51,670 --> 00:02:52,570
- We're not going to get anywhere
49
00:02:52,570 --> 00:02:55,350
if you keep repeating what I say, Ryan.
50
00:02:55,350 --> 00:02:56,960
They've been sleeping together.
51
00:02:56,960 --> 00:02:59,490
You must have known that, you've
been sleeping here as well.
52
00:02:59,490 --> 00:03:00,500
- I was on guard duty.
53
00:03:00,500 --> 00:03:01,760
- So you did know.
54
00:03:01,760 --> 00:03:03,460
- Well, I-
55
00:03:03,460 --> 00:03:05,160
- You knew and you didn't tell me.
56
00:03:08,550 --> 00:03:09,383
- Lex said-
57
00:03:09,383 --> 00:03:11,163
- Nevermind what Lex said.
58
00:03:12,160 --> 00:03:14,150
I thought you cared about me, Ryan.
59
00:03:14,150 --> 00:03:17,480
- I do, I love you Zandra, you know that.
60
00:03:19,878 --> 00:03:22,890
- Well, I, you know, I care about you.
61
00:03:22,890 --> 00:03:24,640
- Funny way of showing it.
62
00:03:24,640 --> 00:03:28,320
Keeping secrets, making me a
laughing stock behind my back.
63
00:03:28,320 --> 00:03:29,630
- No one else knows.
64
00:03:30,810 --> 00:03:32,090
- They haven't said anything.
65
00:03:32,090 --> 00:03:33,943
- Neither have you, to me.
66
00:03:35,520 --> 00:03:37,850
- I didn't want to hurt you, that's why.
67
00:03:37,850 --> 00:03:39,530
I wanted to tell you, honest.
68
00:03:39,530 --> 00:03:41,560
I'd do anything for you, Zan.
69
00:03:41,560 --> 00:03:42,763
- Then find Lex for me.
70
00:03:45,440 --> 00:03:46,723
- I don't know.
71
00:03:46,723 --> 00:03:49,316
I haven't thought of
anything bad enough yet.
72
00:04:05,146 --> 00:04:07,528
- Let's get down to business.
73
00:04:07,528 --> 00:04:09,111
Now, let's get her.
74
00:04:14,910 --> 00:04:15,750
- Hi.
75
00:04:15,750 --> 00:04:17,630
Wonderful spot for fish.
76
00:04:17,630 --> 00:04:19,360
- Yeah, we know all the best places.
77
00:04:22,224 --> 00:04:24,630
We caught him stealin'.
78
00:04:32,650 --> 00:04:34,160
- Dal!
79
00:04:34,160 --> 00:04:35,910
- I thought he was such a good kid.
80
00:04:37,390 --> 00:04:38,663
- You never can tell.
81
00:04:45,170 --> 00:04:46,003
- I'm scared.
82
00:04:51,467 --> 00:04:54,220
Salene, K.C.'s brought you some food.
83
00:04:54,220 --> 00:04:56,020
You must be hungry.
84
00:04:56,020 --> 00:04:57,937
- Thanks K.C., but I'm not.
85
00:05:09,930 --> 00:05:11,880
- Could I have everyone
in the cafe, please?
86
00:05:11,880 --> 00:05:13,023
We need to talk.
87
00:05:17,980 --> 00:05:19,330
Salene?
88
00:05:23,670 --> 00:05:26,300
- Don't start, Amber, I mean it.
89
00:05:26,300 --> 00:05:27,560
- So there is something.
90
00:05:27,560 --> 00:05:28,393
- It's Dal.
91
00:05:29,580 --> 00:05:31,530
You're not the only one who misses him.
92
00:05:35,310 --> 00:05:36,143
- No.
93
00:05:37,827 --> 00:05:42,105
- You just, you haven't
seemed yourself, lately.
94
00:05:42,105 --> 00:05:44,053
- I thought you said we had a meeting.
95
00:05:45,853 --> 00:05:49,803
- I can't find Lex, and
Zandra said, "Get lost."
96
00:06:04,470 --> 00:06:05,930
Brilliant.
97
00:06:07,330 --> 00:06:08,270
- Well, it means all the tribes
98
00:06:08,270 --> 00:06:09,570
are getting together for a meeting.
99
00:06:10,460 --> 00:06:12,500
- Trudy knows more about it.
100
00:06:12,500 --> 00:06:13,690
- Not a lot.
