All language subtitles for The.Tribe.S01E20.Episode.20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:07,957 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,957 --> 00:00:11,811 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,811 --> 00:00:13,480 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,568 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,568 --> 00:00:21,568 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,468 - Leaders are pleading for calm 7 00:00:24,468 --> 00:00:27,377 throughout the evacuation process. 8 00:00:27,377 --> 00:00:29,377 ♪ Alive ♪ 9 00:00:42,048 --> 00:00:45,620 - That, biting your nails. 10 00:00:45,620 --> 00:00:47,550 It's like listening to someone eat insects. 11 00:00:47,550 --> 00:00:50,350 - Sorry, I didn't even notice. 12 00:00:50,350 --> 00:00:51,730 - Well, we did. 13 00:00:51,730 --> 00:00:53,928 - It's the waiting I can't stand. 14 00:00:53,928 --> 00:00:58,928 The waiting and waiting and waiting. 15 00:00:59,080 --> 00:01:00,470 The Locos are going to attack. 16 00:01:00,470 --> 00:01:02,510 I just wish they would hurry up and get on with it. 17 00:01:02,510 --> 00:01:04,690 - Don't wish your life away. 18 00:01:04,690 --> 00:01:06,590 Get back to your own station, you two. 19 00:01:12,500 --> 00:01:15,420 - I see what you're saying, man, that that's your talent, 20 00:01:15,420 --> 00:01:18,860 making what you want seem like the best thing for everybody. 21 00:01:20,750 --> 00:01:21,583 - Always. 22 00:01:22,850 --> 00:01:24,392 - Especially Zoot. 23 00:01:27,410 --> 00:01:29,480 You put me in a cage, remember? 24 00:01:29,480 --> 00:01:32,290 I escaped, you didn't let me go. 25 00:01:32,290 --> 00:01:34,340 Why shouldn't I have my revenge? 26 00:01:34,340 --> 00:01:36,450 - I told you, we mean you no harm. 27 00:01:36,450 --> 00:01:37,340 We don't wanna conquer anybody, 28 00:01:37,340 --> 00:01:39,530 and we don't want an empire. 29 00:01:39,530 --> 00:01:42,140 What we want is to be left alone, to do our own thing. 30 00:01:43,525 --> 00:01:44,680 What did you do to him? 31 00:01:44,680 --> 00:01:45,870 Did you leave him alone? 32 00:01:48,480 --> 00:01:50,470 He was my brother, I didn't want that. 33 00:01:51,380 --> 00:01:54,000 - It was a stupid accident. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,003 It was a struggle, and he fell. 35 00:01:57,610 --> 00:01:59,110 We gave him a warrior funeral. 36 00:02:00,071 --> 00:02:02,682 I tried to give him some dignity. 37 00:02:02,682 --> 00:02:05,210 - If the Locos found out, they'll want revenge. 38 00:02:05,210 --> 00:02:06,580 - Then don't tell them. 39 00:02:06,580 --> 00:02:08,430 You could use us, I've seen your rituals. 40 00:02:08,430 --> 00:02:10,790 You've got them eating out of your hand. 41 00:02:11,930 --> 00:02:14,070 - Pretend what you'd like. 42 00:02:14,070 --> 00:02:16,760 As long as you keep the name alive, the legend of Zoot. 43 00:02:16,760 --> 00:02:20,370 - Cool, and your religion with me as the high priestess. 