Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,353 --> 00:00:11,353
♪ Look in to the future, what do you see ♪
2
00:00:11,803 --> 00:00:16,617
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,617 --> 00:00:18,967
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:18,967 --> 00:00:22,829
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,829 --> 00:00:24,711
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,711 --> 00:00:27,218
throughout the evacuation process.
7
00:00:27,218 --> 00:00:29,218
♪ Alive ♪
8
00:01:14,950 --> 00:01:16,050
Shut up, Ryan.
9
00:01:17,915 --> 00:01:19,560
- I didn't say anything.
10
00:01:19,560 --> 00:01:20,810
- You're eating too loud.
11
00:01:22,010 --> 00:01:24,513
- You know I'm your best
man for the wedding.
12
00:01:25,470 --> 00:01:27,710
- Ryan, one.
13
00:01:27,710 --> 00:01:28,910
Best.
14
00:01:28,910 --> 00:01:31,630
There's really a lot of choice, is there?
15
00:01:31,630 --> 00:01:33,740
Two, man?
16
00:01:33,740 --> 00:01:34,573
Debatable.
17
00:01:35,660 --> 00:01:37,450
Three, wedding.
18
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
What wedding?
19
00:01:38,820 --> 00:01:40,370
There isn't gonna be a wedding.
20
00:01:41,960 --> 00:01:42,793
- But you and Zandra--
21
00:01:42,793 --> 00:01:44,887
- There is no me and Zandra.
22
00:01:46,010 --> 00:01:47,106
But I thought--
23
00:01:47,106 --> 00:01:48,579
Well, don't.
24
00:01:48,579 --> 00:01:51,279
It gets too noisy and you'll
give yourself a headache.
25
00:01:52,510 --> 00:01:54,940
- Well, you won't want a present then.
26
00:01:54,940 --> 00:01:56,500
Perhaps I'll get Zandra one.
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
You do that.
28
00:02:00,370 --> 00:02:01,203
- I don't care.
29
00:02:04,910 --> 00:02:06,110
- She's got so much mascara,
30
00:02:06,110 --> 00:02:07,730
she can hardly open her eyes.
31
00:02:07,730 --> 00:02:10,150
- I just thought she'd like some more.
32
00:02:10,150 --> 00:02:12,320
- Ryan, one,
33
00:02:12,320 --> 00:02:14,920
you don't know anything about women.
34
00:02:14,920 --> 00:02:17,530
Two, I don't give a damn about Zandra.
35
00:02:17,530 --> 00:02:19,560
You can marry her yourself if you like.
36
00:02:19,560 --> 00:02:21,850
Her and me are history.
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,090
And three, you'll never get a woman.
38
00:02:24,090 --> 00:02:26,773
You live in a pigsty, and your feet stink.
39
00:02:30,611 --> 00:02:33,493
Oh, great, would somebody
shut that baby up?
40
00:02:35,160 --> 00:02:36,850
- Well, one,
41
00:02:36,850 --> 00:02:38,350
you don't know everything.
42
00:02:38,350 --> 00:02:41,210
And two, why are you giving Zandra flowers
43
00:02:41,210 --> 00:02:42,890
if you've blown her out?
44
00:02:42,890 --> 00:02:45,297
And three, I'm hungry.
45
00:03:03,125 --> 00:03:04,540
- Wow.
46
00:03:05,640 --> 00:03:06,970
- No.
47
00:03:06,970 --> 00:03:08,370
- You're sounding a bit uptight, Salene.
48
00:03:08,370 --> 00:03:09,850
You need to relax,
49
00:03:09,850 --> 00:03:11,123
- I am relaxed.
50
00:03:16,550 --> 00:03:18,490
- Trudy's gone, Amber.
51
00:03:18,490 --> 00:03:19,323
Gone?
52
00:03:19,323 --> 00:03:20,333
- She left this.
53
00:03:22,180 --> 00:03:23,070
It's to Brady.
54
00:03:27,317 --> 00:03:30,967
- "Dear Brady, you deserve
better so I'm going away.
55
00:03:30,967 --> 00:03:32,527
"I don't think I'm a bad person,
56
00:03:32,527 --> 00:03:33,973
"but I am a bad mother.
57
00:03:35,157 --> 00:03:37,757
"You're better off without
me, ask the others.
58
00:03:37,757 --> 00:03:40,187
"I know you'll be loved and looked after.
59
00:03:40,187 --> 00:03:41,133
"Love, Trudy.
60
00:03:42,587 --> 00:03:45,417
"PS, this isn't your fault, it's mine.
61
00:03:45,417 --> 00:03:46,750
"Goodbye."
62
00:03:52,040 --> 00:03:54,240
I
just walked straight in.
63
00:03:56,170 --> 00:03:57,003
Hello?