101
00:06:13,690 --> 00:06:15,720
The nomad said it would be like a market,
102
00:06:15,720 --> 00:06:17,640
with people trading things.
103
00:06:18,780 --> 00:06:20,000
We haven't got any things.
104
00:06:20,000 --> 00:06:22,070
- We've got heaps of stuff in here.
105
00:06:22,070 --> 00:06:23,970
- Nothing the others
haven't gotten spades.
106
00:06:23,970 --> 00:06:25,480
- We'll think of something.
107
00:06:25,480 --> 00:06:26,830
Try to keep positive, Jack.
108
00:06:29,994 --> 00:06:31,360
- I guess.
109
00:06:31,360 --> 00:06:32,788
- Demon dogs.
110
00:06:34,570 --> 00:06:35,500
The Locos?
111
00:06:35,500 --> 00:06:38,130
- Well, apparently it was Ebony's idea.
112
00:06:38,130 --> 00:06:39,330
She's organizing it.
113
00:06:39,330 --> 00:06:41,300
- Ebony, it's a trap.
114
00:06:41,300 --> 00:06:42,310
- I don't think so.
115
00:06:42,310 --> 00:06:44,760
She's really taken control of the Locos,
116
00:06:44,760 --> 00:06:46,980
set up a new headquarters.
117
00:06:46,980 --> 00:06:49,820
She seems to be trying to
give them a new direction.
118
00:06:49,820 --> 00:06:51,710
Maybe all the tribes.
119
00:06:51,710 --> 00:06:52,543
- Rubbish.
120
00:06:54,310 --> 00:06:56,010
- Because it is.
121
00:06:56,010 --> 00:06:57,820
- It's a possibility.
122
00:06:57,820 --> 00:06:59,640
What if it's for real?
123
00:06:59,640 --> 00:07:01,470
- It would be wonderful.
124
00:07:01,470 --> 00:07:02,960
Think about it.
125
00:07:02,960 --> 00:07:05,344
If all the tribes stopped fighting.
126
00:07:06,177 --> 00:07:07,160
- As if.
127
00:07:08,870 --> 00:07:11,090
What if the tribes is
starting to see sense?
128
00:07:11,090 --> 00:07:13,430
- It's a great opportunity.
129
00:07:13,430 --> 00:07:16,700
Imagine being able to walk
the streets safely again.
130
00:07:16,700 --> 00:07:17,620
- To go home.
131
00:07:20,249 --> 00:07:21,400
- I can't.
132
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
Mine was burnt.
133
00:07:23,000 --> 00:07:25,190
I lost all my toys and everything.
134
00:07:26,390 --> 00:07:27,263
- Trudy's right.
135
00:07:28,240 --> 00:07:30,670
This is too good an
opportunity to give up.
136
00:07:30,670 --> 00:07:32,030
- It's crazy.
137
00:07:32,030 --> 00:07:33,440
- Yeah.
138
00:07:36,320 --> 00:07:38,513
Like real rats, hiding in the sewers?
139
00:07:43,930 --> 00:07:45,500
- The signs are good.
140
00:07:47,060 --> 00:07:49,440
- You wouldn't understand, Ryan.
141
00:07:49,440 --> 00:07:51,890
- I understand quite a lot of things.
142
00:07:51,890 --> 00:07:54,320
- Look, nobody knows.
143
00:07:54,320 --> 00:07:56,963
Trudy may be right, or Ryan may be right.
144
00:07:57,830 --> 00:08:00,530
Why don't I try and find
out what's going on?
145
00:08:00,530 --> 00:08:02,280
- May see Ebony again.
146
00:08:02,280 --> 00:08:04,631
- No, there are other people out there
147
00:08:04,631 --> 00:08:06,090
who know what's going down.
148
00:08:06,090 --> 00:08:07,650
- That's a good idea.
149
00:08:07,650 --> 00:08:09,513
Then if it's safe, we'll go, okay?
150
00:08:11,077 --> 00:08:13,540
- We're going to market, Salene.
151
00:08:13,540 --> 00:08:14,690
- We're going shopping.
152
00:08:16,060 --> 00:08:17,083
- That's nice.
153
00:08:26,460 --> 00:08:27,930
You were stealing?
154
00:08:27,930 --> 00:08:29,140
- It's a lie!
155
00:08:29,140 --> 00:08:32,130
I told them I was going
back, and they grabbed me.
156
00:08:37,710 --> 00:08:41,333
I mean, no offense Dal,
you're hardly ransom material.
