All language subtitles for The.Tribe.S01E21.Episode.21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,374 --> 00:00:11,374 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,839 --> 00:00:16,797 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,797 --> 00:00:19,135 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,135 --> 00:00:22,984 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,984 --> 00:00:25,023 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,023 --> 00:00:27,164 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,164 --> 00:00:29,164 ♪ Alive ♪ 8 00:01:27,118 --> 00:01:28,651 Trudy! 9 00:02:36,530 --> 00:02:38,120 - Morning. 10 00:02:38,120 --> 00:02:38,970 - Morning. 11 00:02:43,612 --> 00:02:44,445 - Yeah. 12 00:02:45,787 --> 00:02:46,620 Oh yeah. 13 00:02:52,160 --> 00:02:54,820 - Maybe he's gone out to find some other deaf children 14 00:02:54,820 --> 00:02:56,480 and bring them here. 15 00:02:56,480 --> 00:03:00,512 - He hasn't, it's that horrible Lex being mean to him. 16 00:03:00,512 --> 00:03:02,362 I want my brother. 17 00:03:03,880 --> 00:03:04,713 - Don't cry. 18 00:03:05,580 --> 00:03:06,413 Tell you what, 19 00:03:06,413 --> 00:03:09,610 shall we go see if the hens have laid any eggs? 20 00:03:09,610 --> 00:03:11,340 I bet Henrietta has. 21 00:03:11,340 --> 00:03:14,170 - And Clara, Clara's best. 22 00:03:14,170 --> 00:03:15,127 - Let's go see. 23 00:03:17,341 --> 00:03:18,424 Come on, Bob. 24 00:03:24,100 --> 00:03:25,530 - Hi. 25 00:03:26,800 --> 00:03:29,063 - Trying to feed Brady, poor little mite. 26 00:03:35,343 --> 00:03:37,020 - She's not fit to look after her. 27 00:03:37,020 --> 00:03:39,130 - She can't help it, Salene, she's not well. 28 00:03:39,130 --> 00:03:39,963 - Yeah, sure. 29 00:03:40,840 --> 00:03:44,510 All the same, you're better off with me, aren't you sweetie? 30 00:03:44,510 --> 00:03:47,170 I'd make a much better mother, wouldn't I? 31 00:03:48,750 --> 00:03:51,173 - I don't know, still asleep I guess. 32 00:03:59,070 --> 00:04:01,610 - Henrietta laid us an egg for breakfast. 33 00:04:01,610 --> 00:04:05,020 - I don't think it was Henrietta, I think it was Clara. 34 00:04:06,340 --> 00:04:08,760 - Yeah, we thought we might give it to Trudy. 35 00:04:08,760 --> 00:04:10,110 - 'Cause she's sick. 36 00:04:10,110 --> 00:04:12,583 - Yeah, well, I'm not so sure she'll want it. 37 00:04:15,210 --> 00:04:18,073 - Trudy, Trudy, wake up. 38 00:04:22,790 --> 00:04:23,623 Trudy. 39 00:04:25,240 --> 00:04:26,073 Trudy! 40 00:04:30,410 --> 00:04:31,243 Oh no! 41 00:04:32,163 --> 00:04:32,996 Salene! 42 00:04:34,183 --> 00:04:36,160 Salene, come here quick! 43 00:04:36,160 --> 00:04:37,763 - Here, you hold her. 44 00:04:42,500 --> 00:04:43,433 What is it, what's up? 45 00:04:43,433 --> 00:04:45,230 - I can't wake her, look. 46 00:04:46,500 --> 00:04:47,410 She tried to kill herself, 47 00:04:47,410 --> 00:04:48,650 we've gotta wake her up. 48 00:04:48,650 --> 00:04:49,760 - Right. 49 00:04:49,760 --> 00:04:50,593 Come on! 50 00:04:50,593 --> 00:04:52,389 Trudy wake up, you stupid girl! 51 00:04:52,389 --> 00:04:53,560 Salene! 52 00:04:53,560 --> 00:04:55,070 - Well, she is! 53 00:04:55,070 --> 00:04:56,770 Pulling a stunt like this! 54 00:05:02,200 --> 00:05:04,010 - Not if I can help it. 55 00:05:04,010 --> 00:05:04,930 Go and get Dal, he might know what to do. 56 00:05:04,930 --> 00:05:05,763 - Right. 