64
00:04:06,400 --> 00:04:08,290
Trudy's gone.
65
00:04:08,290 --> 00:04:09,123
- Good.
66
00:04:10,220 --> 00:04:12,150
But she's left Brady with us.
67
00:04:12,150 --> 00:04:13,730
- Oh, fantastic.
68
00:04:13,730 --> 00:04:15,690
She leaves her brat with us to look after.
69
00:04:16,750 --> 00:04:18,680
I never saw you doing much.
70
00:04:18,680 --> 00:04:20,400
Uncle Lex, the kiddy's pal?
71
00:04:20,400 --> 00:04:22,120
Yeah, right.
72
00:04:22,120 --> 00:04:23,307
Cloe, you should go and get Jack and Dal.
73
00:04:23,307 --> 00:04:25,107
We should tell them what's happened.
74
00:04:28,180 --> 00:04:30,300
Some of us haven't eaten yet, Lex.
75
00:04:30,300 --> 00:04:32,920
- The number one male gets to
eat until he's full, Amber.
76
00:04:32,920 --> 00:04:34,710
Then the number two males,
77
00:04:34,710 --> 00:04:36,854
then the women get a look in.
78
00:04:41,100 --> 00:04:41,933
- Have mine.
79
00:04:41,933 --> 00:04:43,283
I'm not hungry.
80
00:04:46,920 --> 00:04:49,060
- So you've decided to
come back, have you?
81
00:04:50,572 --> 00:04:51,540
- Oh.
82
00:04:51,540 --> 00:04:53,410
It's you.
83
00:04:53,410 --> 00:04:54,610
I thought you were Dal.
84
00:04:54,610 --> 00:04:55,493
- Trudy's gone.
85
00:04:56,380 --> 00:04:57,830
- Yeah.
86
00:04:57,830 --> 00:05:01,010
Well, if you do see Dal, tell
him everything's just fine.
87
00:05:01,010 --> 00:05:01,950
You got that?
88
00:05:01,950 --> 00:05:02,973
Just fine.
89
00:05:04,140 --> 00:05:05,190
It's scary.
90
00:05:08,080 --> 00:05:08,913
- No.
91
00:05:11,380 --> 00:05:13,100
- She doesn't need me.
92
00:05:13,100 --> 00:05:13,933
- You're her mother.
93
00:05:13,933 --> 00:05:15,210
- I don't wanna talk about it.
94
00:05:15,210 --> 00:05:16,750
- Sorry.
95
00:05:16,750 --> 00:05:18,330
- I wanna ditch all that.
96
00:05:18,330 --> 00:05:20,010
The past.
97
00:05:20,010 --> 00:05:21,583
I want to start a new life.
98
00:05:22,477 --> 00:05:25,200
And I'm not gonna stop 'til I find it.
99
00:05:25,200 --> 00:05:26,940
They're gonna miss you.
100
00:05:26,940 --> 00:05:28,490
- Not for long.
101
00:05:30,100 --> 00:05:33,370
- Hey, there are things I
don't wanna talk about either.
102
00:05:33,370 --> 00:05:34,640
Deal?
103
00:05:34,640 --> 00:05:36,095
- Deal.
104
00:05:36,095 --> 00:05:37,930
- You said you wanted a new life.
105
00:05:37,930 --> 00:05:38,763
- I do.
106
00:05:41,110 --> 00:05:42,263
Look what I got.
107
00:05:43,820 --> 00:05:44,653
- Follow me.
108
00:05:56,280 --> 00:05:58,440
Who saw her last?
109
00:05:58,440 --> 00:06:00,100
Who was on guard duty last night?
110
00:06:00,100 --> 00:06:01,460
Dal.
111
00:06:03,110 --> 00:06:04,470
And where is he, anyway?
112
00:06:04,470 --> 00:06:06,342
- Well, he wasn't on
guard when I came through.
113
00:06:07,460 --> 00:06:10,190
- Jack, Dal was supposed to
be on guard duty last night,
114
00:06:10,190 --> 00:06:11,930
not helping you with the windmill.
115
00:06:11,930 --> 00:06:12,807
Look, I know it's important,
116
00:06:12,807 --> 00:06:14,910
but it's not the only
thing that needs doing.
117
00:06:14,910 --> 00:06:17,040
I thought he was with you.
118
00:06:17,040 --> 00:06:17,873
- No.
119
00:06:19,578 --> 00:06:20,540
Oh, no.
120
00:06:20,540 --> 00:06:21,710
They've gone together.
121
00:06:22,690 --> 00:06:23,870
Dal's gone?
122
00:06:23,870 --> 00:06:24,770
With Trudy.
123
00:06:24,770 --> 00:06:26,560
- Somebody take Brady.
124
00:06:26,560 --> 00:06:28,430
- They can't have got far.
125
00:06:29,360 --> 00:06:30,880
Did they say anything to anybody?