44 00:02:20,370 --> 00:02:22,060 - And a direct line to God. 45 00:02:23,850 --> 00:02:26,469 You could be working together to set me up. 46 00:02:32,360 --> 00:02:33,650 Remember this? 47 00:02:33,650 --> 00:02:35,220 - That's Zoot's. 48 00:02:35,220 --> 00:02:36,363 He never took it off. 49 00:02:40,020 --> 00:02:42,703 And in return I leave them all alone. 50 00:02:48,080 --> 00:02:48,963 Do we have a deal? 51 00:03:06,947 --> 00:03:10,110 You have to keep her quiet, we're expecting an attack. 52 00:03:10,110 --> 00:03:13,730 - Don't tell me what to do, you of all people. 53 00:03:14,920 --> 00:03:16,900 - Oh, I've seen how you look at Bray, 54 00:03:16,900 --> 00:03:18,670 making big eyes at him. 55 00:03:18,670 --> 00:03:21,300 - Trudy, your baby is screaming and you're ignoring it. 56 00:03:23,730 --> 00:03:27,220 You come in here, boss me around, accuse me. 57 00:03:27,220 --> 00:03:28,430 I don't have to take that. 58 00:03:28,430 --> 00:03:30,620 - Then look after Brady properly. 59 00:03:30,620 --> 00:03:33,426 - I will if you get out of my face. 60 00:03:41,571 --> 00:03:43,988 And leave my boyfriend alone! 61 00:03:57,237 --> 00:03:58,385 - There she blows. 62 00:03:58,385 --> 00:03:59,302 Let's move. 63 00:04:08,140 --> 00:04:10,330 - Salene, Zandra you come with me. 64 00:04:10,330 --> 00:04:12,065 Tai-San, you put the kids on top of the lift. 65 00:04:13,398 --> 00:04:14,648 Come on, let's go. 66 00:04:27,311 --> 00:04:29,561 - Hey, hold it right there. 67 00:04:31,060 --> 00:04:33,780 - Relax, it's me. 68 00:04:35,410 --> 00:04:37,070 Ryan, take him prisoner. 69 00:04:37,070 --> 00:04:38,640 - But, it's only Bray. 70 00:04:40,562 --> 00:04:42,930 - I said grab him. 71 00:04:44,170 --> 00:04:45,500 There could be a dozen Locos back there 72 00:04:45,500 --> 00:04:46,550 waiting for a signal. 73 00:04:47,502 --> 00:04:48,620 - If they were down there, I don't think 74 00:04:48,620 --> 00:04:50,050 they'd need a signal from me. 75 00:04:50,050 --> 00:04:53,093 I think the alarm might've alerted them. 76 00:04:54,090 --> 00:04:56,433 Okay, officer, I'll come quietly. 77 00:04:59,720 --> 00:05:02,200 Congratulations on the trip wire, guys, nice go. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,740 - Thanks. 79 00:05:03,740 --> 00:05:05,604 Yep, Dal, turn it off, it's only Bray. 80 00:05:09,410 --> 00:05:10,750 What are you doing? 81 00:05:10,750 --> 00:05:12,610 - We're taking Bray in. 82 00:05:12,610 --> 00:05:14,513 I'm going to interrogate him. 83 00:05:14,513 --> 00:05:15,520 - But, it's Bray! 84 00:05:15,520 --> 00:05:16,780 - That's what I said. 85 00:05:16,780 --> 00:05:19,030 - Listen, I'm head of security, 86 00:05:19,030 --> 00:05:21,380 and I say there's a few questions we have to ask him. 87 00:05:21,380 --> 00:05:25,124 - I think I'm gonna need a good lawyer. 88 00:05:29,860 --> 00:05:30,873 - It's not funny. 89 00:05:34,754 --> 00:05:35,587 - Bray! 90 00:05:36,993 --> 00:05:39,703 Bray, thank God you're all right. 91 00:05:44,350 --> 00:05:45,813 I'll go get the kids. 92 00:05:47,950 --> 00:05:49,340 Did you find Paul? 93 00:05:49,340 --> 00:05:51,430 - No, he just vanished. 94 00:05:51,430 --> 00:05:53,333 - Hey, I'm in charge. 95 00:05:54,450 --> 00:05:57,000 It's a security matter, and I'll ask the questions. 