Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,022 --> 00:00:11,022
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,596 --> 00:00:16,383
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,383 --> 00:00:21,383
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,527 --> 00:00:24,700
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,700 --> 00:00:27,192
throughout the evacuation process.
6
00:00:27,192 --> 00:00:29,192
♪ Alive ♪
7
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
Where are you going?
8
00:01:00,190 --> 00:01:05,190
- Hi, Zan, just the water,
just checking the water.
9
00:01:14,390 --> 00:01:16,240
I was gonna go get some breakfast.
10
00:01:16,240 --> 00:01:18,292
- Great, get some.
11
00:01:36,490 --> 00:01:38,030
- He looks very sad.
12
00:01:38,030 --> 00:01:40,217
- So would you if there's
someone you care for was ill.
13
00:01:42,910 --> 00:01:44,720
I thought he care for Salene.
14
00:01:44,720 --> 00:01:45,763
- It's complicated.
15
00:02:08,270 --> 00:02:12,470
- Okay, great, we'll forget
all about it, shall we?
16
00:02:12,470 --> 00:02:15,393
- Look, I was held up, alright, sorry.
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,210
What do we have here?
18
00:02:21,980 --> 00:02:25,050
Should be a go, when do we start?
19
00:02:40,180 --> 00:02:42,033
Trudy, it's Amber.
20
00:02:43,730 --> 00:02:44,563
Are you alright?
21
00:02:47,090 --> 00:02:48,370
Are you gonna let me in?
22
00:02:48,370 --> 00:02:50,670
Doesn't look like it, does it?
23
00:02:53,510 --> 00:02:55,260
- If you don't know.
24
00:02:55,260 --> 00:02:56,503
- So tell me.
25
00:02:57,980 --> 00:03:01,120
- Don't you ever get tired
of playing God, Amber?
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,530
When are you gonna get it in your head
27
00:03:02,530 --> 00:03:05,083
that not everybody likes
decisions made for them.
28
00:03:05,930 --> 00:03:08,520
And you can tell the
others, too, my life is mine
29
00:03:08,520 --> 00:03:11,020
to do what I want with it, got it?
30
00:03:15,290 --> 00:03:18,060
- I'll tell you what I
think, shall I, Trudy?
31
00:03:18,060 --> 00:03:19,900
I think you've got a chip on your shoulder
32
00:03:19,900 --> 00:03:21,520
the size of a house.
33
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
None of us can do anything
right, according to you.
34
00:03:23,880 --> 00:03:25,230
And the way things are right now,
35
00:03:25,230 --> 00:03:28,160
we could all do without having
to babysit your problems,
36
00:03:28,160 --> 00:03:31,320
which is exactly what we've
had to do since you got here.
37
00:03:31,320 --> 00:03:33,990
Now, if you wanna sit there
and sulk like a prized prat,
38
00:03:33,990 --> 00:03:35,200
you can go ahead.
39
00:03:35,200 --> 00:03:38,070
But just don't expect
anyone to understand that.
40
00:03:38,070 --> 00:03:41,210
Oh, and another thing,
if you think we did it
41
00:03:41,210 --> 00:03:43,363
for your sake, you're not even close.
42
00:03:50,690 --> 00:03:52,800
- Human beings are amazing, Lex,
43
00:03:52,800 --> 00:03:54,600
when they allow their
true energies to flow.
44
00:03:54,600 --> 00:03:57,570
- Yeah, and that's the
other thing, energy.
45
00:03:57,570 --> 00:04:01,270
I feel energized, like I could lift a ton
46
00:04:01,270 --> 00:04:02,400
or jump a mountain.
47
00:04:02,400 --> 00:04:04,860
That sort of thing, pow.
48
00:04:04,860 --> 00:04:07,620
- Your chakras are not
fully aligned yet, Lex.
49
00:04:07,620 --> 00:04:10,090
- Of course, this takes time.