157
00:08:43,457 --> 00:08:45,720
- You're not a prince or an
emperor or anything, are you?
158
00:08:45,720 --> 00:08:46,750
- Stupid.
159
00:08:46,750 --> 00:08:49,120
- Hey, any more insults,
and I won't rescue you.
160
00:08:50,557 --> 00:08:52,090
That's what I've been
trying to figure out.
161
00:08:52,090 --> 00:08:54,010
The nomads, they seemed-
162
00:08:55,220 --> 00:08:56,230
Yeah, I know.
163
00:08:56,230 --> 00:08:58,230
- And now they're the bad guys.
164
00:08:58,230 --> 00:08:59,360
So what's their game?
165
00:08:59,360 --> 00:09:00,193
- I don't know.
166
00:09:00,193 --> 00:09:02,365
We shouldn't stick around to find out.
167
00:09:18,480 --> 00:09:19,853
- No, sorry.
168
00:09:20,950 --> 00:09:22,620
- I brought you some food.
169
00:09:22,620 --> 00:09:23,523
- I'm not hungry.
170
00:09:24,403 --> 00:09:25,760
- No you as well.
171
00:09:26,650 --> 00:09:29,080
- Salene's not eating either.
172
00:09:29,080 --> 00:09:30,860
- I'm too upset to eat.
173
00:09:33,800 --> 00:09:35,290
- No.
174
00:09:35,290 --> 00:09:36,123
- Okay.
175
00:09:37,050 --> 00:09:38,920
We had another meeting
about that tribal gathering.
176
00:09:38,920 --> 00:09:40,293
- He's such a rat.
177
00:09:41,177 --> 00:09:42,620
I hate him.
178
00:09:43,453 --> 00:09:45,000
- Ebony was bad enough.
179
00:09:45,000 --> 00:09:47,223
Make me look like a
laughing stock, but her?
180
00:09:49,630 --> 00:09:52,910
- And I thought we'd
really made it at last.
181
00:09:52,910 --> 00:09:54,623
He'd asked me to marry him and everything.
182
00:09:57,510 --> 00:09:59,060
What's happened?
183
00:09:59,060 --> 00:10:00,320
It's not Salene.
184
00:10:00,320 --> 00:10:02,060
- No, it's her.
185
00:10:02,060 --> 00:10:05,740
Her and her weird rituals
and potions and stuff.
186
00:10:05,740 --> 00:10:06,893
She's a witch.
187
00:10:10,030 --> 00:10:11,533
Lex and Tai-San.
188
00:10:14,790 --> 00:10:15,793
- Yes, yes!
189
00:10:17,074 --> 00:10:17,907
Oh no.
190
00:10:19,150 --> 00:10:22,033
- See, you can't beat me.
191
00:10:22,033 --> 00:10:23,033
- Well you're brill.
192
00:10:24,593 --> 00:10:26,001
- Well, Zandra doesn't think so.
193
00:10:28,558 --> 00:10:30,510
- I'll tell you when you're older.
194
00:10:30,510 --> 00:10:31,343
- Lex!
195
00:10:32,210 --> 00:10:34,830
There you are, I've been
looking all over for you.
196
00:10:34,830 --> 00:10:35,913
What do you want?
197
00:10:38,260 --> 00:10:39,880
- I'm not a mind-reader, Ry.
198
00:10:39,880 --> 00:10:41,300
- No, just a rat.
199
00:10:41,300 --> 00:10:43,580
And this is the nest down here.
200
00:10:43,580 --> 00:10:45,400
Zandra sent me to find you.
201
00:10:45,400 --> 00:10:46,300
She's heartbroken.
202
00:10:49,713 --> 00:10:50,890
- Come off it, Lex.
203
00:10:50,890 --> 00:10:52,870
- She and Tai-San had a fight.
204
00:10:52,870 --> 00:10:54,260
She just told Zandra straight out,
205
00:10:54,260 --> 00:10:56,440
didn't try to hide it or anything.
206
00:10:57,780 --> 00:11:00,240
- What's the matter
with you, more like it.
207
00:11:00,240 --> 00:11:01,770
Most guys would give their right arm
208
00:11:01,770 --> 00:11:03,310
to have someone like Zandra.
209
00:11:03,310 --> 00:11:04,610
What are you?
210
00:11:04,610 --> 00:11:05,580
- You don't understand.
211
00:11:05,580 --> 00:11:08,060
- Well I'm not standing
for it anymore, Lex.
