Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,374 --> 00:00:11,374
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,839 --> 00:00:16,797
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,797 --> 00:00:19,135
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:19,135 --> 00:00:22,984
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,984 --> 00:00:25,023
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:25,023 --> 00:00:27,164
throughout the evacuation process.
7
00:00:27,164 --> 00:00:29,164
♪ Alive ♪
8
00:01:27,118 --> 00:01:28,651
Trudy!
9
00:02:36,530 --> 00:02:38,120
- Morning.
10
00:02:38,120 --> 00:02:38,970
- Morning.
11
00:02:43,612 --> 00:02:44,445
- Yeah.
12
00:02:45,787 --> 00:02:46,620
Oh yeah.
13
00:02:52,160 --> 00:02:54,820
- Maybe he's gone out to
find some other deaf children
14
00:02:54,820 --> 00:02:56,480
and bring them here.
15
00:02:56,480 --> 00:03:00,512
- He hasn't, it's that
horrible Lex being mean to him.
16
00:03:00,512 --> 00:03:02,362
I want my brother.
17
00:03:03,880 --> 00:03:04,713
- Don't cry.
18
00:03:05,580 --> 00:03:06,413
Tell you what,
19
00:03:06,413 --> 00:03:09,610
shall we go see if the
hens have laid any eggs?
20
00:03:09,610 --> 00:03:11,340
I bet Henrietta has.
21
00:03:11,340 --> 00:03:14,170
- And Clara, Clara's best.
22
00:03:14,170 --> 00:03:15,127
- Let's go see.
23
00:03:17,341 --> 00:03:18,424
Come on, Bob.
24
00:03:24,100 --> 00:03:25,530
- Hi.
25
00:03:26,800 --> 00:03:29,063
- Trying to feed Brady, poor little mite.
26
00:03:35,343 --> 00:03:37,020
- She's not fit to look after her.
27
00:03:37,020 --> 00:03:39,130
- She can't help it,
Salene, she's not well.
28
00:03:39,130 --> 00:03:39,963
- Yeah, sure.
29
00:03:40,840 --> 00:03:44,510
All the same, you're better off
with me, aren't you sweetie?
30
00:03:44,510 --> 00:03:47,170
I'd make a much better mother, wouldn't I?
31
00:03:48,750 --> 00:03:51,173
- I don't know, still asleep I guess.
32
00:03:59,070 --> 00:04:01,610
- Henrietta laid us an egg for breakfast.
33
00:04:01,610 --> 00:04:05,020
- I don't think it was
Henrietta, I think it was Clara.
34
00:04:06,340 --> 00:04:08,760
- Yeah, we thought we
might give it to Trudy.
35
00:04:08,760 --> 00:04:10,110
- 'Cause she's sick.
36
00:04:10,110 --> 00:04:12,583
- Yeah, well, I'm not
so sure she'll want it.
37
00:04:15,210 --> 00:04:18,073
- Trudy, Trudy, wake up.
38
00:04:22,790 --> 00:04:23,623
Trudy.
39
00:04:25,240 --> 00:04:26,073
Trudy!
40
00:04:30,410 --> 00:04:31,243
Oh no!
41
00:04:32,163 --> 00:04:32,996
Salene!
42
00:04:34,183 --> 00:04:36,160
Salene, come here quick!
43
00:04:36,160 --> 00:04:37,763
- Here, you hold her.
44
00:04:42,500 --> 00:04:43,433
What is it, what's up?
45
00:04:43,433 --> 00:04:45,230
- I can't wake her, look.
46
00:04:46,500 --> 00:04:47,410
She tried to kill herself,
47
00:04:47,410 --> 00:04:48,650
we've gotta wake her up.
48
00:04:48,650 --> 00:04:49,760
- Right.
49
00:04:49,760 --> 00:04:50,593
Come on!
50
00:04:50,593 --> 00:04:52,389
Trudy wake up, you stupid girl!
51
00:04:52,389 --> 00:04:53,560
Salene!
52
00:04:53,560 --> 00:04:55,070
- Well, she is!
53
00:04:55,070 --> 00:04:56,770
Pulling a stunt like this!
54
00:05:02,200 --> 00:05:04,010
- Not if I can help it.
55
00:05:04,010 --> 00:05:04,930
Go and get Dal, he might know what to do.
56
00:05:04,930 --> 00:05:05,763
- Right.
57
00:05:18,300 --> 00:05:20,290
- The battery's gone all together.