96 00:05:57,969 --> 00:05:58,860 Where've you been? 97 00:05:58,860 --> 00:06:02,210 - I found Ebony and made a deal. 98 00:06:02,210 --> 00:06:04,500 We're safe from her and the Locos for the time being. 99 00:06:04,500 --> 00:06:08,140 - I see, Bray says it's okay and it's okay. 100 00:06:08,140 --> 00:06:10,320 Anything else you wanna tell us? 101 00:06:10,320 --> 00:06:12,130 - See, I knew Ebony from before. 102 00:06:12,130 --> 00:06:15,410 I know how to talk to her, and I know what she wants. 103 00:06:16,360 --> 00:06:17,770 - Well, she's different from Zoot. 104 00:06:17,770 --> 00:06:20,630 Her word is her word, it's for real. 105 00:06:22,210 --> 00:06:24,360 You and Ebony, soulmates. 106 00:06:24,360 --> 00:06:26,343 You have such a way with the ladies. 107 00:06:27,669 --> 00:06:29,380 How do you do it? 108 00:06:29,380 --> 00:06:31,000 - Oh, shut up, Lex. 109 00:06:31,000 --> 00:06:34,760 - Don't talk to him like that, that's my job. 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,053 Lex, shut up. 111 00:06:39,809 --> 00:06:43,380 - All you need to know is we're fine. 112 00:06:43,380 --> 00:06:45,740 - You'd better go and see Trudy. 113 00:06:45,740 --> 00:06:47,219 She's in a state. 114 00:06:54,468 --> 00:06:58,210 - This is unbelievable, just letting him walk off. 115 00:06:58,210 --> 00:06:59,200 - Can't you just be pleased 116 00:06:59,200 --> 00:07:01,010 that we're not in danger anymore? 117 00:07:01,010 --> 00:07:03,044 - Honey, we're always in danger. 118 00:07:03,044 --> 00:07:05,171 - Don't call me honey. 119 00:07:23,340 --> 00:07:25,380 - Where are all the clean nappies, she's soaked. 120 00:07:25,380 --> 00:07:26,933 - I asked you a question. 121 00:07:28,540 --> 00:07:30,400 - I've been with Ebony. 122 00:07:30,400 --> 00:07:32,630 She's promised to leave the tribe alone. 123 00:07:33,980 --> 00:07:35,310 How did you manage that? 124 00:07:35,310 --> 00:07:36,510 - Got on her wavelength. 125 00:07:37,860 --> 00:07:39,210 I told her about Zoot. 126 00:07:44,220 --> 00:07:45,971 Well, she didn't want anything else? 127 00:07:47,530 --> 00:07:48,363 - Like you. 128 00:07:49,230 --> 00:07:51,348 She's always fancied you. 129 00:07:51,348 --> 00:07:53,500 I'd bet she'd do anything for a night of passion. 130 00:07:53,500 --> 00:07:55,009 - That's nonsense. 131 00:07:55,009 --> 00:07:56,713 Trudy, where are all the nappies? 132 00:07:58,537 --> 00:08:00,983 - I think they ran out yesterday. 133 00:08:03,600 --> 00:08:05,413 I'll go and see what I can find. 134 00:08:08,140 --> 00:08:08,973 You'll be okay. 135 00:08:12,030 --> 00:08:13,410 - I'm still scared. 136 00:08:13,410 --> 00:08:15,020 - Me too. 137 00:08:15,020 --> 00:08:16,250 - You shouldn't be. 138 00:08:16,250 --> 00:08:18,350 Where we live is very secure. 139 00:08:18,350 --> 00:08:21,140 Our mall is like a great castle. 140 00:08:21,140 --> 00:08:23,210 Do you know what a castle is? 141 00:08:25,060 --> 00:08:25,903 - Yes. 142 00:08:25,903 --> 00:08:29,777 - But, our home's new, how can it be the same? 143 00:08:29,777 --> 00:08:32,753 - Because they both keep out bad people. 144 00:08:33,750 --> 00:08:36,950 Would you like to hear a story about an ancient castle? 