57 00:05:18,300 --> 00:05:20,290 - The battery's gone all together. 58 00:05:20,290 --> 00:05:22,550 - There's thousands and thousands in cars out there. 59 00:05:22,550 --> 00:05:24,530 - All flat as pancakes. 60 00:05:24,530 --> 00:05:26,520 If only we had a way of recharging them, 61 00:05:26,520 --> 00:05:28,420 we could work wonders with this place. 62 00:05:29,280 --> 00:05:31,830 - A car charges its own batteries as it goes along, right? 63 00:05:31,830 --> 00:05:34,470 - Yeah, but we can't start a car with a flat battery. 64 00:05:34,470 --> 00:05:36,040 - Maybe we don't need to. 65 00:05:36,040 --> 00:05:38,440 If we can find a way of turning the alternator, 66 00:05:38,440 --> 00:05:40,450 that's what charges the batteries. 67 00:05:40,450 --> 00:05:41,620 You're right. 68 00:05:41,620 --> 00:05:43,110 - Dal, Dal, come quick! 69 00:05:43,943 --> 00:05:45,697 - It's Trudy, she swallowed some pills 70 00:05:45,697 --> 00:05:47,203 and she won't wake up. 71 00:05:48,350 --> 00:05:49,183 - Dal! 72 00:05:54,180 --> 00:05:56,713 - No, we don't know if the bottle was full or not. 73 00:05:59,437 --> 00:06:00,690 - Well, wake her up if you can. 74 00:06:02,570 --> 00:06:04,410 - I'm not sure. 75 00:06:04,410 --> 00:06:07,283 I think they go into a coma and get brain damage. 76 00:06:08,349 --> 00:06:09,182 - Or die. 77 00:06:09,182 --> 00:06:10,015 - Oh no! 78 00:06:10,015 --> 00:06:10,848 - She's gonna die! 79 00:06:10,848 --> 00:06:11,830 Trudy's gonna die! 80 00:06:11,830 --> 00:06:14,210 - No she's not, not if we can help it! 81 00:06:14,210 --> 00:06:15,850 Look, why don't you go back to the cafe 82 00:06:15,850 --> 00:06:17,340 and help Chloe with Brady. 83 00:06:17,340 --> 00:06:18,260 - All right. 84 00:06:18,260 --> 00:06:19,230 - She's not responding. 85 00:06:19,230 --> 00:06:20,930 - We've gotta get her on her feet. 86 00:06:22,410 --> 00:06:24,640 Right, Trudy, come on, up. 87 00:06:24,640 --> 00:06:26,300 Wake up Trudy, wake up! 88 00:06:26,300 --> 00:06:28,103 - Dal, you take that side. 89 00:06:29,840 --> 00:06:31,253 And lift now. 90 00:06:33,637 --> 00:06:34,853 Gosh, she's heavy. 91 00:06:36,530 --> 00:06:38,325 Come on Trudy, walk. 92 00:06:38,325 --> 00:06:39,726 - Walk Trudy, walk. 93 00:06:48,010 --> 00:06:49,470 Lex. 94 00:06:51,810 --> 00:06:53,360 - Preparing myself for the day. 95 00:06:54,623 --> 00:06:57,360 I'm trying to get some sleep. 96 00:06:57,360 --> 00:06:59,530 I've been awake all night. 97 00:07:01,610 --> 00:07:03,240 I've come to the conclusion, 98 00:07:03,240 --> 00:07:05,747 you've either got it, or ya ain't. 99 00:07:05,747 --> 00:07:07,320 And well, I've got it. 100 00:07:07,320 --> 00:07:09,690 Well Ebony didn't think so, did she? 101 00:07:09,690 --> 00:07:12,372 - It doesn't matter man, what she did. 102 00:07:12,372 --> 00:07:14,933 That why Zandra blew you out, big time. 103 00:07:27,479 --> 00:07:29,830 - Look, she's walking! 104 00:07:29,830 --> 00:07:31,992 Come on Trudy, you can do it! 105 00:07:31,992 --> 00:07:34,430 That's a good girl, well done. 106 00:07:34,430 --> 00:07:35,263 Keep it up. 107 00:07:35,263 --> 00:07:37,936 Left, right, move your feet. 108 00:07:37,936 --> 00:07:38,894 Yes, you can do it! 109 00:07:38,894 --> 00:07:40,683 - Can't hold on. 110 00:07:40,683 --> 00:07:41,680 Gotta have a rest. 111 00:07:41,680 --> 00:07:42,730 - Okay, put her down. 112 00:07:43,640 --> 00:07:44,473 Easy does it. 113 00:07:46,430 --> 00:07:47,683 Whoa, she's going again. 