58
00:05:20,290 --> 00:05:22,550
- There's thousands and
thousands in cars out there.
59
00:05:22,550 --> 00:05:24,530
- All flat as pancakes.
60
00:05:24,530 --> 00:05:26,520
If only we had a way of recharging them,
61
00:05:26,520 --> 00:05:28,420
we could work wonders with this place.
62
00:05:29,280 --> 00:05:31,830
- A car charges its own batteries
as it goes along, right?
63
00:05:31,830 --> 00:05:34,470
- Yeah, but we can't start
a car with a flat battery.
64
00:05:34,470 --> 00:05:36,040
- Maybe we don't need to.
65
00:05:36,040 --> 00:05:38,440
If we can find a way of
turning the alternator,
66
00:05:38,440 --> 00:05:40,450
that's what charges the batteries.
67
00:05:40,450 --> 00:05:41,620
You're right.
68
00:05:41,620 --> 00:05:43,110
- Dal, Dal, come quick!
69
00:05:43,943 --> 00:05:45,697
- It's Trudy, she swallowed some pills
70
00:05:45,697 --> 00:05:47,203
and she won't wake up.
71
00:05:48,350 --> 00:05:49,183
- Dal!
72
00:05:54,180 --> 00:05:56,713
- No, we don't know if the
bottle was full or not.
73
00:05:59,437 --> 00:06:00,690
- Well, wake her up if you can.
74
00:06:02,570 --> 00:06:04,410
- I'm not sure.
75
00:06:04,410 --> 00:06:07,283
I think they go into a
coma and get brain damage.
76
00:06:08,349 --> 00:06:09,182
- Or die.
77
00:06:09,182 --> 00:06:10,015
- Oh no!
78
00:06:10,015 --> 00:06:10,848
- She's gonna die!
79
00:06:10,848 --> 00:06:11,830
Trudy's gonna die!
80
00:06:11,830 --> 00:06:14,210
- No she's not, not if we can help it!
81
00:06:14,210 --> 00:06:15,850
Look, why don't you go back to the cafe
82
00:06:15,850 --> 00:06:17,340
and help Chloe with Brady.
83
00:06:17,340 --> 00:06:18,260
- All right.
84
00:06:18,260 --> 00:06:19,230
- She's not responding.
85
00:06:19,230 --> 00:06:20,930
- We've gotta get her on her feet.
86
00:06:22,410 --> 00:06:24,640
Right, Trudy, come on, up.
87
00:06:24,640 --> 00:06:26,300
Wake up Trudy, wake up!
88
00:06:26,300 --> 00:06:28,103
- Dal, you take that side.
89
00:06:29,840 --> 00:06:31,253
And lift now.
90
00:06:33,637 --> 00:06:34,853
Gosh, she's heavy.
91
00:06:36,530 --> 00:06:38,325
Come on Trudy, walk.
92
00:06:38,325 --> 00:06:39,726
- Walk Trudy, walk.
93
00:06:48,010 --> 00:06:49,470
Lex.
94
00:06:51,810 --> 00:06:53,360
- Preparing myself for the day.
95
00:06:54,623 --> 00:06:57,360
I'm trying to get some sleep.
96
00:06:57,360 --> 00:06:59,530
I've been awake all night.
97
00:07:01,610 --> 00:07:03,240
I've come to the conclusion,
98
00:07:03,240 --> 00:07:05,747
you've either got it, or ya ain't.
99
00:07:05,747 --> 00:07:07,320
And well, I've got it.
100
00:07:07,320 --> 00:07:09,690
Well Ebony
didn't think so, did she?
101
00:07:09,690 --> 00:07:12,372
- It doesn't matter man, what she did.
102
00:07:12,372 --> 00:07:14,933
That why Zandra
blew you out, big time.
103
00:07:27,479 --> 00:07:29,830
- Look, she's walking!
104
00:07:29,830 --> 00:07:31,992
Come on Trudy, you can do it!
105
00:07:31,992 --> 00:07:34,430
That's a good girl, well done.
106
00:07:34,430 --> 00:07:35,263
Keep it up.
107
00:07:35,263 --> 00:07:37,936
Left, right, move your feet.
108
00:07:37,936 --> 00:07:38,894
Yes, you can do it!
109
00:07:38,894 --> 00:07:40,683
- Can't hold on.
110
00:07:40,683 --> 00:07:41,680
Gotta have a rest.