145 00:08:36,950 --> 00:08:40,960 Right, well, this castle was built thousands of years ago 146 00:08:40,960 --> 00:08:43,380 on top of a great mountain. 147 00:08:43,380 --> 00:08:45,683 A big family like us lived there. 148 00:08:58,220 --> 00:09:00,520 If you've come to grovel, it's not gonna work. 149 00:09:02,020 --> 00:09:04,913 - Look, Zandra, I was a fool, a total idiot. 150 00:09:06,260 --> 00:09:08,423 Ebony led me on, I was powerless. 151 00:09:10,140 --> 00:09:12,840 It was like she cast some spell over me. 152 00:09:12,840 --> 00:09:15,590 Yeah, that's it, like she hypnotized me. 153 00:09:15,590 --> 00:09:16,950 Used magic or something. 154 00:09:16,950 --> 00:09:17,863 - You're pathetic. 155 00:09:18,870 --> 00:09:19,830 - None of this would have happened 156 00:09:19,830 --> 00:09:21,170 if you weren't being so funny. 157 00:09:22,690 --> 00:09:24,840 If you loved me, you'd be happy to wait. 158 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 - It's not fair. 159 00:09:26,200 --> 00:09:27,740 We should be on our honeymoon right now. 160 00:09:27,740 --> 00:09:28,593 - But we're not. 161 00:09:29,491 --> 00:09:31,700 - Doesn't mean we can't practice. 162 00:09:31,700 --> 00:09:32,633 - Lex. 163 00:09:33,560 --> 00:09:36,990 - Okay, fine, suit yourself. 164 00:09:40,702 --> 00:09:43,023 Lex. 165 00:09:55,560 --> 00:09:56,940 - Bray. 166 00:09:56,940 --> 00:09:57,773 - Oh, hi. 167 00:09:58,830 --> 00:09:59,663 I was just-- 168 00:09:59,663 --> 00:10:02,563 - It's okay, I'll only take a minute of your time. 169 00:10:04,126 --> 00:10:05,730 - I'm listening. 170 00:10:05,730 --> 00:10:07,510 - It's about the other night. 171 00:10:07,510 --> 00:10:09,523 Well, not just that, the whole thing. 172 00:10:10,428 --> 00:10:11,740 - Salene, I'm sorry, I shouldn't have-- 173 00:10:11,740 --> 00:10:13,503 - Please, hear me out. 174 00:10:15,020 --> 00:10:16,883 I know about your loyalty to Trudy. 175 00:10:17,830 --> 00:10:19,993 But, I also know that kiss meant something. 176 00:10:21,860 --> 00:10:23,500 Bray, I think I'm in love with you. 177 00:10:23,500 --> 00:10:24,470 - Don't say that. 178 00:10:25,840 --> 00:10:26,683 It's true. 179 00:10:28,060 --> 00:10:30,330 That's why you have to make up your mind. 180 00:10:30,330 --> 00:10:31,243 Choose. 181 00:10:32,400 --> 00:10:34,173 Me or Trudy. 182 00:10:35,360 --> 00:10:37,720 It can't go on like this. 183 00:10:37,720 --> 00:10:41,455 I have to know, Bray, I have to know. 184 00:10:49,260 --> 00:10:51,800 - Man, I'd have loved to have seen Bray's face 185 00:10:51,800 --> 00:10:52,980 when the alarm went off. 186 00:10:54,717 --> 00:10:56,463 - Like the end of the world! 187 00:10:58,040 --> 00:10:59,930 - If we could get enough power together, 188 00:10:59,930 --> 00:11:02,370 we could rig up some security cameras too. 189 00:11:02,370 --> 00:11:03,630 - We could do that. 190 00:11:03,630 --> 00:11:05,300 We could do anything. 191 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 - That's right. 192 00:11:06,800 --> 00:11:09,450 First rainwater filter, a triumph! 193 00:11:09,450 --> 00:11:11,217 Then the alarm, knockout. 