50
00:04:10,090 --> 00:04:13,190
- That depends.
51
00:04:13,190 --> 00:04:14,940
I mean, these chuckras?
- Chakras.
52
00:04:15,859 --> 00:04:18,040
The seven centers of color contained
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,550
within the auras surrounding the body.
54
00:04:20,550 --> 00:04:21,383
- Right.
55
00:04:21,383 --> 00:04:22,410
- They need to be balanced in order
56
00:04:22,410 --> 00:04:24,894
that our positive energies can flow.
57
00:04:24,894 --> 00:04:26,957
- Right, right.
58
00:04:28,040 --> 00:04:32,500
So, how do we do that, then?
59
00:04:32,500 --> 00:04:33,333
- There you are.
60
00:04:40,630 --> 00:04:42,010
- Oh, good.
61
00:04:42,010 --> 00:04:43,220
Hi, Tai-San.
62
00:04:43,220 --> 00:04:46,390
So, how about some breakfast
now then, I'm starved.
63
00:04:46,390 --> 00:04:47,407
- Yeah, but.
64
00:04:47,407 --> 00:04:49,730
- But you're wondering why
I'm talking to you again.
65
00:04:49,730 --> 00:04:51,263
So am I, let's go.
66
00:04:52,490 --> 00:04:53,840
What would you do with him?
67
00:05:06,660 --> 00:05:07,563
Trudy, it's Bray.
68
00:05:09,930 --> 00:05:12,730
I brought you something to
eat, I thought we might talk.
69
00:05:26,710 --> 00:05:29,210
Trudy, I know you can
hear me, and I'm sorry,
70
00:05:29,210 --> 00:05:31,460
I never meant for things
to end up like this.
71
00:05:32,600 --> 00:05:34,483
If I had known, Trudy.
72
00:05:37,810 --> 00:05:41,480
Trudy, look I feel stupid
standing here talking
73
00:05:41,480 --> 00:05:42,430
through the screen.
74
00:05:43,890 --> 00:05:44,723
Let me in.
75
00:05:46,360 --> 00:05:47,610
I need to see you, Trudy.
76
00:05:50,480 --> 00:05:53,883
We can sort things, think about the baby.
77
00:05:55,400 --> 00:05:56,303
We've been through too much together
78
00:05:56,303 --> 00:05:58,363
to have things end up like this, Trudy.
79
00:06:01,950 --> 00:06:05,943
Don't do this, Trudy, it
doesn't have to be like this.
80
00:06:07,190 --> 00:06:08,273
Just let me explain.
81
00:06:16,929 --> 00:06:18,179
- Come on, Bob.
82
00:06:21,420 --> 00:06:23,740
- So how long do you think it'll take then
83
00:06:23,740 --> 00:06:25,430
before you're dead?
84
00:06:25,430 --> 00:06:27,570
- Pills.
85
00:06:27,570 --> 00:06:29,220
How long, you know before.
86
00:06:29,220 --> 00:06:32,263
- Oh, well that depends
on how many you take.
87
00:06:33,170 --> 00:06:34,520
How many did she take, Sal?
88
00:06:35,930 --> 00:06:40,500
- I don't really, not many.
89
00:06:40,500 --> 00:06:42,590
- Well, was the bottle
empty or half, or what?
90
00:06:42,590 --> 00:06:43,790
- I don't know.
91
00:06:43,790 --> 00:06:46,180
What are you asking me for,
I never saw the bottle.
92
00:06:46,180 --> 00:06:48,573
- Okay, okay, forget I said anything.
93
00:06:49,719 --> 00:06:52,179
Is everybody a Trudy today, or what?
94
00:06:52,179 --> 00:06:54,262
- Go back to sleep.
95
00:06:57,810 --> 00:07:01,720
Hang on, you took the baby
from the room in the night,
96
00:07:01,720 --> 00:07:04,390
didn't you notice the pill bottle then?