111
00:07:41,680 --> 00:07:42,730
- Okay, put her down.
112
00:07:43,640 --> 00:07:44,473
Easy does it.
113
00:07:46,430 --> 00:07:47,683
Whoa, she's going again.
114
00:07:49,290 --> 00:07:51,380
- See if you can get her to drink this.
115
00:07:52,480 --> 00:07:53,660
- Saltwater.
116
00:07:55,490 --> 00:07:56,610
- Make her throw up.
117
00:07:56,610 --> 00:07:58,670
- Good idea, empty her stomach.
118
00:07:58,670 --> 00:08:00,460
Come on Trudy,
you've gotta drink this.
119
00:08:00,460 --> 00:08:02,690
No, don't wanna.
120
00:08:02,690 --> 00:08:03,850
- Just try.
121
00:08:03,850 --> 00:08:05,284
- Please, Trudy.
122
00:08:05,284 --> 00:08:07,034
- No, leave me alone.
123
00:08:08,040 --> 00:08:09,623
Trudy, come on.
124
00:08:23,420 --> 00:08:25,450
Well done, Trudy.
125
00:08:25,450 --> 00:08:28,727
- Aw, girls, always
doing something stupid.
126
00:08:29,560 --> 00:08:30,790
- All of them.
127
00:08:30,790 --> 00:08:32,903
Take my advice, Ryan, leave them alone.
128
00:08:34,001 --> 00:08:36,338
Be like me, stick to science.
129
00:08:44,930 --> 00:08:45,763
- Morning.
130
00:08:49,100 --> 00:08:50,980
Ah, what's up with you lot?
131
00:08:50,980 --> 00:08:51,813
Somebody died?
132
00:08:53,050 --> 00:08:54,353
- Almost.
133
00:08:55,186 --> 00:08:58,133
- It's Trudy, she's
OD'd on sleeping pills.
134
00:09:00,410 --> 00:09:01,343
Oh, the poor kid.
135
00:09:02,820 --> 00:09:04,390
Is she gonna be all right?
136
00:09:04,390 --> 00:09:05,610
We think so.
137
00:09:05,610 --> 00:09:07,240
- Fat lot you care.
138
00:09:07,240 --> 00:09:09,060
You're the one always
wanting to chuck her out.
139
00:09:09,060 --> 00:09:10,800
- Hey wait up, I wouldn't
wish her any harm.
140
00:09:11,690 --> 00:09:12,873
You could've fooled me.
141
00:09:14,270 --> 00:09:16,383
- Why'd she want to go
do a thing like that?
142
00:09:18,513 --> 00:09:20,990
- I think it was a stupid thing to do.
143
00:09:20,990 --> 00:09:22,760
No man's worth that.
144
00:09:22,760 --> 00:09:25,610
- I don't think she was
really trying to kill herself.
145
00:09:25,610 --> 00:09:27,970
I think she was just trying it on.
146
00:09:29,390 --> 00:09:31,370
- To make everyone feel guilty.
147
00:09:31,370 --> 00:09:33,260
- Emotional blackmail.
148
00:09:33,260 --> 00:09:34,590
Is that what you call it?
149
00:09:34,590 --> 00:09:36,860
- I'd rather call it a cry for help,
150
00:09:36,860 --> 00:09:39,110
that's what most attempted suicides are.
151
00:09:41,060 --> 00:09:43,513
- She knows about everything,
don't you Tai
152
00:09:44,370 --> 00:09:46,810
- Well I think it was a
sneaky thing to do, anyway.
153
00:09:46,810 --> 00:09:48,630
Scaring everybody like that.
154
00:09:48,630 --> 00:09:51,870
- Yeah, well you would say that,
we all know why she did it.
155
00:09:53,200 --> 00:09:56,710
- No, you can't help it if
you've got the hots for Bray.
156
00:09:56,710 --> 00:09:59,070
- Hey, Amber, you can't
say things like that.
157
00:09:59,070 --> 00:10:02,490
- It's not her fault, he
shouldn't have lead her on.
158
00:10:02,490 --> 00:10:04,210
You're the one to blame.
159
00:10:04,210 --> 00:10:06,233
For messing Trudy around the whole time.
160
00:10:09,020 --> 00:10:11,010
- I never promised her anything!
161
00:10:11,010 --> 00:10:13,450
Except that I'd look after
her and the baby, that's all.