126
00:06:30,880 --> 00:06:32,176
- Let them go.
127
00:06:32,176 --> 00:06:34,870
- We can't just let
them go, not like that.
128
00:06:34,870 --> 00:06:35,960
- They could be anywhere, Amber.
129
00:06:35,960 --> 00:06:37,050
They've had hours.
130
00:06:37,050 --> 00:06:37,960
Where're you gonna look?
131
00:06:37,960 --> 00:06:39,340
- I don't know.
132
00:06:39,340 --> 00:06:40,430
Bray?
133
00:06:40,430 --> 00:06:41,370
- Yeah.
134
00:06:41,370 --> 00:06:43,376
You got any brilliant ideas, Mr. Handsome?
135
00:06:44,209 --> 00:06:45,090
- No.
136
00:06:46,160 --> 00:06:47,930
None of you want her back anyway, do you?
137
00:06:47,930 --> 00:06:49,670
- She was a bit of a pain in the neck.
138
00:06:49,670 --> 00:06:51,660
She was trouble from the start.
139
00:06:51,660 --> 00:06:53,130
What about Dal?
140
00:06:53,130 --> 00:06:54,580
- He's a big boy now, Amber.
141
00:06:54,580 --> 00:06:56,380
He must follow his own path.
142
00:06:56,380 --> 00:06:57,830
And so must Trudy.
143
00:06:59,290 --> 00:07:00,900
- It's her destiny,
144
00:07:00,900 --> 00:07:03,350
and you have been blocking
it since she got here.
145
00:07:04,190 --> 00:07:06,260
- Follow her own path.
146
00:07:06,260 --> 00:07:08,320
She'd be dead now if we'd let her do that.
147
00:07:08,320 --> 00:07:10,240
- Maybe she'd be better off.
148
00:07:10,240 --> 00:07:13,180
She'd come back in another
life with another destiny.
149
00:07:13,180 --> 00:07:14,880
Let her go.
150
00:07:14,880 --> 00:07:16,890
- She might come back as a chicken.
151
00:07:16,890 --> 00:07:18,000
She'd be more use.
152
00:07:18,000 --> 00:07:19,880
We can't just let them walk out.
153
00:07:19,880 --> 00:07:22,880
- You can't make somebody stay
if they don't want to, Amber.
154
00:07:24,510 --> 00:07:27,790
- All right, if that's
what the majority feels,
155
00:07:27,790 --> 00:07:29,530
but we've got lots of work to do.
156
00:07:29,530 --> 00:07:31,410
Salene, can you take charge with Brady?
157
00:07:31,410 --> 00:07:32,600
- I'll need help.
158
00:07:32,600 --> 00:07:34,210
- We'll make sure you get it.
159
00:07:34,210 --> 00:07:37,320
Jack, can you work on
the turbine without Dal?
160
00:07:37,320 --> 00:07:38,153
- Of course.
161
00:07:38,153 --> 00:07:40,050
I don't need Dal.
162
00:07:40,050 --> 00:07:41,510
- Fine.
163
00:07:41,510 --> 00:07:42,460
That's sorted then.
164
00:07:43,360 --> 00:07:44,193
I'm on cleaning.
165
00:07:45,710 --> 00:07:49,060
- If I ever come back, I
want to be really beautiful.
166
00:07:49,060 --> 00:07:50,842
Like a peacock. I'd like that.
167
00:07:50,842 --> 00:07:52,110
Peacocks are male.
168
00:07:52,110 --> 00:07:55,113
The female's really boring to look at.
169
00:07:56,034 --> 00:07:58,483
- Now me, I fancy myself as a tiger.
170
00:07:59,360 --> 00:08:00,440
What do you think, Tai
171
00:08:00,440 --> 00:08:03,012
- I think maybe a hamster
would be more appropriate.
172
00:08:23,845 --> 00:08:26,310
I
thought you looked upset.
173
00:08:28,570 --> 00:08:29,750
- Fine.
174
00:08:29,750 --> 00:08:30,583
If you say so.
175
00:08:36,570 --> 00:08:37,870
- No, I haven't.
176
00:08:37,870 --> 00:08:39,510
I haven't seen them.
177
00:08:39,510 --> 00:08:41,810
- All right, keep your wig on.
178
00:08:41,810 --> 00:08:44,520
They're supposed to be helping
me, but they disappeared.
179
00:08:46,760 --> 00:08:48,060
I can't take care of everybody.
180
00:08:48,060 --> 00:08:49,930
I'm not their mother, all right?
181
00:08:49,930 --> 00:08:50,900
- All right.
182
00:08:50,900 --> 00:08:52,000
I'll ask someone else.
183
00:08:56,182 --> 00:08:57,099
- Oh, hell.