212
00:11:08,060 --> 00:11:09,260
You're gonna go to Zandra now,
213
00:11:09,260 --> 00:11:10,653
and you're gonna apologize.
214
00:11:11,510 --> 00:11:13,098
Or else.
215
00:11:22,987 --> 00:11:24,646
- Damn you!
216
00:11:24,646 --> 00:11:25,479
Damn!
217
00:11:32,630 --> 00:11:34,650
- It doesn't make sense.
218
00:11:34,650 --> 00:11:37,200
Why chain up a mechanic
and an entertainer?
219
00:11:37,200 --> 00:11:39,290
- It's not as if we're a
double act or anything.
220
00:11:39,290 --> 00:11:40,810
I mean, you're a terrible juggler.
221
00:11:40,810 --> 00:11:42,030
- Cut the jokes, Sasha.
222
00:11:42,030 --> 00:11:43,100
I'm not in the mood.
223
00:11:43,100 --> 00:11:44,750
- First time in my life I get chained up,
224
00:11:44,750 --> 00:11:46,200
and it's next to Mr. Grumpy.
225
00:11:46,200 --> 00:11:48,050
- Sasha, this is serious!
226
00:11:48,050 --> 00:11:49,140
- Okay, calm down.
227
00:11:49,140 --> 00:11:49,990
Anger won't help.
228
00:11:50,875 --> 00:11:52,490
- I should've never let the mall.
229
00:11:52,490 --> 00:11:53,323
- Ditto to that.
230
00:11:53,323 --> 00:11:54,430
Then I wouldn't be in this mess.
231
00:11:54,430 --> 00:11:56,737
- Ah, so you admit it's a mistake.
232
00:11:56,737 --> 00:11:59,830
- It's a mistake, Dal, it has to be.
233
00:11:59,830 --> 00:12:02,680
There's no reason in the world
they'd want to lock us up.
234
00:12:03,630 --> 00:12:04,643
I mean, why?
235
00:12:07,020 --> 00:12:08,670
Unless-
236
00:12:09,670 --> 00:12:10,513
Unless what?
237
00:12:11,470 --> 00:12:12,613
- They're cannibals.
238
00:12:26,870 --> 00:12:28,200
- I'm a Loco.
239
00:12:28,200 --> 00:12:29,870
- JC's pretending to be a Loco.
240
00:12:29,870 --> 00:12:31,213
- He's chasing us.
241
00:12:34,940 --> 00:12:37,450
- No, we won't go if they're going to.
242
00:12:37,450 --> 00:12:38,740
Now would you mind playing more quietly?
243
00:12:38,740 --> 00:12:40,310
I'm trying to get Bray to sleep.
244
00:12:40,310 --> 00:12:41,143
- Sorry.
245
00:12:44,150 --> 00:12:45,180
- Yeah.
246
00:12:45,180 --> 00:12:46,880
- But she's not talking.
247
00:12:46,880 --> 00:12:48,020
- Okay.
248
00:12:48,020 --> 00:12:50,100
You run along and play quietly.
249
00:12:50,100 --> 00:12:52,230
- C'mon, let's play planet fortress.
250
00:12:52,230 --> 00:12:53,670
- I'll be Commander Stellar.
251
00:12:53,670 --> 00:12:54,910
- No, me!
252
00:12:54,910 --> 00:12:55,743
Me, me!
253
00:13:02,710 --> 00:13:04,020
- Hi.
254
00:13:04,020 --> 00:13:05,780
Feeling any better?
255
00:13:05,780 --> 00:13:07,850
I just brought Bray to say goodnight.
256
00:13:07,850 --> 00:13:08,733
- I'm not ill.
257
00:13:09,750 --> 00:13:11,414
- You're not eating.
258
00:13:12,590 --> 00:13:13,423
We're worried.
259
00:13:15,550 --> 00:13:17,932
- Oh, you mean the virus.
260
00:13:17,932 --> 00:13:20,079
No, it's not that.
261
00:13:20,079 --> 00:13:21,480
I'm getting hungry now.
262
00:13:21,480 --> 00:13:24,400
In fact, I'm starving.
263
00:13:25,990 --> 00:13:27,490
I'll fix you something to eat.
264
00:13:30,490 --> 00:13:34,980
Salene, I know I've
been a horrible person.
265
00:13:34,980 --> 00:13:35,830
- No.
266
00:13:35,830 --> 00:13:37,023
- Especially to you.