97
00:07:04,390 --> 00:07:07,800
- Why should I, I
thought Trudy was asleep.
98
00:07:07,800 --> 00:07:09,290
- But, if she was just asleep,
99
00:07:09,290 --> 00:07:10,550
then why didn't the baby wake her?
100
00:07:13,440 --> 00:07:15,420
You know what happened as well as I did,
101
00:07:15,420 --> 00:07:16,893
just get off my back.
102
00:07:21,180 --> 00:07:24,470
- Something's not right,
what do you think, Lex?
103
00:07:39,210 --> 00:07:40,043
- Oh, it's you.
104
00:07:41,490 --> 00:07:43,350
- I need to ask a favor.
105
00:07:46,230 --> 00:07:48,650
- You don't have a very high
opinion of me right now do you?
106
00:07:48,650 --> 00:07:50,400
- Me, and just about everyone else.
107
00:07:54,700 --> 00:07:57,150
You were saying, a favor?
108
00:07:57,150 --> 00:07:58,370
- Oh, let's forget it.
109
00:07:58,370 --> 00:07:59,203
- Suits me.
110
00:08:02,610 --> 00:08:03,630
- I can't get through to Trudy,
111
00:08:03,630 --> 00:08:05,530
I want you to tell her how sorry I am.
112
00:08:06,380 --> 00:08:08,848
- You want me to square
things up with Trudy?
113
00:08:08,848 --> 00:08:09,681
- I didn't say that.
114
00:08:09,681 --> 00:08:11,450
- Knowing how things
are with you and Salene.
115
00:08:11,450 --> 00:08:12,993
- That's neither here nor there.
116
00:08:14,000 --> 00:08:18,210
- Excuse me, Bray, but
it's both here and there,
117
00:08:18,210 --> 00:08:19,220
which come to think of it,
118
00:08:19,220 --> 00:08:21,350
just about sums you up, doesn't it?
119
00:08:21,350 --> 00:08:22,500
Spread yourself thinly enough,
120
00:08:22,500 --> 00:08:24,283
and we'll all go to pieces, is that it?
121
00:08:26,300 --> 00:08:27,690
- I'm sorry, I came.
122
00:08:27,690 --> 00:08:29,090
- Not half as sorry as I am.
123
00:08:43,040 --> 00:08:47,970
- Call it fate, or whatever,
but I reckon we were destined,
124
00:08:47,970 --> 00:08:49,090
you and me.
125
00:08:49,090 --> 00:08:52,110
- For the last time, Lex,
what happened between us,
126
00:08:52,110 --> 00:08:54,122
our union, was just a small cog
127
00:08:54,122 --> 00:08:56,490
in the greater machine of harmony.
128
00:08:56,490 --> 00:08:58,170
- Yeah, like I said.
129
00:08:58,170 --> 00:09:01,010
- No, Lex, not like you said.
130
00:09:01,010 --> 00:09:03,450
We have to look beyond
our own petty needs,
131
00:09:03,450 --> 00:09:06,720
and try and create a universe
in which everything is shared,
132
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
spiritually and emotionally.
133
00:09:08,720 --> 00:09:12,433
- Right on, now why don't
you put that stick down
134
00:09:12,433 --> 00:09:14,630
and come and share some
spirit and emotion right now.
135
00:09:14,630 --> 00:09:17,940
- Not now, I can see that
your energy levels are such
136
00:09:17,940 --> 00:09:19,623
that no one would benefit.
137
00:09:30,020 --> 00:09:31,480
Just joking.
138
00:09:31,480 --> 00:09:34,123
- I never joke, Lex.
139
00:09:37,260 --> 00:09:40,750
- Good one, you'll have
to show me that some time.
140
00:09:40,750 --> 00:09:43,323
- I intend to, some time.
141
00:09:46,257 --> 00:09:48,857
Has anyone seen Lex anywhere around?