114 00:07:49,290 --> 00:07:51,380 - See if you can get her to drink this. 115 00:07:52,480 --> 00:07:53,660 - Saltwater. 116 00:07:55,490 --> 00:07:56,610 - Make her throw up. 117 00:07:56,610 --> 00:07:58,670 - Good idea, empty her stomach. 118 00:07:58,670 --> 00:08:00,460 Come on Trudy, you've gotta drink this. 119 00:08:00,460 --> 00:08:02,690 No, don't wanna. 120 00:08:02,690 --> 00:08:03,850 - Just try. 121 00:08:03,850 --> 00:08:05,284 - Please, Trudy. 122 00:08:05,284 --> 00:08:07,034 - No, leave me alone. 123 00:08:08,040 --> 00:08:09,623 Trudy, come on. 124 00:08:23,420 --> 00:08:25,450 Well done, Trudy. 125 00:08:25,450 --> 00:08:28,727 - Aw, girls, always doing something stupid. 126 00:08:29,560 --> 00:08:30,790 - All of them. 127 00:08:30,790 --> 00:08:32,903 Take my advice, Ryan, leave them alone. 128 00:08:34,001 --> 00:08:36,338 Be like me, stick to science. 129 00:08:44,930 --> 00:08:45,763 - Morning. 130 00:08:49,100 --> 00:08:50,980 Ah, what's up with you lot? 131 00:08:50,980 --> 00:08:51,813 Somebody died? 132 00:08:53,050 --> 00:08:54,353 - Almost. 133 00:08:55,186 --> 00:08:58,133 - It's Trudy, she's OD'd on sleeping pills. 134 00:09:00,410 --> 00:09:01,343 Oh, the poor kid. 135 00:09:02,820 --> 00:09:04,390 Is she gonna be all right? 136 00:09:04,390 --> 00:09:05,610 We think so. 137 00:09:05,610 --> 00:09:07,240 - Fat lot you care. 138 00:09:07,240 --> 00:09:09,060 You're the one always wanting to chuck her out. 139 00:09:09,060 --> 00:09:10,800 - Hey wait up, I wouldn't wish her any harm. 140 00:09:11,690 --> 00:09:12,873 You could've fooled me. 141 00:09:14,270 --> 00:09:16,383 - Why'd she want to go do a thing like that? 142 00:09:18,513 --> 00:09:20,990 - I think it was a stupid thing to do. 143 00:09:20,990 --> 00:09:22,760 No man's worth that. 144 00:09:22,760 --> 00:09:25,610 - I don't think she was really trying to kill herself. 145 00:09:25,610 --> 00:09:27,970 I think she was just trying it on. 146 00:09:29,390 --> 00:09:31,370 - To make everyone feel guilty. 147 00:09:31,370 --> 00:09:33,260 - Emotional blackmail. 148 00:09:33,260 --> 00:09:34,590 Is that what you call it? 149 00:09:34,590 --> 00:09:36,860 - I'd rather call it a cry for help, 150 00:09:36,860 --> 00:09:39,110 that's what most attempted suicides are. 151 00:09:41,060 --> 00:09:43,513 - She knows about everything, don't you Tai 152 00:09:44,370 --> 00:09:46,810 - Well I think it was a sneaky thing to do, anyway. 153 00:09:46,810 --> 00:09:48,630 Scaring everybody like that. 154 00:09:48,630 --> 00:09:51,870 - Yeah, well you would say that, we all know why she did it. 155 00:09:53,200 --> 00:09:56,710 - No, you can't help it if you've got the hots for Bray. 156 00:09:56,710 --> 00:09:59,070 - Hey, Amber, you can't say things like that. 157 00:09:59,070 --> 00:10:02,490 - It's not her fault, he shouldn't have lead her on. 158 00:10:02,490 --> 00:10:04,210 You're the one to blame. 159 00:10:04,210 --> 00:10:06,233 For messing Trudy around the whole time. 160 00:10:09,020 --> 00:10:11,010 - I never promised her anything! 