267
00:13:38,520 --> 00:13:40,653
And I don't blame you for avoiding me.
268
00:13:44,130 --> 00:13:45,853
I know I don't deserve it,
269
00:13:46,690 --> 00:13:50,283
but I'd really like to be
your friend, if you let me.
270
00:13:51,800 --> 00:13:55,143
I'm so grateful to you for
everything you've done.
271
00:13:56,610 --> 00:14:00,223
If it hadn't been for you,
I wouldn't be alive now.
272
00:14:11,231 --> 00:14:12,070
- Here you are, boys.
273
00:14:12,070 --> 00:14:14,163
Suzanne has cooked a lovely meal for you.
274
00:14:17,960 --> 00:14:20,050
Don't worry, it's not poisoned.
275
00:14:20,050 --> 00:14:21,220
Eat up.
276
00:14:21,220 --> 00:14:22,930
You two are too scrawny by half.
277
00:14:22,930 --> 00:14:24,013
Get some meat on you.
278
00:14:29,620 --> 00:14:31,840
- Ryan said you're looking for me.
279
00:14:31,840 --> 00:14:32,673
- Get in here.
280
00:14:35,320 --> 00:14:36,830
- You tell me.
281
00:14:36,830 --> 00:14:38,520
- If it's Tai-San you're worried about-
282
00:14:39,430 --> 00:14:40,540
- It was her.
283
00:14:40,540 --> 00:14:42,720
- It was all her, Zan, I swear.
284
00:14:42,720 --> 00:14:44,150
She knew about you holding off,
285
00:14:44,150 --> 00:14:45,123
and about me.
286
00:14:46,030 --> 00:14:47,080
I've been frustrated.
287
00:14:48,010 --> 00:14:50,210
She just slipped into bed.
288
00:14:50,210 --> 00:14:52,240
I was sleeping, I thought it was you.
289
00:14:53,073 --> 00:14:54,680
- Well I thought it was too late.
290
00:14:54,680 --> 00:14:55,590
It was dark.
291
00:14:57,740 --> 00:14:59,370
- I'm sorry Zan.
292
00:14:59,370 --> 00:15:00,900
I really am truly sorry.
293
00:15:00,900 --> 00:15:03,150
- Setting aside the
insult of being compared
294
00:15:03,150 --> 00:15:07,010
to that weird maggot, how do
you explain the second time?
295
00:15:07,010 --> 00:15:08,740
- She was crazy for me.
296
00:15:08,740 --> 00:15:10,350
I couldn't hold her off.
297
00:15:10,350 --> 00:15:11,960
I didn't want to hurt her feelings.
298
00:15:13,600 --> 00:15:15,103
- I'm supposed to be engaged to you.
299
00:15:15,103 --> 00:15:17,450
And you are, honest.
300
00:15:17,450 --> 00:15:19,090
And we're gonna get married.
301
00:15:19,090 --> 00:15:21,140
Please just give me one more chance.
302
00:15:21,140 --> 00:15:23,060
I promise it won't happen again.
303
00:15:25,440 --> 00:15:26,830
What is it with you, Lex?
304
00:15:26,830 --> 00:15:27,873
- I am a man, Zan.
305
00:15:28,775 --> 00:15:29,827
That's what you like about me, isn't it?
306
00:15:29,827 --> 00:15:31,210
I'm not a wimp like Ryan.
307
00:15:31,210 --> 00:15:32,910
- Don't let him hear you say that.
308
00:15:32,910 --> 00:15:34,119
- Yeah, right.
309
00:15:34,119 --> 00:15:35,914
- You should treat him better.
310
00:15:35,914 --> 00:15:37,490
You should treat everybody better, Lex.
311
00:15:37,490 --> 00:15:38,800
- I will.
312
00:15:38,800 --> 00:15:39,633
I will.
313
00:15:40,685 --> 00:15:42,787
You're gonna make a
real man out of me, Zan.
314
00:15:43,620 --> 00:15:45,090
Apart from Ryan?
315
00:15:45,090 --> 00:15:46,853
- No, I swear.
316
00:15:48,050 --> 00:15:49,760
Please Zan, it was nothing.
317
00:15:49,760 --> 00:15:50,783
Not like you and me.
318
00:15:51,860 --> 00:15:53,580
I promise I won't do it again.
319
00:15:53,580 --> 00:15:55,450
I'd do anything to prove it to you.
320
00:15:55,450 --> 00:15:56,283
- Alright.