162
00:10:13,450 --> 00:10:15,340
- Oh, don't give me that!
163
00:10:15,340 --> 00:10:17,110
You lead her on.
164
00:10:17,110 --> 00:10:19,297
All that, "Look at me, I'm
so wonderful and caring,
165
00:10:19,297 --> 00:10:21,530
"I'm such a great human being."
166
00:10:21,530 --> 00:10:24,210
- I couldn't have just left
her like that, could I?
167
00:10:24,210 --> 00:10:25,650
Not in her condition.
168
00:10:25,650 --> 00:10:28,510
- You brought her here, you
took responsibility for her,
169
00:10:28,510 --> 00:10:30,120
and you let her down.
170
00:10:30,120 --> 00:10:31,530
You kicked her in the teeth,
171
00:10:31,530 --> 00:10:33,380
that's why she tried to kill herself.
172
00:10:45,186 --> 00:10:49,019
- Good on ya, Amber,
that's telling the skunk.
173
00:10:57,130 --> 00:10:58,773
- The same.
174
00:10:58,773 --> 00:11:00,063
Stupid girl.
175
00:11:00,940 --> 00:11:02,890
As if we haven't got enough problems.
176
00:11:02,890 --> 00:11:04,950
I planned to go looking for Paul.
177
00:11:04,950 --> 00:11:07,350
- You go, I'll stay here.
178
00:11:07,350 --> 00:11:09,740
Keep an eye on her just in case.
179
00:11:09,740 --> 00:11:10,890
- We should take turns.
180
00:11:10,890 --> 00:11:13,813
- No, I don't mind, you go.
181
00:11:18,480 --> 00:11:19,313
- Hey, Jack.
182
00:11:19,313 --> 00:11:20,146
- Oh, hi.
183
00:11:21,503 --> 00:11:24,850
Uh, she's not gonna die, is she?
184
00:11:24,850 --> 00:11:26,260
- I don't think so.
185
00:11:26,260 --> 00:11:27,093
Not now.
186
00:11:27,093 --> 00:11:28,063
- Oh, that's good.
187
00:11:29,830 --> 00:11:30,663
Dal.
188
00:11:32,080 --> 00:11:36,156
- I've been thinking,
about that idea of mine.
189
00:11:37,030 --> 00:11:39,980
- You know, about the batteries.
190
00:11:39,980 --> 00:11:41,495
- Not now, Jack.
191
00:11:41,495 --> 00:11:42,614
- I just had a thought--
192
00:11:42,614 --> 00:11:43,947
- Jack, not now!
193
00:11:44,871 --> 00:11:47,640
Can't think about that right now.
194
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
- All right, I'll just
195
00:11:48,760 --> 00:11:50,832
go and make a start on
my own then, shall I?
196
00:11:50,832 --> 00:11:52,533
- Yeah, okay, you do that.
197
00:11:58,470 --> 00:12:01,073
- Dal, you mustn't blame
yourself for any of this.
198
00:12:03,360 --> 00:12:05,770
- You also brought her antibiotics.
199
00:12:05,770 --> 00:12:07,600
You saved her life.
200
00:12:07,600 --> 00:12:10,270
- If only I'd locked everything away.
201
00:12:10,270 --> 00:12:11,330
My parents were so careful
202
00:12:11,330 --> 00:12:14,000
about keeping drugs under lock and key.
203
00:12:14,000 --> 00:12:15,093
So careful.
204
00:12:28,590 --> 00:12:30,200
- That Bray had it coming to him.
205
00:12:30,200 --> 00:12:31,263
You can't treat a girl like that.
206
00:12:33,260 --> 00:12:35,920
- Well, you know, messing
her about and all that.
207
00:12:38,490 --> 00:12:40,284
- Well, yeah.
208
00:12:40,284 --> 00:12:42,600
- 'Course, you'd never
do a thing like that,
209
00:12:42,600 --> 00:12:43,523
would you, Lex?
210
00:12:44,630 --> 00:12:45,953
- I mean, there's the kid and all.
211
00:12:45,953 --> 00:12:47,090
- It's not his kid.
212
00:12:47,090 --> 00:12:48,210
- Well no, but--
213
00:12:48,210 --> 00:12:50,550
- And he'd never asked
her to marry him, had he?
214
00:12:50,550 --> 00:12:51,760
- Well, no.
215
00:12:53,880 --> 00:12:56,930
What do you think of a man
who's promised one girl,
216
00:12:56,930 --> 00:12:59,000
trying to have it off with someone else.