161 00:10:11,010 --> 00:10:13,450 Except that I'd look after her and the baby, that's all. 162 00:10:13,450 --> 00:10:15,340 - Oh, don't give me that! 163 00:10:15,340 --> 00:10:17,110 You lead her on. 164 00:10:17,110 --> 00:10:19,297 All that, "Look at me, I'm so wonderful and caring, 165 00:10:19,297 --> 00:10:21,530 "I'm such a great human being." 166 00:10:21,530 --> 00:10:24,210 - I couldn't have just left her like that, could I? 167 00:10:24,210 --> 00:10:25,650 Not in her condition. 168 00:10:25,650 --> 00:10:28,510 - You brought her here, you took responsibility for her, 169 00:10:28,510 --> 00:10:30,120 and you let her down. 170 00:10:30,120 --> 00:10:31,530 You kicked her in the teeth, 171 00:10:31,530 --> 00:10:33,380 that's why she tried to kill herself. 172 00:10:45,186 --> 00:10:49,019 - Good on ya, Amber, that's telling the skunk. 173 00:10:57,130 --> 00:10:58,773 - The same. 174 00:10:58,773 --> 00:11:00,063 Stupid girl. 175 00:11:00,940 --> 00:11:02,890 As if we haven't got enough problems. 176 00:11:02,890 --> 00:11:04,950 I planned to go looking for Paul. 177 00:11:04,950 --> 00:11:07,350 - You go, I'll stay here. 178 00:11:07,350 --> 00:11:09,740 Keep an eye on her just in case. 179 00:11:09,740 --> 00:11:10,890 - We should take turns. 180 00:11:10,890 --> 00:11:13,813 - No, I don't mind, you go. 181 00:11:18,480 --> 00:11:19,313 - Hey, Jack. 182 00:11:19,313 --> 00:11:20,146 - Oh, hi. 183 00:11:21,503 --> 00:11:24,850 Uh, she's not gonna die, is she? 184 00:11:24,850 --> 00:11:26,260 - I don't think so. 185 00:11:26,260 --> 00:11:27,093 Not now. 186 00:11:27,093 --> 00:11:28,063 - Oh, that's good. 187 00:11:29,830 --> 00:11:30,663 Dal. 188 00:11:32,080 --> 00:11:36,156 - I've been thinking, about that idea of mine. 189 00:11:37,030 --> 00:11:39,980 - You know, about the batteries. 190 00:11:39,980 --> 00:11:41,495 - Not now, Jack. 191 00:11:41,495 --> 00:11:42,614 - I just had a thought-- 192 00:11:42,614 --> 00:11:43,947 - Jack, not now! 193 00:11:44,871 --> 00:11:47,640 Can't think about that right now. 194 00:11:47,640 --> 00:11:48,760 - All right, I'll just 195 00:11:48,760 --> 00:11:50,832 go and make a start on my own then, shall I? 196 00:11:50,832 --> 00:11:52,533 - Yeah, okay, you do that. 197 00:11:58,470 --> 00:12:01,073 - Dal, you mustn't blame yourself for any of this. 198 00:12:03,360 --> 00:12:05,770 - You also brought her antibiotics. 199 00:12:05,770 --> 00:12:07,600 You saved her life. 200 00:12:07,600 --> 00:12:10,270 - If only I'd locked everything away. 201 00:12:10,270 --> 00:12:11,330 My parents were so careful 202 00:12:11,330 --> 00:12:14,000 about keeping drugs under lock and key. 203 00:12:14,000 --> 00:12:15,093 So careful. 204 00:12:28,590 --> 00:12:30,200 - That Bray had it coming to him. 205 00:12:30,200 --> 00:12:31,263 You can't treat a girl like that. 206 00:12:33,260 --> 00:12:35,920 - Well, you know, messing her about and all that. 207 00:12:38,490 --> 00:12:40,284 - Well, yeah. 208 00:12:40,284 --> 00:12:42,600 - 'Course, you'd never do a thing like that, 209 00:12:42,600 --> 00:12:43,523 would you, Lex? 210 00:12:44,630 --> 00:12:45,953 - I mean, there's the kid and all. 211 00:12:45,953 --> 00:12:47,090 - It's not his kid. 212 00:12:47,090 --> 00:12:48,210 - Well no, but-- 213 00:12:48,210 --> 00:12:50,550 - And he'd never asked her to marry him, had he? 214 00:12:50,550 --> 00:12:51,760 - Well, no. 215 00:12:53,880 --> 00:12:56,930 What do you think of a man who's promised one girl, 216 00:12:56,930 --> 00:12:59,000 trying to have it off with someone else. 217 00:12:59,000 --> 00:13:03,800 - I think people worry too much, right, Lex? 218 00:13:03,800 --> 00:13:05,707 - Yeah, yeah, right. 