321
00:15:58,490 --> 00:15:59,613
- On one condition.
322
00:16:07,030 --> 00:16:08,760
- Please just one more game.
323
00:16:08,760 --> 00:16:09,727
- No, K.C..
324
00:16:11,350 --> 00:16:12,460
K.C.!
325
00:16:12,460 --> 00:16:14,270
- It's too early for bed.
326
00:16:14,270 --> 00:16:16,270
- We have rules here, K.C..
327
00:16:16,270 --> 00:16:18,700
You can play again in the
morning after your lessons.
328
00:16:18,700 --> 00:16:20,260
- I don't like lessons.
329
00:16:20,260 --> 00:16:22,803
- We'll talk about it
again in the morning, okay?
330
00:16:23,913 --> 00:16:25,496
- Goodnight, Amber.
331
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
- Not tonight, I'm busy.
332
00:16:29,160 --> 00:16:30,410
- I'm gonna play with Lex.
333
00:16:30,410 --> 00:16:32,320
- Lex is busy too.
334
00:16:32,320 --> 00:16:34,973
And I'd stay away from him if
you know what's good for you.
335
00:16:38,170 --> 00:16:39,090
- Hi.
336
00:16:39,090 --> 00:16:40,690
Have you got a moment?
337
00:16:40,690 --> 00:16:41,523
- Well, I-
338
00:16:41,523 --> 00:16:43,050
- I just wanna say I'm glad
339
00:16:43,050 --> 00:16:44,180
you're taking such a positive lead
340
00:16:44,180 --> 00:16:45,380
about the tribal gathering.
341
00:16:46,670 --> 00:16:48,340
- Well I doubt Lex would.
342
00:16:48,340 --> 00:16:49,570
- Leave Lex to me.
343
00:16:49,570 --> 00:16:51,750
- This could be such
an opportunity, Amber.
344
00:16:51,750 --> 00:16:54,240
We could start living normal lives again.
345
00:16:54,240 --> 00:16:56,240
- That'll never happen, Bray.
346
00:16:56,240 --> 00:16:57,580
But thanks for backing me.
347
00:16:57,580 --> 00:16:59,130
It makes for a pleasant change.
348
00:16:59,980 --> 00:17:02,353
- You know I've never
opposed you for fun, Amber.
349
00:17:03,230 --> 00:17:06,990
But I know I've given
you a lot of headaches.
350
00:17:06,990 --> 00:17:08,530
- I'm a big girl.
351
00:17:08,530 --> 00:17:09,363
- Yeah, well I'm sorry
352
00:17:09,363 --> 00:17:11,690
for all the hassles I've put you though.
353
00:17:11,690 --> 00:17:15,913
Whatever happens, I
hope we can be friends.
354
00:17:19,560 --> 00:17:21,220
- Tai-San, I wanna work with you.
355
00:17:21,220 --> 00:17:22,120
- Not good, I bet.
356
00:17:24,700 --> 00:17:25,993
- Now, about Lex.
357
00:17:30,359 --> 00:17:32,770
- That's absolutely none of your business.
358
00:17:32,770 --> 00:17:34,570
- Well I'm making it mine, Tai-San.
359
00:17:34,570 --> 00:17:36,460
- Who I choose to sleep with is my affair.
360
00:17:36,460 --> 00:17:38,590
- Well that's just it,
is it an affair or what?
361
00:17:38,590 --> 00:17:39,940
- Don't be stupid!
362
00:17:39,940 --> 00:17:44,340
Me and Lex, his aura was
out of balance, that's all.
363
00:17:44,340 --> 00:17:46,770
I tried to balance it
for the good of us all.
364
00:17:46,770 --> 00:17:50,110
- And what about Zandra's
aura when she found out?
365
00:17:50,110 --> 00:17:53,080
- Zandra is to take
responsibility for herself.
366
00:17:53,080 --> 00:17:54,870
She lets Lex walk all over her.
367
00:17:54,870 --> 00:17:55,820
That's her problem.
368
00:17:56,790 --> 00:17:58,690
- I don't think I'll ever understand you.
369
00:17:58,690 --> 00:18:00,660
- No, I don't think you will.
370
00:18:00,660 --> 00:18:02,110
You're too uptight.
371
00:18:02,110 --> 00:18:04,550
- You might not think about
anything excpet yourself,
372
00:18:04,550 --> 00:18:07,060
Tai-San, but I'm trying to
hold something together here.