142
00:09:59,090 --> 00:10:01,060
- What I have will catch the wind okay,
143
00:10:01,060 --> 00:10:03,423
but what worries me is the stability.
144
00:10:04,860 --> 00:10:07,360
Unless we strengthen the cross brace,
145
00:10:07,360 --> 00:10:09,379
the whole thing could collapse.
146
00:10:09,379 --> 00:10:10,733
What do you think?
147
00:10:12,700 --> 00:10:15,303
What does that mean, yes or no?
148
00:10:17,328 --> 00:10:20,890
Dal, I'm asking you, do you--
149
00:10:20,890 --> 00:10:25,160
- Yes, yes, if you like,
I suppose it will stop it
150
00:10:25,160 --> 00:10:26,430
from falling over.
151
00:10:28,010 --> 00:10:29,393
- Well, it might.
152
00:10:30,730 --> 00:10:33,690
- Can you think of anything
else that might do it?
153
00:10:33,690 --> 00:10:35,543
- Not offhand, no.
154
00:10:37,110 --> 00:10:39,637
- You don't think a
washing up liquid bottle
155
00:10:39,637 --> 00:10:42,010
and a yogurt carton might do it?
156
00:10:46,200 --> 00:10:49,019
This is important, can you
stop thinking about Trudy,
157
00:10:49,019 --> 00:10:50,960
and concentrate?
158
00:10:50,960 --> 00:10:52,240
- Sorry.
159
00:10:52,240 --> 00:10:54,090
- Instead of being sorry, be positive.
160
00:10:54,090 --> 00:10:55,470
- If I hadn't left the pills there,
161
00:10:55,470 --> 00:10:56,660
it wouldn't have happened.
162
00:10:56,660 --> 00:10:59,094
- No, but it did, and it doesn't help
163
00:10:59,094 --> 00:11:00,900
that you have a soft spot for her, either.
164
00:11:00,900 --> 00:11:02,860
- You have.
165
00:11:02,860 --> 00:11:05,030
You can't keep blaming
yourself for it either.
166
00:11:05,030 --> 00:11:06,470
You've done what you can for her,
167
00:11:06,470 --> 00:11:08,270
now let her get herself together.
168
00:11:08,270 --> 00:11:09,570
We've got work to do here.
169
00:11:32,410 --> 00:11:34,200
- If you take my advice,
you'd stay away from them
170
00:11:34,200 --> 00:11:36,140
for as long as you can.
171
00:11:36,140 --> 00:11:38,030
- Perhaps you and I can share one, Cloe.
172
00:11:38,030 --> 00:11:40,130
You know, like Salene and Trudy.
173
00:11:40,130 --> 00:11:43,900
- Patsy, it's not polite to
talk about things like that.
174
00:11:43,900 --> 00:11:45,080
- But you said.
175
00:11:45,080 --> 00:11:47,780
- Who wants to help me make
the baby's milk for later?
176
00:11:53,330 --> 00:11:56,150
- Trudy could've died
last night, couldn't she?
177
00:11:56,150 --> 00:11:58,330
- Yes, I suppose she could.
178
00:11:58,330 --> 00:12:00,330
- Then poor Brady would've had no mommy.
179
00:12:01,200 --> 00:12:02,033
- No.
180
00:12:02,033 --> 00:12:04,630
- And you wouldn't have to
share Bray with anyone else.
181
00:12:10,130 --> 00:12:11,403
- I'll be done in a sec,
how's it going over there?
182
00:12:14,880 --> 00:12:15,713
Dal?
183
00:12:16,721 --> 00:12:18,820
There's no wind in here for soaring.
184
00:12:18,820 --> 00:12:21,050
Come on, get a move on.
185
00:12:21,050 --> 00:12:22,163
- I'm doing my best.
186
00:12:23,270 --> 00:12:24,720
- There being some for Trudy.