217
00:12:59,000 --> 00:13:03,800
- I think people worry
too much, right, Lex?
218
00:13:03,800 --> 00:13:05,707
- Yeah, yeah, right.
219
00:13:07,102 --> 00:13:08,470
That's right.
220
00:13:08,470 --> 00:13:09,860
- Listen to who's talking.
221
00:13:09,860 --> 00:13:12,480
- You're the one that
made such a thing of it.
222
00:13:12,480 --> 00:13:13,890
Look, if you hadn't been so uptight--
223
00:13:13,890 --> 00:13:16,060
- You wouldn't have wanted to marry me.
224
00:13:16,060 --> 00:13:17,273
If you ever really did.
225
00:13:19,510 --> 00:13:21,420
- Maybe I've changed my mind.
226
00:13:21,420 --> 00:13:22,990
Maybe I don't need to anymore.
227
00:13:24,370 --> 00:13:26,300
It's the only way you're
gonna get what you want.
228
00:13:27,133 --> 00:13:29,893
- Says me, I mean, look at you.
229
00:13:30,770 --> 00:13:31,633
Who'd have you?
230
00:13:41,937 --> 00:13:43,446
Hi.
231
00:13:44,520 --> 00:13:46,490
- Getting my stuff together.
232
00:13:46,490 --> 00:13:49,040
- Don't, please don't go.
233
00:13:49,040 --> 00:13:51,058
I'm as much to blame as you are.
234
00:13:51,058 --> 00:13:53,160
- No, no, it's not your fault,
you mustn't blame yourself.
235
00:13:53,160 --> 00:13:54,950
- I can't help it.
236
00:13:54,950 --> 00:13:56,500
I won't mind if you want to look after
237
00:13:56,500 --> 00:13:57,700
Trudy and the baby.
238
00:13:57,700 --> 00:13:59,320
Only please don't go.
239
00:13:59,320 --> 00:14:01,070
- Well, I'm only gonna look for Paul,
240
00:14:01,070 --> 00:14:02,150
and get some food, so we can all eat.
241
00:14:02,983 --> 00:14:04,360
- No!
242
00:14:04,360 --> 00:14:05,600
No, I'll be back, honest.
243
00:14:05,600 --> 00:14:06,780
- Take me with you, then.
244
00:14:06,780 --> 00:14:09,340
- No, Salene, it's too
dangerous out there.
245
00:14:09,340 --> 00:14:10,950
- I could help you.
246
00:14:10,950 --> 00:14:13,280
- No, I'm better on my own, really.
247
00:14:16,810 --> 00:14:18,660
- Her, that Ebony.
248
00:14:18,660 --> 00:14:19,720
- No!
249
00:14:19,720 --> 00:14:21,240
I'm not gonna meet anybody,
250
00:14:21,240 --> 00:14:23,660
not if I can help it anyway, okay?
251
00:14:23,660 --> 00:14:25,023
- Okay, just be careful.
252
00:14:26,210 --> 00:14:27,310
- Don't worry, I will.
253
00:14:47,567 --> 00:14:48,733
Stupid girls.
254
00:14:54,080 --> 00:14:57,300
- Um, I'm planning to
make our own electricity
255
00:14:57,300 --> 00:14:59,080
to store in car batteries.
256
00:14:59,080 --> 00:15:00,003
- No petrol.
257
00:15:01,070 --> 00:15:02,240
- We don't need cars.
258
00:15:02,240 --> 00:15:05,730
The alternator makes electricity
when you wiz it around.
259
00:15:05,730 --> 00:15:09,033
All we gotta do is find a way
of churning it fast enough.
260
00:15:10,650 --> 00:15:12,974
- A bike, you could pedal.
261
00:15:12,974 --> 00:15:14,680
I've thought of it, but
262
00:15:14,680 --> 00:15:17,060
we'd never be able to
pedal for long enough.
263
00:15:17,060 --> 00:15:18,410
- Too hard I suppose.
264
00:15:18,410 --> 00:15:20,890
- Yeah, I've had some good ideas already,
265
00:15:20,890 --> 00:15:23,400
but I'm not sure if
all of them would work.
266
00:15:25,040 --> 00:15:27,720
- Why does everybody think
I need Dal all the time?
267
00:15:27,720 --> 00:15:29,683
I can do it myself!