194 00:11:12,440 --> 00:11:14,910 Me and you, Dal, we're the A Team. 195 00:11:14,910 --> 00:11:17,433 - I bet you we could even do this battery charger. 196 00:11:19,890 --> 00:11:23,300 Start it from scratch, a whole new way of life. 197 00:11:23,300 --> 00:11:25,290 And we get to invent it ourselves. 198 00:11:25,290 --> 00:11:27,340 - Don't get too carried away. 199 00:11:27,340 --> 00:11:28,840 There's no one out there anymore 200 00:11:28,840 --> 00:11:31,160 who can hand out Nobel Prizes. 201 00:11:31,160 --> 00:11:32,010 - Doesn't matter. 202 00:11:33,420 --> 00:11:35,430 Okay, so, when I was a kid I always did 203 00:11:35,430 --> 00:11:39,450 want to win the Nobel Prize for Science, but who didn't? 204 00:11:39,450 --> 00:11:40,520 - I didn't. 205 00:11:41,870 --> 00:11:44,669 Didn't you ever dream of inventing a machine 206 00:11:44,669 --> 00:11:47,110 that would change the world? 207 00:11:47,110 --> 00:11:48,980 - It was more of a hobby. 208 00:11:48,980 --> 00:11:51,873 You know, messing with cars, fixing things. 209 00:11:57,150 --> 00:11:58,710 - Salene, of course. 210 00:12:01,110 --> 00:12:02,453 - I'm going to kill her! 211 00:12:12,870 --> 00:12:14,663 - Bray, we need to talk. 212 00:12:17,590 --> 00:12:19,333 - No, about Trudy. 213 00:12:20,617 --> 00:12:22,067 About you, Trudy, and Salene. 214 00:12:23,005 --> 00:12:23,838 - I see. 215 00:12:27,120 --> 00:12:29,190 Can't you see what you are doing to Trudy? 216 00:12:29,190 --> 00:12:30,083 And Salene? 217 00:12:31,200 --> 00:12:34,470 Are you playing with her, or are you for real? 218 00:12:34,470 --> 00:12:35,800 - I don't know. 219 00:12:35,800 --> 00:12:38,713 I don't know what to feel. 220 00:12:40,210 --> 00:12:42,630 - The group can't afford this sort of disruption. 221 00:12:42,630 --> 00:12:44,280 Not if we're gonna stay together. 222 00:12:45,320 --> 00:12:47,410 - This is the last thing I wanted. 223 00:12:47,410 --> 00:12:50,330 In the beginning, all's I cared about was getting her safe 224 00:12:50,330 --> 00:12:52,570 and making sure the baby was okay. 225 00:12:52,570 --> 00:12:54,247 I hadn't thought about what might happen 226 00:12:54,247 --> 00:12:57,533 if I fell for somebody else. 227 00:12:58,910 --> 00:13:01,090 - Look, it might be different if Trudy 228 00:13:01,090 --> 00:13:04,063 was more stable or Brady was more grown up. 229 00:13:05,140 --> 00:13:07,260 But, you can't abandon them now. 230 00:13:07,260 --> 00:13:08,760 - You don't need to remind me. 231 00:13:10,231 --> 00:13:12,963 But, isn't it worse to pretend? 232 00:13:14,020 --> 00:13:14,933 To live a lie? 233 00:13:16,130 --> 00:13:17,793 I mean, what about love, Amber? 234 00:13:19,550 --> 00:13:21,150 Doesn't that count for anything? 235 00:13:29,340 --> 00:13:31,290 She's your kid, why isn't she with you? 236 00:13:31,290 --> 00:13:32,477 - Someone's stolen her. 237 00:13:33,850 --> 00:13:35,240 - She didn't just get up and walk off 238 00:13:35,240 --> 00:13:37,100 by herself, now did she? 239 00:13:37,100 --> 00:13:38,780 - You think I stole her. 240 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 First my man, now my baby. 241 00:13:41,440 --> 00:13:42,610 - That's crazy. 