187
00:12:28,570 --> 00:12:32,350
- Is that all you care
about, gadgets, machines?
188
00:12:32,350 --> 00:12:33,840
Where's your soul, Jack?
189
00:12:33,840 --> 00:12:36,870
People are more important than things.
190
00:12:36,870 --> 00:12:40,070
You know what you are, a robot.
191
00:12:40,070 --> 00:12:42,430
You cannot relate to anything
which hasn't got a cog,
192
00:12:42,430 --> 00:12:44,023
or a wire sticking out of it.
193
00:12:47,210 --> 00:12:48,930
- I'm gonna go get the battery.
194
00:12:48,930 --> 00:12:52,118
Let's hope you're in a
better mood when I get back.
195
00:13:06,810 --> 00:13:07,643
Get out.
196
00:13:08,860 --> 00:13:10,160
- Just listen to me
before you say anything.
197
00:13:10,160 --> 00:13:11,500
- Stay away from me.
198
00:13:11,500 --> 00:13:14,750
- What I said about
Salene, it came out wrong.
199
00:13:14,750 --> 00:13:17,310
- I don't wanna hear it, I want you to go.
200
00:13:17,310 --> 00:13:18,660
- No, I've been thinking about it,
201
00:13:18,660 --> 00:13:20,920
and I realize I said the
wrong thing at the wrong time.
202
00:13:20,920 --> 00:13:23,110
- Oh, so what would've been a good time
203
00:13:23,110 --> 00:13:24,590
to tell me you're in
love with someone else?
204
00:13:24,590 --> 00:13:25,700
- Those were not the words I used.
205
00:13:25,700 --> 00:13:27,560
- I don't care what words you used,
206
00:13:27,560 --> 00:13:28,960
it all adds up to the same.
207
00:13:28,960 --> 00:13:31,500
You don't give a damn
about me and you never did.
208
00:13:31,500 --> 00:13:33,150
- Not true.
209
00:13:33,150 --> 00:13:36,220
- I can see it all now, this
place must've seemed ideal
210
00:13:36,220 --> 00:13:37,190
for what you wanted.
211
00:13:37,190 --> 00:13:40,240
- What did I want, except
for some place safe for us.
212
00:13:40,240 --> 00:13:43,830
- No, Bray, you wanted somewhere
where you could be top dog,
213
00:13:43,830 --> 00:13:45,450
somewhere there wasn't much competition
214
00:13:45,450 --> 00:13:48,803
so you could rule and order
like the selfish pig you are.
215
00:13:49,890 --> 00:13:52,420
Of course, take a pregnant girl with you,
216
00:13:52,420 --> 00:13:54,860
and it's like a ticket in.
217
00:13:54,860 --> 00:13:57,650
You used me, Bray, to get what you wanted.
218
00:13:59,460 --> 00:14:01,620
- You bet I do.
219
00:14:01,620 --> 00:14:03,960
The only thing that
puzzles me, is why you just
220
00:14:03,960 --> 00:14:07,230
didn't let me die, seeing as
I'm no use to you anymore.
221
00:14:07,230 --> 00:14:08,063
- Trudy.
222
00:14:09,930 --> 00:14:12,200
- You tolerate me, because I'm the mother
223
00:14:12,200 --> 00:14:14,140
of your brother's child.
224
00:14:14,140 --> 00:14:15,480
But we all know who you really want
225
00:14:15,480 --> 00:14:16,780
to tanker over, don't you?
226
00:14:17,748 --> 00:14:22,310
And wouldn't that be cozy,
you, her, and my baby.
227
00:14:22,310 --> 00:14:25,010
- Trudy, Trudy, listen to me,
you've got this all wrong,
228
00:14:25,010 --> 00:14:26,340
it's all out of proportion.
229
00:14:26,340 --> 00:14:27,173
- Get out!
230
00:14:28,550 --> 00:14:31,293
Out, out, out!