268
00:15:47,510 --> 00:15:48,430
- Here.
269
00:15:48,430 --> 00:15:49,843
- Ah, you're back.
270
00:15:51,190 --> 00:15:52,023
Thanks.
271
00:15:53,140 --> 00:15:54,090
Any luck with Paul?
272
00:15:54,950 --> 00:15:56,370
- No.
273
00:15:56,370 --> 00:15:58,570
He's just vanished into thin air.
274
00:15:58,570 --> 00:16:01,093
- He's a bright kid, he'll be all right.
275
00:16:03,830 --> 00:16:05,730
- Why don't you go and
get something to eat?
276
00:16:05,730 --> 00:16:07,350
I'll take over here.
277
00:16:07,350 --> 00:16:08,700
- I'm not hungry.
278
00:16:08,700 --> 00:16:11,110
- You should be, you've been here all day,
279
00:16:11,110 --> 00:16:12,530
you must be starving.
280
00:16:12,530 --> 00:16:14,813
- It's okay, really.
281
00:16:16,070 --> 00:16:16,913
- Suit yourself.
282
00:16:17,780 --> 00:16:19,820
She won't appreciate it, you know?
283
00:16:19,820 --> 00:16:21,650
That's not why I'm doing it.
284
00:16:21,650 --> 00:16:22,483
- I know.
285
00:16:23,590 --> 00:16:24,423
All the same.
286
00:16:28,939 --> 00:16:30,220
- Shh.
287
00:16:30,220 --> 00:16:31,323
She's coming around.
288
00:16:36,030 --> 00:16:37,610
- Hi.
289
00:16:37,610 --> 00:16:39,160
Welcome back.
290
00:16:41,820 --> 00:16:42,793
- Terrible.
291
00:16:44,400 --> 00:16:47,040
- Don't worry, you'll be okay.
292
00:16:47,040 --> 00:16:48,560
We'll look after you.
293
00:16:48,560 --> 00:16:51,070
No, I don't wanna be here,
294
00:16:51,070 --> 00:16:53,140
I wanna be dead!
295
00:16:53,140 --> 00:16:54,190
- No, you don't.
296
00:16:54,190 --> 00:16:56,140
- I do, I do!
297
00:16:56,140 --> 00:16:57,923
- Come on, sit up.
298
00:16:59,883 --> 00:17:01,510
Is that Bray?
299
00:17:01,510 --> 00:17:03,340
- No, it's me, Dal.
300
00:17:03,340 --> 00:17:04,830
- I want Bray.
301
00:17:04,830 --> 00:17:05,813
Why isn't he here?
302
00:17:31,810 --> 00:17:32,763
- No thanks to you.
303
00:17:33,790 --> 00:17:34,713
What time is it?
304
00:17:36,310 --> 00:17:37,190
- 'Bout three o'clock.
305
00:17:38,440 --> 00:17:39,780
- Yeah.
306
00:17:39,780 --> 00:17:41,330
You know you're never gonna sleep tonight.
307
00:17:41,330 --> 00:17:43,850
I can sleep any time, anywhere.
308
00:17:43,850 --> 00:17:44,810
- I've noticed.
309
00:17:44,810 --> 00:17:49,140
- So what gives, how's
things with you and Zandra?
310
00:17:49,140 --> 00:17:50,470
- Not good.
311
00:17:52,350 --> 00:17:53,263
- It's not easy.
312
00:17:54,890 --> 00:17:57,030
Look, can you do me a favor?
313
00:17:58,100 --> 00:17:59,960
- Do my guard duty for me tonight.
314
00:17:59,960 --> 00:18:00,890
- I was on last night.
315
00:18:00,890 --> 00:18:03,853
- Yeah, I know, I mean, you're used to it.
316
00:18:04,960 --> 00:18:07,090
And I'll make it worth your while.
317
00:18:07,090 --> 00:18:07,923
- I don't know.
318
00:18:21,260 --> 00:18:25,745
- A waterwheel would be best,
but the stream's too far away.
319
00:18:25,745 --> 00:18:27,504
Hmm.
320
00:18:27,504 --> 00:18:28,337
- Well, what we need is something
321
00:18:28,337 --> 00:18:32,700
that just keeps going round
and round under it's own steam.
322
00:18:32,700 --> 00:18:33,710
- Steam!
323
00:18:33,710 --> 00:18:37,473
- It's a bit complicated,
steam needs a lot of water.