184
00:09:02,070 --> 00:09:04,543
I didn't know we'd lost touch, Dal and me.
185
00:09:05,797 --> 00:09:08,363
In the first few months, we
were like brother and sister.
186
00:09:09,340 --> 00:09:12,800
He pulled me through so many times.
187
00:09:12,800 --> 00:09:14,943
He didn't wanna come here, but I made him,
188
00:09:15,840 --> 00:09:18,063
and now he's gone, and I'm gonna miss him.
189
00:09:19,710 --> 00:09:20,543
- I know.
190
00:09:21,970 --> 00:09:23,170
- He didn't say goodbye.
191
00:09:24,520 --> 00:09:25,770
Didn't even leave a note.
192
00:09:27,020 --> 00:09:28,233
Thought I was so clever.
193
00:09:29,610 --> 00:09:30,510
- You and me both.
194
00:09:31,740 --> 00:09:32,960
- Hey, I'm sorry.
195
00:09:32,960 --> 00:09:34,340
I was forgetting about Trudy.
196
00:09:34,340 --> 00:09:36,090
- Oh, it's not like
that with me and Trudy.
197
00:09:36,090 --> 00:09:37,563
It's nothing like it.
198
00:09:38,581 --> 00:09:40,190
- But you're feeling bad.
199
00:09:40,190 --> 00:09:41,023
- Yeah.
200
00:09:42,060 --> 00:09:43,410
But not because I miss her.
201
00:09:47,660 --> 00:09:48,510
- 'Cause I don't.
202
00:09:50,630 --> 00:09:53,653
See, when I heard she'd
gone, I felt relief.
203
00:09:54,710 --> 00:09:55,543
I was glad.
204
00:09:56,670 --> 00:09:58,770
And I don't feel proud of myself for that.
205
00:10:01,548 --> 00:10:03,222
Yeah.
206
00:10:06,960 --> 00:10:08,543
You've been gone ages.
207
00:10:09,610 --> 00:10:11,660
- This place is like a big food store.
208
00:10:11,660 --> 00:10:13,300
Look at this.
209
00:10:13,300 --> 00:10:15,293
Eggs, mushrooms,
210
00:10:16,310 --> 00:10:17,710
potatoes.
211
00:10:17,710 --> 00:10:19,090
We can have a fry up.
212
00:10:20,930 --> 00:10:22,520
Ducks.
213
00:10:23,353 --> 00:10:25,200
- Of course you can.
214
00:10:29,180 --> 00:10:31,910
Sorry. It's something you
don't wanna talk about.
215
00:10:31,910 --> 00:10:33,923
- No, it's okay.
216
00:10:34,910 --> 00:10:37,070
Camping trips with my folks.
217
00:10:37,070 --> 00:10:39,430
Every summer we'd get out of the city.
218
00:10:39,430 --> 00:10:41,000
I loved it.
219
00:10:41,000 --> 00:10:43,160
- Well, it's certainly come in useful.
220
00:10:43,160 --> 00:10:44,210
- That's just to start.
221
00:10:44,210 --> 00:10:45,840
I can fish, too.
222
00:10:45,840 --> 00:10:46,740
I'll teach you.
223
00:10:46,740 --> 00:10:47,700
- Thanks.
224
00:10:47,700 --> 00:10:48,900
I've got a lot to learn.
225
00:10:49,780 --> 00:10:52,030
So where do we start?
226
00:10:52,030 --> 00:10:53,360
That little log cabin?
227
00:10:53,360 --> 00:10:56,230
- We're not stopping here,
too close to the city.
228
00:10:56,230 --> 00:10:57,080
Show me your map.
229
00:11:01,960 --> 00:11:02,793
We're here.
230
00:11:05,150 --> 00:11:06,900
My feet are killing me.
231
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
- We need to push on after eating.
232
00:11:09,100 --> 00:11:10,313
This place isn't safe.
233
00:11:11,390 --> 00:11:13,370
- I've never felt safe.
234
00:11:13,370 --> 00:11:15,130
- Well, you're more
likely to feel it out here
235
00:11:15,130 --> 00:11:16,750
than in the city.
236
00:11:16,750 --> 00:11:18,850
Somewhere you can grow food, keep animals.
237
00:11:20,170 --> 00:11:22,323
Somewhere you don't always
have to watch your back.
238
00:11:26,600 --> 00:11:28,950
I don't know,
it'll be there somewhere.
239
00:11:34,450 --> 00:11:35,770
What're you doing?
240
00:11:35,770 --> 00:11:38,610
- Well, if we're looking for a new world,
241
00:11:38,610 --> 00:11:41,060
we don't really need a
map of the old one, do we?
242
00:11:42,621 --> 00:11:43,980
- That's the spirit.
243
00:11:43,980 --> 00:11:45,530
Let's scramble those duck eggs.