219 00:13:07,102 --> 00:13:08,470 That's right. 220 00:13:08,470 --> 00:13:09,860 - Listen to who's talking. 221 00:13:09,860 --> 00:13:12,480 - You're the one that made such a thing of it. 222 00:13:12,480 --> 00:13:13,890 Look, if you hadn't been so uptight-- 223 00:13:13,890 --> 00:13:16,060 - You wouldn't have wanted to marry me. 224 00:13:16,060 --> 00:13:17,273 If you ever really did. 225 00:13:19,510 --> 00:13:21,420 - Maybe I've changed my mind. 226 00:13:21,420 --> 00:13:22,990 Maybe I don't need to anymore. 227 00:13:24,370 --> 00:13:26,300 It's the only way you're gonna get what you want. 228 00:13:27,133 --> 00:13:29,893 - Says me, I mean, look at you. 229 00:13:30,770 --> 00:13:31,633 Who'd have you? 230 00:13:41,937 --> 00:13:43,446 Hi. 231 00:13:44,520 --> 00:13:46,490 - Getting my stuff together. 232 00:13:46,490 --> 00:13:49,040 - Don't, please don't go. 233 00:13:49,040 --> 00:13:51,058 I'm as much to blame as you are. 234 00:13:51,058 --> 00:13:53,160 - No, no, it's not your fault, you mustn't blame yourself. 235 00:13:53,160 --> 00:13:54,950 - I can't help it. 236 00:13:54,950 --> 00:13:56,500 I won't mind if you want to look after 237 00:13:56,500 --> 00:13:57,700 Trudy and the baby. 238 00:13:57,700 --> 00:13:59,320 Only please don't go. 239 00:13:59,320 --> 00:14:01,070 - Well, I'm only gonna look for Paul, 240 00:14:01,070 --> 00:14:02,150 and get some food, so we can all eat. 241 00:14:02,983 --> 00:14:04,360 - No! 242 00:14:04,360 --> 00:14:05,600 No, I'll be back, honest. 243 00:14:05,600 --> 00:14:06,780 - Take me with you, then. 244 00:14:06,780 --> 00:14:09,340 - No, Salene, it's too dangerous out there. 245 00:14:09,340 --> 00:14:10,950 - I could help you. 246 00:14:10,950 --> 00:14:13,280 - No, I'm better on my own, really. 247 00:14:16,810 --> 00:14:18,660 - Her, that Ebony. 248 00:14:18,660 --> 00:14:19,720 - No! 249 00:14:19,720 --> 00:14:21,240 I'm not gonna meet anybody, 250 00:14:21,240 --> 00:14:23,660 not if I can help it anyway, okay? 251 00:14:23,660 --> 00:14:25,023 - Okay, just be careful. 252 00:14:26,210 --> 00:14:27,310 - Don't worry, I will. 253 00:14:47,567 --> 00:14:48,733 Stupid girls. 254 00:14:54,080 --> 00:14:57,300 - Um, I'm planning to make our own electricity 255 00:14:57,300 --> 00:14:59,080 to store in car batteries. 256 00:14:59,080 --> 00:15:00,003 - No petrol. 257 00:15:01,070 --> 00:15:02,240 - We don't need cars. 258 00:15:02,240 --> 00:15:05,730 The alternator makes electricity when you wiz it around. 259 00:15:05,730 --> 00:15:09,033 All we gotta do is find a way of churning it fast enough. 260 00:15:10,650 --> 00:15:12,974 - A bike, you could pedal. 261 00:15:12,974 --> 00:15:14,680 I've thought of it, but 262 00:15:14,680 --> 00:15:17,060 we'd never be able to pedal for long enough. 263 00:15:17,060 --> 00:15:18,410 - Too hard I suppose. 264 00:15:18,410 --> 00:15:20,890 - Yeah, I've had some good ideas already, 265 00:15:20,890 --> 00:15:23,400 but I'm not sure if all of them would work. 266 00:15:25,040 --> 00:15:27,720 - Why does everybody think I need Dal all the time? 267 00:15:27,720 --> 00:15:29,683 I can do it myself! 