231
00:14:32,970 --> 00:14:33,803
Out!
232
00:14:39,907 --> 00:14:40,824
Let him go!
233
00:14:44,260 --> 00:14:46,660
- I have no quarrels with you, Dal,
234
00:14:46,660 --> 00:14:48,310
but I will hurt you if I have to.
235
00:14:49,620 --> 00:14:52,820
Now I'm gonna step away,
and I don't expect you
236
00:14:52,820 --> 00:14:53,770
to try and stop me.
237
00:15:17,330 --> 00:15:19,840
- It's not like I've let
myself go or anything.
238
00:15:19,840 --> 00:15:22,633
I mean, I look after
myself, don't I, Ryan?
239
00:15:24,590 --> 00:15:27,520
Then why, tell me that.
240
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
Why is he acting like I'm invisible?
241
00:15:30,270 --> 00:15:33,430
I know, I've bawled him
out over that Ebony thing.
242
00:15:33,430 --> 00:15:36,103
And you don't suppose he's still
sulking about that, do you?
243
00:15:37,050 --> 00:15:37,883
- No.
244
00:15:38,980 --> 00:15:41,833
- Of course, he could have
something on his mind.
245
00:15:42,890 --> 00:15:46,460
In fact, the more I think
about it, the more I'm sure
246
00:15:46,460 --> 00:15:48,170
that's what it is.
247
00:15:48,170 --> 00:15:50,083
He's got something going, yeah.
248
00:15:51,310 --> 00:15:52,143
- Yeah.
249
00:15:53,040 --> 00:15:55,883
- You watch, he'll be around
in his own sweet time.
250
00:16:03,840 --> 00:16:07,320
- I knew it was a mistake
from the start coming here,
251
00:16:07,320 --> 00:16:08,593
but he insisted.
252
00:16:09,527 --> 00:16:11,710
"They seem harmless," he said.
253
00:16:11,710 --> 00:16:15,773
Harmless, at least with the
Locos you know where you stand.
254
00:16:17,690 --> 00:16:20,143
I was a threat to them,
that's what it was.
255
00:16:21,167 --> 00:16:24,067
"Pregnant, ooh don't know about that,
256
00:16:24,067 --> 00:16:26,677
"that'll rock our cozy
little boat, that will."
257
00:16:28,330 --> 00:16:31,143
And they had to vote, vote.
258
00:16:32,140 --> 00:16:33,850
Do you know how that makes you feel,
259
00:16:33,850 --> 00:16:36,190
people voting if they want you or not.
260
00:16:36,190 --> 00:16:38,220
- I'm glad you stayed.
- I've had enough.
261
00:16:38,220 --> 00:16:42,210
Enough, enough of the
pettiness and the sniping,
262
00:16:42,210 --> 00:16:44,733
and the whispering, and the backstabbing.
263
00:16:46,350 --> 00:16:47,770
I'm leaving.
264
00:16:52,000 --> 00:16:54,623
- I don't know, somewhere.
265
00:16:56,140 --> 00:16:59,693
- Dal, Dal, I know you're in there.
266
00:17:00,850 --> 00:17:01,683
Come on.
267
00:17:03,475 --> 00:17:05,040
Will you stop thinking about Trudy.
268
00:17:05,040 --> 00:17:06,867
Don't bring Trudy into it,
269
00:17:06,867 --> 00:17:08,960
don't you bring Trudy into this.
270
00:17:08,960 --> 00:17:10,735
No, I'm not
bringing Trudy into it.
271
00:17:14,563 --> 00:17:16,670
You've been anywhere nice today?
272
00:17:16,670 --> 00:17:19,860
- I'm not talking to you,
you drove my brother away.
273
00:17:19,860 --> 00:17:21,540
You're horrid.
274
00:17:21,540 --> 00:17:24,750
- Come on, let's see what
all the noise is about.
275
00:17:24,750 --> 00:17:26,567
What do you mean a fool?