244
00:12:12,390 --> 00:12:15,470
- So to keep her safe and sound,
245
00:12:15,470 --> 00:12:18,770
they sent the little
princess away into the woods
246
00:12:18,770 --> 00:12:21,880
where she was looked after
by a fairy godmother.
247
00:12:21,880 --> 00:12:23,410
And she grew up,
248
00:12:23,410 --> 00:12:26,343
and in time, she forgot
all about her real mother,
249
00:12:27,480 --> 00:12:29,293
and she lived happily ever after.
250
00:12:31,060 --> 00:12:33,520
We'll be fine now, won't we?
251
00:12:33,520 --> 00:12:34,353
We'll be fine.
252
00:12:37,213 --> 00:12:39,070
What're you doing?
253
00:12:39,070 --> 00:12:40,253
- Looking for something.
254
00:12:41,270 --> 00:12:42,983
Well, can you
do it somewhere else?
255
00:12:43,850 --> 00:12:45,580
- I don't want to. It's
a free world, isn't it?
256
00:12:45,580 --> 00:12:47,930
- Yeah, and it's almost empty.
257
00:12:47,930 --> 00:12:49,040
And you have to come and bang around
258
00:12:49,040 --> 00:12:50,330
in this little bit of it.
259
00:12:50,330 --> 00:12:52,663
- Yeah, well, the thing
I'm looking for is in here.
260
00:12:57,160 --> 00:12:57,993
- An earring.
261
00:13:04,920 --> 00:13:06,433
Sort of.
262
00:13:06,433 --> 00:13:07,393
Why?
263
00:13:08,400 --> 00:13:09,800
- It's a present for Zandra.
264
00:13:10,730 --> 00:13:12,423
Will she like them?
265
00:13:12,423 --> 00:13:13,686
- I don't know.
266
00:13:13,686 --> 00:13:14,920
- I thought you knew about women.
267
00:13:14,920 --> 00:13:15,943
- And I don't care.
268
00:13:17,320 --> 00:13:18,233
Hold this up.
269
00:13:20,390 --> 00:13:21,223
Over here.
270
00:13:26,940 --> 00:13:28,780
This place needs sorting out.
271
00:13:28,780 --> 00:13:29,980
Tightening up.
272
00:13:29,980 --> 00:13:33,200
It's flabby, and it's boring.
273
00:13:33,200 --> 00:13:36,440
Too much housework, feelings, meetings.
274
00:13:36,440 --> 00:13:37,520
Not enough action.
275
00:13:37,520 --> 00:13:38,557
- Steady on, Lex.
276
00:13:40,220 --> 00:13:41,970
Can't take it anymore?
277
00:13:41,970 --> 00:13:44,360
Look at you, you're going soft.
278
00:13:44,360 --> 00:13:46,498
Choosing earrings for girls, eh?
279
00:13:46,498 --> 00:13:47,455
Eh?
280
00:13:47,455 --> 00:13:48,288
Eh?
281
00:13:49,821 --> 00:13:52,036
- You wanna be careful, Lex.
282
00:13:52,036 --> 00:13:53,275
You won't have any friends left.
283
00:14:14,400 --> 00:14:16,150
- If you've come to shout
at me as well, Ryan,
284
00:14:16,150 --> 00:14:17,080
you can turn around and go.
285
00:14:17,080 --> 00:14:19,540
I've had enough for one day, thank you.
286
00:14:19,540 --> 00:14:20,840
- I brought you a present.
287
00:14:23,400 --> 00:14:25,033
They don't match, I'm afraid.
288
00:14:27,040 --> 00:14:28,520
- Oh, Ryan.
289
00:14:28,520 --> 00:14:30,270
That's so sweet.
290
00:14:30,270 --> 00:14:31,103
Thank you.
291
00:14:36,660 --> 00:14:37,493
- I love them.
292
00:14:41,090 --> 00:14:42,667
Why can't Lex be more like you?
293
00:14:43,560 --> 00:14:44,910
Thoughtful and considerate.
294
00:14:45,870 --> 00:14:46,703
- Don't now.
295
00:14:49,190 --> 00:14:50,970
He blows so hot and cold.
296
00:14:50,970 --> 00:14:53,199
I never know where I am with him.
297
00:14:53,199 --> 00:14:54,032
- No.
298
00:14:55,660 --> 00:14:57,853
- I can't rely on him
like I can with you, Ryan.
299
00:14:59,150 --> 00:15:00,620
A girl can really lean on you.
300
00:15:00,620 --> 00:15:01,453
You're a rock.
301
00:15:02,690 --> 00:15:05,100
- Lex says I'll never get a girlfriend
302
00:15:05,100 --> 00:15:08,140
because I know nothing about women.
303
00:15:08,140 --> 00:15:09,563
And my feet smell.