268 00:15:47,510 --> 00:15:48,430 - Here. 269 00:15:48,430 --> 00:15:49,843 - Ah, you're back. 270 00:15:51,190 --> 00:15:52,023 Thanks. 271 00:15:53,140 --> 00:15:54,090 Any luck with Paul? 272 00:15:54,950 --> 00:15:56,370 - No. 273 00:15:56,370 --> 00:15:58,570 He's just vanished into thin air. 274 00:15:58,570 --> 00:16:01,093 - He's a bright kid, he'll be all right. 275 00:16:03,830 --> 00:16:05,730 - Why don't you go and get something to eat? 276 00:16:05,730 --> 00:16:07,350 I'll take over here. 277 00:16:07,350 --> 00:16:08,700 - I'm not hungry. 278 00:16:08,700 --> 00:16:11,110 - You should be, you've been here all day, 279 00:16:11,110 --> 00:16:12,530 you must be starving. 280 00:16:12,530 --> 00:16:14,813 - It's okay, really. 281 00:16:16,070 --> 00:16:16,913 - Suit yourself. 282 00:16:17,780 --> 00:16:19,820 She won't appreciate it, you know? 283 00:16:19,820 --> 00:16:21,650 That's not why I'm doing it. 284 00:16:21,650 --> 00:16:22,483 - I know. 285 00:16:23,590 --> 00:16:24,423 All the same. 286 00:16:28,939 --> 00:16:30,220 - Shh. 287 00:16:30,220 --> 00:16:31,323 She's coming around. 288 00:16:36,030 --> 00:16:37,610 - Hi. 289 00:16:37,610 --> 00:16:39,160 Welcome back. 290 00:16:41,820 --> 00:16:42,793 - Terrible. 291 00:16:44,400 --> 00:16:47,040 - Don't worry, you'll be okay. 292 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 We'll look after you. 293 00:16:48,560 --> 00:16:51,070 No, I don't wanna be here, 294 00:16:51,070 --> 00:16:53,140 I wanna be dead! 295 00:16:53,140 --> 00:16:54,190 - No, you don't. 296 00:16:54,190 --> 00:16:56,140 - I do, I do! 297 00:16:56,140 --> 00:16:57,923 - Come on, sit up. 298 00:16:59,883 --> 00:17:01,510 Is that Bray? 299 00:17:01,510 --> 00:17:03,340 - No, it's me, Dal. 300 00:17:03,340 --> 00:17:04,830 - I want Bray. 301 00:17:04,830 --> 00:17:05,813 Why isn't he here? 302 00:17:31,810 --> 00:17:32,763 - No thanks to you. 303 00:17:33,790 --> 00:17:34,713 What time is it? 304 00:17:36,310 --> 00:17:37,190 - 'Bout three o'clock. 305 00:17:38,440 --> 00:17:39,780 - Yeah. 306 00:17:39,780 --> 00:17:41,330 You know you're never gonna sleep tonight. 307 00:17:41,330 --> 00:17:43,850 I can sleep any time, anywhere. 308 00:17:43,850 --> 00:17:44,810 - I've noticed. 309 00:17:44,810 --> 00:17:49,140 - So what gives, how's things with you and Zandra? 310 00:17:49,140 --> 00:17:50,470 - Not good. 311 00:17:52,350 --> 00:17:53,263 - It's not easy. 312 00:17:54,890 --> 00:17:57,030 Look, can you do me a favor? 313 00:17:58,100 --> 00:17:59,960 - Do my guard duty for me tonight. 314 00:17:59,960 --> 00:18:00,890 - I was on last night. 315 00:18:00,890 --> 00:18:03,853 - Yeah, I know, I mean, you're used to it. 316 00:18:04,960 --> 00:18:07,090 And I'll make it worth your while. 317 00:18:07,090 --> 00:18:07,923 - I don't know. 318 00:18:21,260 --> 00:18:25,745 - A waterwheel would be best, but the stream's too far away. 319 00:18:25,745 --> 00:18:27,504 Hmm. 320 00:18:27,504 --> 00:18:28,337 - Well, what we need is something 321 00:18:28,337 --> 00:18:32,700 that just keeps going round and round under it's own steam. 322 00:18:32,700 --> 00:18:33,710 - Steam! 323 00:18:33,710 --> 00:18:37,473 - It's a bit complicated, steam needs a lot of water. 324 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 - Wind! 325 00:18:45,058 --> 00:18:46,138 - Yes! 326 00:18:46,138 --> 00:18:47,207 That's it! 327 00:18:47,207 --> 00:18:48,553 That's what we need! 328 00:18:48,553 --> 00:18:49,470 A windmill! 