373
00:18:07,060 --> 00:18:09,610
- That's your problem, your power trip.
374
00:18:11,270 --> 00:18:12,730
Messing with people's lives?
375
00:18:12,730 --> 00:18:16,470
At least mine isn't clinging
to some old, outdated morality.
376
00:18:16,470 --> 00:18:17,810
Where do you get off telling people
377
00:18:17,810 --> 00:18:19,660
how to live their lives, Amber?
378
00:18:19,660 --> 00:18:22,430
That's what the adults did,
and look what happened.
379
00:18:22,430 --> 00:18:24,020
- And what do you think
would happen, Tai-San,
380
00:18:24,020 --> 00:18:26,140
if we all followed your
way of doing things?
381
00:18:26,140 --> 00:18:29,670
- It's not my way, it's the
freedom to fulfill our destiny.
382
00:18:30,640 --> 00:18:32,250
And what about responsibility?
383
00:18:32,250 --> 00:18:33,700
- It's part of consciousness.
384
00:18:35,200 --> 00:18:36,940
You see, your consciousness
385
00:18:36,940 --> 00:18:39,130
is now determining your existence,
386
00:18:39,130 --> 00:18:40,110
and all your-
387
00:18:40,110 --> 00:18:42,240
- This has nothing to
do with consciousness,
388
00:18:42,240 --> 00:18:44,840
existence, responsibility, or destiny.
389
00:18:44,840 --> 00:18:47,850
The only thing responsible
is you, Tai-San.
390
00:18:47,850 --> 00:18:48,900
I am warning you.
391
00:18:48,900 --> 00:18:50,810
- Oh, now we're coming out with it.
392
00:18:50,810 --> 00:18:52,000
Threats.
393
00:18:52,000 --> 00:18:54,910
Just remember, Amber, power corrupts.
394
00:18:54,910 --> 00:18:58,203
And absolute power corrupts absolutely.
395
00:19:24,301 --> 00:19:25,134
- Come on.
396
00:19:26,200 --> 00:19:27,540
- Look, it's gonna be bad enough for her
397
00:19:27,540 --> 00:19:29,800
without having an audience there.
398
00:19:29,800 --> 00:19:31,560
- I want to hear you say the words.
399
00:19:31,560 --> 00:19:32,540
- If you don't trust me, Zan,
400
00:19:32,540 --> 00:19:34,120
what kind of basis is that for a marriage?
401
00:19:34,120 --> 00:19:36,120
- A pretty normal one, as I remember.
402
00:19:36,120 --> 00:19:37,890
- You've been so cynical lately.
403
00:19:37,890 --> 00:19:38,940
I blame it on Amber.
404
00:19:38,940 --> 00:19:40,740
- I blame it on putting up with men.
405
00:19:41,720 --> 00:19:44,023
Anyway, it's not that I don't trust you.
406
00:19:45,021 --> 00:19:47,582
I want to see her face when you tell her.
407
00:19:48,740 --> 00:19:49,573
- She's there.
408
00:19:52,310 --> 00:19:53,143
Tai-San.
409
00:19:59,900 --> 00:20:03,860
- I've come to tell you
that it's all over, babe.
410
00:20:08,500 --> 00:20:09,870
- Between us.
411
00:20:09,870 --> 00:20:11,170
You and me?
412
00:20:11,170 --> 00:20:12,093
I'm sorry.
413
00:20:17,010 --> 00:20:19,430
Haven't you got anything to say?
414
00:20:19,430 --> 00:20:21,030
- Let me get this straight, Lex.
415
00:20:22,080 --> 00:20:23,470
You're dumping me?
416
00:20:23,470 --> 00:20:25,920
- Yes, he is, and in the future,
417
00:20:25,920 --> 00:20:27,320
keep your hands to yourself.
418
00:20:35,683 --> 00:20:36,840
See, you could do it.
419
00:20:43,664 --> 00:20:45,389
- Power and chaos!
420
00:20:55,570 --> 00:20:57,000
- Hi.
421
00:20:57,000 --> 00:20:58,963
- I've just come for Brady's milk.
422
00:21:01,610 --> 00:21:03,360
You don't have to go on my account.
423
00:21:11,020 --> 00:21:13,243
Have you spoken to Salene?
424
00:21:14,673 --> 00:21:16,120
About not eating?
425
00:21:16,120 --> 00:21:18,660
- No, I think that's okay.
426
00:21:18,660 --> 00:21:20,848
She said she was hungry earlier.