304
00:15:11,090 --> 00:15:13,200
- Well, the feet are a bit of a drawback.
305
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
But if you just smartened
yourself up a bit.
306
00:15:16,610 --> 00:15:19,040
Tell you what, I'll do you a makeover.
307
00:15:19,040 --> 00:15:20,190
Take your trousers off.
308
00:15:24,110 --> 00:15:25,533
- Come on, try these on.
309
00:15:26,470 --> 00:15:28,863
I got them for Lex, but
he doesn't deserve them.
310
00:15:30,900 --> 00:15:32,044
What's wrong?
311
00:15:34,020 --> 00:15:35,563
Don't be shy, I won't look.
312
00:15:36,911 --> 00:15:38,840
Makes a change.
313
00:15:38,840 --> 00:15:41,950
Lex can't wait to get his
pants off when I'm around.
314
00:15:41,950 --> 00:15:43,730
I wonder what's wrong with him.
315
00:15:43,730 --> 00:15:45,030
Do you think it's Tai
316
00:15:45,930 --> 00:15:47,830
Didn't think he was her type.
317
00:15:47,830 --> 00:15:50,490
He'll have to try a lot harder
than that to make me jealous.
318
00:15:50,490 --> 00:15:51,390
How are you doing?
319
00:15:52,370 --> 00:15:53,203
- Fine.
320
00:15:54,595 --> 00:15:55,940
- You can give me some
advice on these perfumes
321
00:15:55,940 --> 00:15:57,110
while you're at it.
322
00:15:57,110 --> 00:15:57,943
Sniff that.
323
00:16:02,400 --> 00:16:03,420
Nights of Passion.
324
00:16:03,420 --> 00:16:05,060
What do you think?
325
00:16:05,060 --> 00:16:05,970
- Very nice.
326
00:16:05,970 --> 00:16:06,803
- Now this.
327
00:16:09,150 --> 00:16:10,210
Forever.
328
00:16:10,210 --> 00:16:11,173
And now try this.
329
00:16:12,600 --> 00:16:14,350
Come on, Ryan, I'm getting a crick.
330
00:16:16,810 --> 00:16:17,970
Bliss.
331
00:16:17,970 --> 00:16:19,320
Which one do you like best.
332
00:16:21,264 --> 00:16:22,770
- Uh, I'm not sure.
333
00:16:22,770 --> 00:16:24,290
- Neither am I.
334
00:16:24,290 --> 00:16:25,990
Would it help to smell them again?
335
00:16:27,100 --> 00:16:28,040
- Yes.
336
00:16:28,040 --> 00:16:28,873
- Okay.
337
00:16:29,720 --> 00:16:32,070
By the way, those trousers
definitely suit you.
338
00:16:34,010 --> 00:16:36,110
Come on, we'll start with Bliss this time.
339
00:16:38,200 --> 00:16:41,520
- Now if I'm doing bedtimes
340
00:16:41,520 --> 00:16:43,680
and looking after her during the night,
341
00:16:43,680 --> 00:16:46,290
I'm gonna need some help during the day.
342
00:16:46,290 --> 00:16:48,387
Cloe's doing daytime feeds and--
343
00:16:49,260 --> 00:16:50,370
- Hi.
344
00:16:50,370 --> 00:16:51,450
How's it going?
345
00:16:51,450 --> 00:16:52,960
- Good.
346
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
- I just came to say thanks.
347
00:16:55,330 --> 00:16:57,230
- I'm doing it for Brady.
348
00:16:57,230 --> 00:16:58,960
Not for you, Bray.
349
00:16:58,960 --> 00:17:00,370
- Yeah, right.
350
00:17:00,370 --> 00:17:02,363
Well, I'll leave you to it then.
351
00:17:03,350 --> 00:17:05,363
Anything I can do, just ask.
352
00:17:11,580 --> 00:17:13,670
Patsy, will you take
her out in the morning,
353
00:17:13,670 --> 00:17:16,150
and I'll take her out in the afternoon?
354
00:17:16,150 --> 00:17:18,430
Now Trudy's gone we all
have to work really hard
355
00:17:18,430 --> 00:17:20,863
to make sure little Brady feels secure.
356
00:17:21,900 --> 00:17:24,000
It's gonna be strange for her for a while.
357
00:17:25,280 --> 00:17:26,830
Isn't it, my darling?
358
00:17:29,160 --> 00:17:29,993
Are you hungry?
359
00:17:30,830 --> 00:17:33,460
Here's Auntie Cloe with some milk.
360
00:17:33,460 --> 00:17:35,460
- I brought her something special.
361
00:17:35,460 --> 00:17:37,210
One of the hens was laying.
362
00:17:37,210 --> 00:17:38,660
It's scrambled eggs.
363
00:17:38,660 --> 00:17:41,160
- I think she might be a
bit young for that, Cloe.