329 00:18:56,406 --> 00:18:58,130 - Henrietta laid us an egg this morning. 330 00:18:58,130 --> 00:18:59,283 - Or Clara. 331 00:19:02,490 --> 00:19:04,880 - We've been saving it especially for you. 332 00:19:04,880 --> 00:19:06,370 - We thought you might like it. 333 00:19:06,370 --> 00:19:08,180 I hope you like it scrambled. 334 00:19:08,180 --> 00:19:10,183 - Oh, yeah. 335 00:19:11,020 --> 00:19:13,927 - You should eat it, it'll do you good. 336 00:19:13,927 --> 00:19:16,350 - You sound more like my mom everyday. 337 00:19:16,350 --> 00:19:19,430 - Yeah, well, someone's gotta look after you, I suppose. 338 00:19:19,430 --> 00:19:20,913 - Thanks. 339 00:19:22,070 --> 00:19:23,133 And thank you both. 340 00:19:25,530 --> 00:19:26,813 Has Paul come back yet? 341 00:19:30,920 --> 00:19:31,793 Sorry. 342 00:19:33,560 --> 00:19:34,393 Dal. 343 00:19:36,730 --> 00:19:39,731 I've got something to show you. 344 00:19:40,752 --> 00:19:41,585 - Look. 345 00:19:42,553 --> 00:19:43,520 A windmill? 346 00:19:43,520 --> 00:19:46,010 - A perfect battery charging machine. 347 00:19:46,010 --> 00:19:48,470 We use windpower to turn the alternator, 348 00:19:48,470 --> 00:19:49,480 connect it to the battery-- 349 00:19:51,000 --> 00:19:51,833 Brill. 350 00:19:52,900 --> 00:19:55,710 But I don't reckon this windmill's gonna work, though. 351 00:19:55,710 --> 00:19:57,970 - Uh, I know that, it's just, it's the principle. 352 00:19:57,970 --> 00:19:59,270 I thought I'd give you a chance 353 00:19:59,270 --> 00:20:01,150 to have some input at this stage. 354 00:20:04,570 --> 00:20:06,320 That would be selfish, wouldn't it? 355 00:20:23,380 --> 00:20:24,793 Tai 356 00:20:28,120 --> 00:20:28,980 - I'm sorry. 357 00:20:28,980 --> 00:20:30,500 - I was meditating. 358 00:20:30,500 --> 00:20:32,520 Achieving inner calm. 359 00:20:32,520 --> 00:20:34,320 You should try it sometime. 360 00:20:34,320 --> 00:20:37,760 - Yeah, maybe you could teach me. 361 00:20:37,760 --> 00:20:39,460 If you're serious. 362 00:20:39,460 --> 00:20:40,910 - Oh, I'm serious, all right. 363 00:20:42,390 --> 00:20:43,920 We could start tonight. 364 00:20:44,990 --> 00:20:48,440 - Yeah, I talked Ryan into doing my guard duty. 365 00:20:51,320 --> 00:20:55,090 So we can have the place to ourselves, like last night. 366 00:20:55,090 --> 00:20:57,610 - No, I don't think so. 367 00:20:57,610 --> 00:20:58,443 Not tonight. 368 00:20:58,443 --> 00:21:01,960 - But I thought, well, after last night, 369 00:21:01,960 --> 00:21:02,830 it was pretty good, wasn't it? 370 00:21:02,830 --> 00:21:05,303 - Quite good, yes, thank you. 371 00:21:05,303 --> 00:21:06,136 - Well then-- 372 00:21:06,136 --> 00:21:09,290 - That was last night, tonight is different. 373 00:21:11,000 --> 00:21:11,890 I mean, you and me-- 374 00:21:11,890 --> 00:21:13,983 - There is no you and me. 375 00:21:15,110 --> 00:21:17,360 I'll let you know when I'm ready again, okay? 376 00:21:21,760 --> 00:21:23,950 - It's gonna be really hard making the sails, 377 00:21:23,950 --> 00:21:26,360 and making sure the whole thing doesn't blow over. 378 00:21:26,360 --> 00:21:28,050 - I thought if we could get a bike wheel, 379 00:21:28,050 --> 00:21:30,140 we could fix them to that. 380 00:21:30,140 --> 00:21:31,423 - Hmm, maybe. 