324
00:18:41,370 --> 00:18:42,412
- Wind!
325
00:18:45,058 --> 00:18:46,138
- Yes!
326
00:18:46,138 --> 00:18:47,207
That's it!
327
00:18:47,207 --> 00:18:48,553
That's what we need!
328
00:18:48,553 --> 00:18:49,470
A windmill!
329
00:18:56,406 --> 00:18:58,130
- Henrietta laid us an egg this morning.
330
00:18:58,130 --> 00:18:59,283
- Or Clara.
331
00:19:02,490 --> 00:19:04,880
- We've been saving it especially for you.
332
00:19:04,880 --> 00:19:06,370
- We thought you might like it.
333
00:19:06,370 --> 00:19:08,180
I hope you like it scrambled.
334
00:19:08,180 --> 00:19:10,183
- Oh, yeah.
335
00:19:11,020 --> 00:19:13,927
- You should eat it, it'll do you good.
336
00:19:13,927 --> 00:19:16,350
- You sound more like my mom everyday.
337
00:19:16,350 --> 00:19:19,430
- Yeah, well, someone's gotta
look after you, I suppose.
338
00:19:19,430 --> 00:19:20,913
- Thanks.
339
00:19:22,070 --> 00:19:23,133
And thank you both.
340
00:19:25,530 --> 00:19:26,813
Has Paul come back yet?
341
00:19:30,920 --> 00:19:31,793
Sorry.
342
00:19:33,560 --> 00:19:34,393
Dal.
343
00:19:36,730 --> 00:19:39,731
I've got something to show you.
344
00:19:40,752 --> 00:19:41,585
- Look.
345
00:19:42,553 --> 00:19:43,520
A windmill?
346
00:19:43,520 --> 00:19:46,010
- A perfect battery charging machine.
347
00:19:46,010 --> 00:19:48,470
We use windpower to turn the alternator,
348
00:19:48,470 --> 00:19:49,480
connect it to the battery--
349
00:19:51,000 --> 00:19:51,833
Brill.
350
00:19:52,900 --> 00:19:55,710
But I don't reckon this
windmill's gonna work, though.
351
00:19:55,710 --> 00:19:57,970
- Uh, I know that, it's
just, it's the principle.
352
00:19:57,970 --> 00:19:59,270
I thought I'd give you a chance
353
00:19:59,270 --> 00:20:01,150
to have some input at this stage.
354
00:20:04,570 --> 00:20:06,320
That would be selfish, wouldn't it?
355
00:20:23,380 --> 00:20:24,793
Tai
356
00:20:28,120 --> 00:20:28,980
- I'm sorry.
357
00:20:28,980 --> 00:20:30,500
- I was meditating.
358
00:20:30,500 --> 00:20:32,520
Achieving inner calm.
359
00:20:32,520 --> 00:20:34,320
You should try it sometime.
360
00:20:34,320 --> 00:20:37,760
- Yeah, maybe you could teach me.
361
00:20:37,760 --> 00:20:39,460
If you're serious.
362
00:20:39,460 --> 00:20:40,910
- Oh, I'm serious, all right.
363
00:20:42,390 --> 00:20:43,920
We could start tonight.
364
00:20:44,990 --> 00:20:48,440
- Yeah, I talked Ryan
into doing my guard duty.
365
00:20:51,320 --> 00:20:55,090
So we can have the place to
ourselves, like last night.
366
00:20:55,090 --> 00:20:57,610
- No, I don't think so.
367
00:20:57,610 --> 00:20:58,443
Not tonight.
368
00:20:58,443 --> 00:21:01,960
- But I thought, well, after last night,
369
00:21:01,960 --> 00:21:02,830
it was pretty good, wasn't it?
370
00:21:02,830 --> 00:21:05,303
- Quite good, yes, thank you.
371
00:21:05,303 --> 00:21:06,136
- Well then--
372
00:21:06,136 --> 00:21:09,290
- That was last night,
tonight is different.
373
00:21:11,000 --> 00:21:11,890
I mean, you and me--
374
00:21:11,890 --> 00:21:13,983
- There is no you and me.
375
00:21:15,110 --> 00:21:17,360
I'll let you know when
I'm ready again, okay?
376
00:21:21,760 --> 00:21:23,950
- It's gonna be really
hard making the sails,
377
00:21:23,950 --> 00:21:26,360
and making sure the whole
thing doesn't blow over.