276
00:17:29,006 --> 00:17:30,289
Who are you calling stupid?
277
00:17:30,289 --> 00:17:32,070
- You, am I supposed to be doing
278
00:17:32,070 --> 00:17:33,823
all the work around here, or what?
279
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
At least I was trying.
280
00:17:36,720 --> 00:17:39,164
You wanna make a bet on that?
281
00:17:39,164 --> 00:17:41,123
- See, I told you he'll come around.
282
00:17:47,145 --> 00:17:47,978
Oh, Lex.
283
00:17:57,849 --> 00:18:00,600
- Like I said, Jack, we're
not joined at the hip.
284
00:18:00,600 --> 00:18:01,433
- Don't try and get out of it.
285
00:18:01,433 --> 00:18:03,560
- What I do on my time is my business.
286
00:18:03,560 --> 00:18:05,610
- No one who leaves me
carrying the can is not.
287
00:18:05,610 --> 00:18:07,480
- Don't give me that,
you just want someone
288
00:18:07,480 --> 00:18:09,156
to hold your hand.
289
00:18:09,156 --> 00:18:11,840
- You're scared you won't be
able to do it by yourself.
290
00:18:11,840 --> 00:18:13,005
Rubbish!
291
00:18:13,005 --> 00:18:14,650
- Good fight.
292
00:18:14,650 --> 00:18:16,450
- Who's half-baked idea, don't you mean.
293
00:18:16,450 --> 00:18:17,700
- They look really serious about it.
294
00:18:17,700 --> 00:18:20,590
- Dal's not a slave like
you, like the rest of them.
295
00:18:21,423 --> 00:18:22,387
- You keep out of this.
296
00:18:22,387 --> 00:18:24,310
- And you keep out of it.
297
00:18:24,310 --> 00:18:26,080
If it wasn't for you, none
of this would be happening.
298
00:18:26,080 --> 00:18:27,770
- Watch your mouth, Jack.
299
00:18:28,603 --> 00:18:30,930
- Don't you think you
should stop them, Lex?
300
00:18:30,930 --> 00:18:33,085
- This and his carrots, Dal wins.
301
00:18:33,085 --> 00:18:33,918
- Alright.
302
00:18:35,430 --> 00:18:37,700
- You shouldn't bet on fights.
303
00:18:37,700 --> 00:18:38,800
- Hi, Tai-San.
304
00:18:38,800 --> 00:18:41,890
- This is no good for any of us.
305
00:18:41,890 --> 00:18:42,733
- Break it up.
306
00:18:44,220 --> 00:18:45,840
- Nice flowers, Zandra.
307
00:18:45,840 --> 00:18:46,673
- Thank you.
308
00:18:47,810 --> 00:18:50,040
- Hang on, I don't like carrots.
309
00:18:51,926 --> 00:18:53,703
- Her.
310
00:18:57,250 --> 00:18:59,993
- Alright, I think we've
all got other things to do.
311
00:19:01,030 --> 00:19:03,430
Now, are you two gonna
sort this out reasonably?
312
00:19:16,970 --> 00:19:20,410
- Salene, quite a show
outside Trudy's place, eh?
313
00:19:20,410 --> 00:19:22,333
- Aye, I missed most of it.
314
00:19:22,333 --> 00:19:24,250
I got there just before you did.
315
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
- Somebody told me I
should have a go at you.
316
00:19:26,000 --> 00:19:29,380
I thought, cheek, and you
looking after the baby
317
00:19:29,380 --> 00:19:30,610
for all that while.
318
00:19:30,610 --> 00:19:33,270
- It's no bother.
- Oh, I can tell that.
319
00:19:33,270 --> 00:19:35,780
I can tell you really love the baby.
320
00:19:35,780 --> 00:19:37,740
And love to even keep it for good
321
00:19:37,740 --> 00:19:39,330
if Trudy was out of the way.