381 00:21:32,310 --> 00:21:34,110 Hang on, I've got it! 382 00:21:34,943 --> 00:21:37,580 - You know those signs they used to have outside shops 383 00:21:37,580 --> 00:21:40,030 which went round and round in the breeze? 384 00:21:40,030 --> 00:21:42,320 - Yeah, I remember, and you kept on seeing the two sides. 385 00:21:42,320 --> 00:21:43,630 - Yeah. 386 00:21:43,630 --> 00:21:46,640 They were sort of in an S shape, kinda like this. 387 00:21:50,160 --> 00:21:51,730 - So the whole thing keeps turning. 388 00:21:51,730 --> 00:21:55,030 - Right, then we use a can to create a-- 389 00:21:57,990 --> 00:21:59,010 Create a what? 390 00:21:59,010 --> 00:22:02,070 - Look, here's Brady, your own little baby. 391 00:22:02,070 --> 00:22:04,074 I hope you haven't been too worried about her. 392 00:22:04,074 --> 00:22:05,560 - Zandra, I don't think Trudy-- 393 00:22:05,560 --> 00:22:06,920 - You don't have to worry. 394 00:22:06,920 --> 00:22:08,340 She's been good as gold. 395 00:22:08,340 --> 00:22:09,526 Do you want her now? 396 00:22:13,130 --> 00:22:14,750 - Well thank you, Zandra. 397 00:22:16,650 --> 00:22:19,890 - It's all too much for her, she can't handle it. 398 00:22:22,510 --> 00:22:26,103 - Tomorrow, I've gotta go and look after Trudy. 399 00:22:47,280 --> 00:22:48,930 - You decided to come back, then. 400 00:22:51,100 --> 00:22:52,200 - I found some good stuff. 401 00:22:52,200 --> 00:22:54,900 - So, you want me to pat you on the head or something? 402 00:22:58,610 --> 00:23:00,023 She cried herself to sleep. 403 00:23:02,460 --> 00:23:03,360 - I'll go see her. 404 00:23:05,140 --> 00:23:07,140 - She doesn't need you disturbing her. 405 00:23:07,140 --> 00:23:09,910 - I won't wake her, I'll just keep an eye on her. 406 00:23:09,910 --> 00:23:12,720 - Dal's been doing that all day. 407 00:23:12,720 --> 00:23:15,370 - Yeah, well thanks Dal, I'll take over now. 408 00:23:15,370 --> 00:23:18,130 - I think it would be best if you kept away from her. 409 00:23:18,963 --> 00:23:20,980 - Trudy needs somebody she can rely on, 410 00:23:20,980 --> 00:23:23,980 not someone who keeps disappearing and letting her down. 411 00:23:23,980 --> 00:23:26,133 She doesn't need you, okay? 412 00:23:36,496 --> 00:23:41,496 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 413 00:23:41,965 --> 00:23:46,709 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 414 00:23:46,709 --> 00:23:51,709 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 415 00:23:53,294 --> 00:23:58,294 ♪ Take me as you find me, for what I am ♪ 416 00:23:58,824 --> 00:24:03,725 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 417 00:24:03,725 --> 00:24:08,725 ♪ And as long as I now you're near ♪ 418 00:24:09,084 --> 00:24:13,242 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 419 00:24:13,242 --> 00:24:18,242 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 420 00:24:21,062 --> 00:24:26,062 ♪ Burning through the coldest night ♪ 421 00:24:26,254 --> 00:24:29,398 ♪ And we can find a way ♪ 422 00:24:29,398 --> 00:24:31,958 ♪ Together we'll make it ♪ 423 00:24:31,958 --> 00:24:34,524 ♪ With every step we take ♪ 424 00:24:34,524 --> 00:24:37,707 ♪ Moving closer together ♪ 425 00:24:37,707 --> 00:24:40,123 ♪ If we're gonna survive ♪ 426 00:24:40,123 --> 00:24:45,123 ♪ The dream must stay alive ♪ 427 00:24:48,283 --> 00:24:50,283 ♪ Alive ♪ 29077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.