378
00:21:26,360 --> 00:21:28,050
- I thought if we could get a bike wheel,
379
00:21:28,050 --> 00:21:30,140
we could fix them to that.
380
00:21:30,140 --> 00:21:31,423
- Hmm, maybe.
381
00:21:32,310 --> 00:21:34,110
Hang on, I've got it!
382
00:21:34,943 --> 00:21:37,580
- You know those signs they
used to have outside shops
383
00:21:37,580 --> 00:21:40,030
which went round and round in the breeze?
384
00:21:40,030 --> 00:21:42,320
- Yeah, I remember, and you
kept on seeing the two sides.
385
00:21:42,320 --> 00:21:43,630
- Yeah.
386
00:21:43,630 --> 00:21:46,640
They were sort of in an
S shape, kinda like this.
387
00:21:50,160 --> 00:21:51,730
- So the whole thing keeps turning.
388
00:21:51,730 --> 00:21:55,030
- Right, then we use a can to create a--
389
00:21:57,990 --> 00:21:59,010
Create a what?
390
00:21:59,010 --> 00:22:02,070
- Look, here's Brady,
your own little baby.
391
00:22:02,070 --> 00:22:04,074
I hope you haven't been
too worried about her.
392
00:22:04,074 --> 00:22:05,560
- Zandra, I don't think Trudy--
393
00:22:05,560 --> 00:22:06,920
- You don't have to worry.
394
00:22:06,920 --> 00:22:08,340
She's been good as gold.
395
00:22:08,340 --> 00:22:09,526
Do you want her now?
396
00:22:13,130 --> 00:22:14,750
- Well thank you, Zandra.
397
00:22:16,650 --> 00:22:19,890
- It's all too much for
her, she can't handle it.
398
00:22:22,510 --> 00:22:26,103
- Tomorrow, I've gotta
go and look after Trudy.
399
00:22:47,280 --> 00:22:48,930
- You decided to come back, then.
400
00:22:51,100 --> 00:22:52,200
- I found some good stuff.
401
00:22:52,200 --> 00:22:54,900
- So, you want me to pat you
on the head or something?
402
00:22:58,610 --> 00:23:00,023
She cried herself to sleep.
403
00:23:02,460 --> 00:23:03,360
- I'll go see her.
404
00:23:05,140 --> 00:23:07,140
- She doesn't need you disturbing her.
405
00:23:07,140 --> 00:23:09,910
- I won't wake her, I'll
just keep an eye on her.
406
00:23:09,910 --> 00:23:12,720
- Dal's been doing that all day.
407
00:23:12,720 --> 00:23:15,370
- Yeah, well thanks
Dal, I'll take over now.
408
00:23:15,370 --> 00:23:18,130
- I think it would be best
if you kept away from her.
409
00:23:18,963 --> 00:23:20,980
- Trudy needs somebody she can rely on,
410
00:23:20,980 --> 00:23:23,980
not someone who keeps
disappearing and letting her down.
411
00:23:23,980 --> 00:23:26,133
She doesn't need you, okay?
412
00:23:36,496 --> 00:23:41,496
♪ Look into the future, what do you see ♪
413
00:23:41,965 --> 00:23:46,709
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
414
00:23:46,709 --> 00:23:51,709
♪ Tell me where do we go from here ♪
415
00:23:53,294 --> 00:23:58,294
♪ Take me as you find me, for what I am ♪
416
00:23:58,824 --> 00:24:03,725
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
417
00:24:03,725 --> 00:24:08,725
♪ And as long as I now you're near ♪
418
00:24:09,084 --> 00:24:13,242
♪ There is nothing for me to fear ♪
419
00:24:13,242 --> 00:24:18,242
♪ Out of the darkness, a light shines ♪
420
00:24:21,062 --> 00:24:26,062
♪ Burning through the coldest night ♪
421
00:24:26,254 --> 00:24:29,398
♪ And we can find a way ♪
422
00:24:29,398 --> 00:24:31,958
♪ Together we'll make it ♪
423
00:24:31,958 --> 00:24:34,524
♪ With every step we take ♪
424
00:24:34,524 --> 00:24:37,707
♪ Moving closer together ♪
425
00:24:37,707 --> 00:24:40,123
♪ If we're gonna survive ♪
426
00:24:40,123 --> 00:24:45,123
♪ The dream must stay alive ♪
427
00:24:48,283 --> 00:24:50,283
♪ Alive ♪
29077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.