364
00:17:42,550 --> 00:17:44,713
Never mind, in a few months, maybe.
365
00:17:45,550 --> 00:17:46,750
Do you want to feed her?
366
00:17:48,110 --> 00:17:49,730
- It seems I was wrong.
367
00:17:49,730 --> 00:17:51,010
Oh, yeah?
368
00:17:51,010 --> 00:17:53,440
I thought you'd come around in the end.
369
00:17:53,440 --> 00:17:56,913
- You want to be a hamster
in this life, not the next.
370
00:17:57,920 --> 00:17:59,150
Pity Dal's gone.
371
00:17:59,150 --> 00:18:01,440
He could have made you an exercise wheel.
372
00:18:01,440 --> 00:18:02,680
Very funny.
373
00:18:02,680 --> 00:18:03,513
- I thought so.
374
00:18:04,720 --> 00:18:07,345
You have too much bad energy, Lex.
375
00:18:07,345 --> 00:18:10,390
- Well, we both know
why that is, don't we?
376
00:18:10,390 --> 00:18:14,150
- It infects the whole
group like a disease.
377
00:18:14,150 --> 00:18:15,550
I could help you channel it.
378
00:18:17,510 --> 00:18:18,970
- I bet you could.
379
00:18:19,890 --> 00:18:22,070
- I was thinking more of yoga.
380
00:18:22,070 --> 00:18:23,333
Very relaxing.
381
00:18:24,360 --> 00:18:25,890
- No thanks.
382
00:18:25,890 --> 00:18:27,436
I think I'll keep to my running.
383
00:19:02,254 --> 00:19:04,320
Feng shui.
384
00:19:05,153 --> 00:19:06,850
- The energies in the room.
385
00:19:06,850 --> 00:19:09,910
Bad luck flows in, good luck flows out.
386
00:19:09,910 --> 00:19:11,260
We must move the furniture.
387
00:19:13,040 --> 00:19:15,310
Ryan, help me move this.
388
00:19:15,310 --> 00:19:17,410
It's in the wrong place.
389
00:19:17,410 --> 00:19:18,360
Come on.
390
00:19:18,360 --> 00:19:19,193
Up, up!
391
00:19:20,590 --> 00:19:22,253
And that ones goes back.
392
00:19:29,804 --> 00:19:31,049
Look what I found.
393
00:19:38,730 --> 00:19:40,565
What do you think?
394
00:19:40,565 --> 00:19:41,796
- They look okay.
395
00:19:41,796 --> 00:19:43,260
But we'd better be careful.
396
00:19:43,260 --> 00:19:45,180
- Well, they're not
Locos, that's for sure.
397
00:19:45,180 --> 00:19:46,680
Can't see any weapons.
398
00:19:48,490 --> 00:19:50,180
- And whatever they're
cooking on that fire
399
00:19:50,180 --> 00:19:51,503
smells pretty good to me.
400
00:20:03,020 --> 00:20:05,830
- Ryan, these are the
earrings you gave me.
401
00:20:05,830 --> 00:20:07,630
- He must have been in everywhere.
402
00:20:07,630 --> 00:20:09,030
- I needed 'em for food.
403
00:20:09,030 --> 00:20:10,270
I'm starving!
404
00:20:10,270 --> 00:20:11,500
- You could have asked.
405
00:20:11,500 --> 00:20:12,830
- And you'd have given me some.
406
00:20:12,830 --> 00:20:13,960
We may have.
407
00:20:13,960 --> 00:20:15,510
- Be the first I've met.
408
00:20:18,280 --> 00:20:19,113
- KC.
409
00:20:19,113 --> 00:20:22,420
- Well, KC, we don't
like thieves in our mall.
410
00:20:22,420 --> 00:20:24,870
- That must have been
the bad feeling I felt.
411
00:20:24,870 --> 00:20:26,490
What should we do with him?
412
00:20:26,490 --> 00:20:27,650
- Cut his hand off.
413
00:20:27,650 --> 00:20:28,500
Jack!
414
00:20:28,500 --> 00:20:29,600
- Put him in the cage.
415
00:20:29,600 --> 00:20:30,433
- Throw him out.
416
00:20:30,433 --> 00:20:31,600
And give him a food hiding.
417
00:20:31,600 --> 00:20:33,250
- Hang on!
418
00:20:33,250 --> 00:20:35,706
How'd you like to join our tribe?
419
00:20:35,706 --> 00:20:36,539
- Uh-uh.
420
00:20:36,539 --> 00:20:37,372
We've got plenty of room
421
00:20:37,372 --> 00:20:38,890
now Dal and Trudy have gone.
422
00:20:38,890 --> 00:20:40,470
- And Paul.
423
00:20:40,470 --> 00:20:42,100
- And the kid's good.