427
00:21:20,848 --> 00:21:21,743
- Good.
428
00:21:23,155 --> 00:21:26,180
- I think we should keep
an eye on her though.
429
00:21:26,180 --> 00:21:27,380
- She won't speak to me.
430
00:21:30,740 --> 00:21:31,573
- Yes.
431
00:21:32,880 --> 00:21:33,960
I've been worried about her.
432
00:21:33,960 --> 00:21:36,060
She's been very miserable.
433
00:21:36,060 --> 00:21:37,360
Even before you came back.
434
00:21:40,660 --> 00:21:41,493
- Trudy.
435
00:21:42,900 --> 00:21:45,690
This is a very crazy
world we're living in.
436
00:21:45,690 --> 00:21:47,090
And we all make mistakes.
437
00:21:47,090 --> 00:21:49,130
And I'm still trying to make up for mine.
438
00:21:49,130 --> 00:21:52,130
- Yeah, well, I guess
you do have quite a lot
439
00:21:52,130 --> 00:21:53,430
to make up for, don't you?
440
00:21:56,040 --> 00:21:56,873
Bray!
441
00:21:58,514 --> 00:22:00,513
I'm sorry, I didn't mean that.
442
00:22:03,280 --> 00:22:06,693
I know I'm just as much
more to blame than you.
443
00:22:08,460 --> 00:22:12,713
I expected too much, and
mended things in my mind,
444
00:22:13,980 --> 00:22:15,280
and I put you on the spot.
445
00:22:16,893 --> 00:22:17,726
I'm sorry.
446
00:22:20,610 --> 00:22:21,873
- I'm glad you came back.
447
00:22:24,498 --> 00:22:25,331
For Brady's sake.
448
00:22:26,780 --> 00:22:28,713
- That was the only reason, Bray.
449
00:22:49,670 --> 00:22:50,623
No appetite?
450
00:22:51,650 --> 00:22:52,590
Come on boys, eat up.
451
00:22:52,590 --> 00:22:54,520
Suzanne made that specially.
452
00:22:54,520 --> 00:22:56,240
- We'd rather starve.
453
00:22:57,073 --> 00:22:59,540
- Call us peculiar if you'd like.
454
00:22:59,540 --> 00:23:00,920
But we don't like the idea of
455
00:23:00,920 --> 00:23:02,870
winding up smothered in gravy
456
00:23:02,870 --> 00:23:05,770
between two veg and roast
potatoes in your plates, savage.
457
00:23:13,600 --> 00:23:15,000
- Of course not!
458
00:23:17,500 --> 00:23:19,780
- Because we're going to sell you.
459
00:23:20,750 --> 00:23:22,783
- Yes, we're slave traders.
460
00:23:36,828 --> 00:23:38,462
♪ Look into the future ♪
461
00:23:38,462 --> 00:23:41,779
♪ What do you see? ♪
462
00:23:41,779 --> 00:23:43,842
♪ I really need to know now ♪
463
00:23:43,842 --> 00:23:46,941
♪ Is there a place for me? ♪
464
00:23:46,941 --> 00:23:51,941
♪ Tell me where do we go from here? ♪
465
00:23:53,688 --> 00:23:55,522
♪ Take me as you find me ♪
466
00:23:55,522 --> 00:23:58,881
♪ For what I am ♪
467
00:23:58,881 --> 00:24:01,085
♪ And when I make mistakes ♪
468
00:24:01,085 --> 00:24:03,876
♪ Please understand ♪
469
00:24:03,876 --> 00:24:08,876
♪ That as long as I know you're near ♪
470
00:24:09,433 --> 00:24:13,191
♪ There is nothing for me to fear ♪
471
00:24:13,191 --> 00:24:18,028
♪ Out of the darkness ♪
472
00:24:18,028 --> 00:24:21,183
♪ A light shines ♪
473
00:24:21,183 --> 00:24:26,183
♪ Burning through the coldest night ♪
474
00:24:26,434 --> 00:24:31,345
♪ And we can find our way ♪
475
00:24:31,345 --> 00:24:35,715
♪ With every step we take ♪
476
00:24:35,715 --> 00:24:38,154
♪ When we're closer together ♪
477
00:24:38,154 --> 00:24:40,689
♪ If we're gonna survive ♪
478
00:24:40,689 --> 00:24:45,689
♪ The dream must stay alive ♪
479
00:24:48,565 --> 00:24:50,648
♪ Alive ♪
32209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.