322
00:19:40,610 --> 00:19:42,250
- You left her to die when
she took the pills, right?
323
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
- No.
324
00:19:43,083 --> 00:19:44,650
- Then you took the baby from the room.
325
00:19:44,650 --> 00:19:46,400
Don't tell me you didn't
notice anything was wrong.
326
00:19:46,400 --> 00:19:47,399
- I didn't.
327
00:19:47,399 --> 00:19:49,909
I said I didn't.
328
00:19:51,840 --> 00:19:55,780
- I don't know, I don't know.
329
00:19:55,780 --> 00:19:58,563
Trudy's never paid any
attention to Brady anyhow.
330
00:20:00,050 --> 00:20:02,503
- So you're saying you
didn't see the pill bottle?
331
00:20:04,930 --> 00:20:06,203
There's no need to cry.
332
00:20:07,270 --> 00:20:09,823
I just thought, I'm sorry, Salene.
333
00:20:13,619 --> 00:20:14,452
I'm sorry.
334
00:20:30,370 --> 00:20:32,060
- I've been thinking.
335
00:20:33,280 --> 00:20:35,540
- I've never wanted to be here either.
336
00:20:35,540 --> 00:20:37,840
I've always had this feeling that
337
00:20:37,840 --> 00:20:39,940
there must be some place better.
338
00:20:39,940 --> 00:20:41,640
Some place where you
can grow your own food
339
00:20:41,640 --> 00:20:43,610
instead of having to scavenge for it
340
00:20:43,610 --> 00:20:45,930
with fresh air and room to move.
341
00:20:45,930 --> 00:20:47,370
- That's a nice thought.
342
00:20:47,370 --> 00:20:49,480
But anywhere like that
would be miles away.
343
00:20:49,480 --> 00:20:51,373
- Miles away sounds great right now.
344
00:20:52,590 --> 00:20:54,625
My mom had a saying,
345
00:20:54,625 --> 00:20:56,877
"If the world drops a
lot of lemons on you,
346
00:20:56,877 --> 00:21:00,227
"there's only one thing
to do, make lemonade."
347
00:21:01,080 --> 00:21:02,130
Do you like lemonade?
348
00:21:04,800 --> 00:21:05,663
- I love it.
349
00:21:07,560 --> 00:21:08,860
There is just one problem.
350
00:22:00,290 --> 00:22:04,640
- Nearly, just give me a minute, please.
351
00:22:04,640 --> 00:22:07,013
- Okay, but make it quick.
352
00:22:23,380 --> 00:22:24,297
Bye, Brady.
353
00:23:36,116 --> 00:23:41,116
♪ Look into the future what do you see ♪
354
00:23:41,729 --> 00:23:46,636
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
355
00:23:46,636 --> 00:23:51,636
♪ Tell me where do we go from here ♪
356
00:23:53,336 --> 00:23:58,336
♪ Take me as you find me for what I am ♪
357
00:23:58,721 --> 00:24:03,677
♪ When I make mistakes please understand ♪
358
00:24:03,677 --> 00:24:08,677
♪ And as long as I know you're near ♪
359
00:24:09,053 --> 00:24:12,974
♪ There is nothing for me to fear ♪
360
00:24:12,974 --> 00:24:17,974
♪ Out of the darkness a light shines ♪
361
00:24:20,694 --> 00:24:25,694
♪ Burning through my coldest night ♪
362
00:24:26,062 --> 00:24:29,083
♪ And we can find a way ♪
363
00:24:29,083 --> 00:24:31,646
♪ Together we'll make it ♪
364
00:24:31,646 --> 00:24:34,358
♪ With every take we take ♪
365
00:24:34,358 --> 00:24:37,230
♪ We'll be closer together ♪
366
00:24:37,230 --> 00:24:42,230
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
367
00:24:47,841 --> 00:24:49,924
♪ Alive ♪
26959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.