424
00:20:42,100 --> 00:20:45,210
He did over all our rooms,
nobody noticing except for me.
425
00:20:45,210 --> 00:20:47,530
We need somebody with guts.
426
00:20:47,530 --> 00:20:48,780
We got enough wimps here.
427
00:20:51,190 --> 00:20:52,460
You want to join us?
428
00:20:52,460 --> 00:20:53,980
- Amber!
429
00:20:53,980 --> 00:20:55,450
- Yeah, that'd be cool.
430
00:20:57,639 --> 00:20:59,900
He's just gonna
steal from us again and go.
431
00:20:59,900 --> 00:21:01,280
- I won't.
432
00:21:01,280 --> 00:21:02,113
- No, he won't.
433
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
'Cause if he does, I'll
let Ryan break his neck.
434
00:21:10,017 --> 00:21:11,967
- Oh, I thought all you guys were nice.
435
00:21:19,070 --> 00:21:21,910
No way.
436
00:21:21,910 --> 00:21:24,074
- Welcome to the Mall Rats, KC.
437
00:21:24,074 --> 00:21:25,024
- You're all crazy!
438
00:21:31,325 --> 00:21:33,040
Chuck it over here!
439
00:21:33,040 --> 00:21:34,642
- Give me a turn.
- Throw it over here.
440
00:21:40,959 --> 00:21:42,183
- They've seen us now!
441
00:21:45,056 --> 00:21:46,473
I think
we're being spied on.
442
00:21:46,473 --> 00:21:48,770
Oi, check it out.
443
00:21:51,633 --> 00:21:54,043
- I don't wanna spend my
life running away, Dal.
444
00:21:56,390 --> 00:21:58,643
This is the safest looking
place I've ever seen.
445
00:22:02,107 --> 00:22:03,107
- Here goes.
446
00:22:24,870 --> 00:22:25,873
- Hello, strangers.
447
00:22:29,410 --> 00:22:31,000
Uh, we don't have much,
448
00:22:31,000 --> 00:22:33,250
but what we do have,
you're welcome to share.
449
00:22:41,530 --> 00:22:43,650
Aren't you supposed
to be on guard duty?
450
00:22:43,650 --> 00:22:44,483
- I'm just going.
451
00:22:44,483 --> 00:22:45,480
- Well, hurry up!
452
00:22:45,480 --> 00:22:47,520
You're stinking the place out.
453
00:22:47,520 --> 00:22:49,480
It's starting to smell
like a tart's boudoir.
454
00:22:49,480 --> 00:22:51,140
- Oh, you would know, wouldn't you,
455
00:22:51,140 --> 00:22:52,913
being such an exert on women.
456
00:22:56,400 --> 00:22:57,350
Perfume?
457
00:22:57,350 --> 00:22:58,200
- It's cologne.
458
00:22:58,200 --> 00:22:59,950
- Well, it stinks.
459
00:22:59,950 --> 00:23:02,113
- I'm just taking pride in my appearance.
460
00:23:03,140 --> 00:23:05,713
Good night, sleep tight,
mind the bugs don't bite.
461
00:23:09,380 --> 00:23:11,060
- You still haven't got a woman!
462
00:23:11,060 --> 00:23:12,480
And you never will!
463
00:23:12,480 --> 00:23:13,633
You're a loser!
464
00:23:25,620 --> 00:23:26,453
Hallelujah.
465
00:23:36,464 --> 00:23:41,464
♪ Look into the future, what do you see ♪
466
00:23:41,920 --> 00:23:46,650
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
467
00:23:46,650 --> 00:23:51,650
♪ Tell me where do we go from here ♪
468
00:23:53,262 --> 00:23:58,262
♪ Take me as you find me for what I am ♪
469
00:23:58,762 --> 00:24:03,705
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
470
00:24:03,705 --> 00:24:08,705
♪ And as long as I know you're near ♪
471
00:24:09,221 --> 00:24:13,061
♪ There is nothing for me to fear ♪
472
00:24:13,061 --> 00:24:17,718
♪ Out of the darkness ♪
473
00:24:17,718 --> 00:24:20,983
♪ A light shines ♪
474
00:24:20,983 --> 00:24:25,969
♪ Burning through the coldest night ♪
475
00:24:25,969 --> 00:24:29,117
♪ And we can find a way ♪
476
00:24:29,117 --> 00:24:31,706
♪ Together, we'll make it ♪
477
00:24:31,706 --> 00:24:34,397
♪ With every step we take ♪
478
00:24:34,397 --> 00:24:37,390
♪ Moving closer together ♪
479
00:24:37,390 --> 00:24:39,874
♪ If we're gonna survive ♪
480
00:24:39,874 --> 00:24:44,874
♪ The dream must stay alive ♪
481
00:24:47,942 --> 00:24:49,942
♪ Alive ♪
31779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.