242 00:13:43,970 --> 00:13:45,960 Just give her back and I'll go. 243 00:13:45,960 --> 00:13:48,359 - I haven't got her, and if you ask me, 244 00:13:48,359 --> 00:13:50,690 you're not fit to look after her. 245 00:13:51,710 --> 00:13:53,830 I almost died bringing her into this world, 246 00:13:53,830 --> 00:13:55,910 and you accuse me of neglect. 247 00:14:01,150 --> 00:14:01,983 - I don't know. 248 00:14:04,924 --> 00:14:06,840 - Heel Bob, heel. 249 00:14:06,840 --> 00:14:08,943 Over here, heel Bob. 250 00:14:11,150 --> 00:14:12,250 - I know what's wrong. 251 00:14:13,650 --> 00:14:15,996 You're missing Paul, aren't you? 252 00:14:21,860 --> 00:14:22,693 - We all are. 253 00:14:24,030 --> 00:14:25,080 We all miss him, Bob. 254 00:14:26,330 --> 00:14:28,480 - I wonder where he is. 255 00:14:28,480 --> 00:14:31,210 I think it was Lex shouting at him. 256 00:14:31,210 --> 00:14:34,283 I hate him, I hate Lex. 257 00:14:36,090 --> 00:14:37,840 Hey, Trudy, we're training Bob-- 258 00:14:37,840 --> 00:14:39,393 - I don't have time for games. 259 00:14:47,804 --> 00:14:51,971 - Don't worry, Patsy, you've still got me and Bob. 260 00:14:56,960 --> 00:14:57,793 - There you are. 261 00:15:00,813 --> 00:15:01,940 Where have you been? 262 00:15:01,940 --> 00:15:02,973 - Looking for Brady. 263 00:15:04,330 --> 00:15:06,130 I thought Salene had taken her. 264 00:15:06,130 --> 00:15:07,280 That's absurd. 265 00:15:10,060 --> 00:15:12,540 Are you and Salene plotting to take Brady? 266 00:15:12,540 --> 00:15:14,110 To label me an unfit mother? 267 00:15:14,110 --> 00:15:15,140 - Trudy. 268 00:15:15,140 --> 00:15:16,110 - Are you gonna tell me there's nothing 269 00:15:16,110 --> 00:15:17,560 going on between you and her? 270 00:15:19,702 --> 00:15:22,247 - I can't deny I'm attracted to her. 271 00:15:22,247 --> 00:15:23,373 - I knew it, I knew it. 272 00:15:24,500 --> 00:15:26,320 - It's not what you think. 273 00:15:26,320 --> 00:15:27,857 Yes, we kissed, but... 274 00:15:29,860 --> 00:15:31,463 Trudy, I made a mistake. 275 00:15:32,860 --> 00:15:34,633 I was weak and selfish. 276 00:15:36,020 --> 00:15:38,953 I forgot about my commitment to you and to Brady. 277 00:15:40,405 --> 00:15:42,860 And to Zoot's memory, I let it all slip, 278 00:15:42,860 --> 00:15:44,290 and I'm so sorry. 279 00:15:44,290 --> 00:15:45,920 - Don't! 280 00:15:45,920 --> 00:15:48,780 I do not want your sympathy. 281 00:15:48,780 --> 00:15:49,980 I don't want you to be with me 282 00:15:49,980 --> 00:15:51,743 because you feel it's your duty. 283 00:15:53,670 --> 00:15:55,527 I want some love. 284 00:15:57,490 --> 00:15:58,323 - Please listen. 285 00:15:58,323 --> 00:15:59,156 - Don't! 286 00:16:00,420 --> 00:16:03,253 Leave me alone, I don't wanna see you again ever! 287 00:16:12,700 --> 00:16:14,240 - Very impressive. 288 00:16:14,240 --> 00:16:15,073 - Thanks. 289 00:16:17,500 --> 00:16:19,080 - Yeah. 290 00:16:19,080 --> 00:16:22,310 Punchbags don't usually hang up in service areas. 291 00:16:22,310 --> 00:16:24,780 That's no piece of leather from a leather shop. 292 00:16:24,780 --> 00:16:25,773 - How resourceful. 293 00:16:26,712 --> 00:16:28,520 You must've really wanted a punchbag. 294 00:16:28,520 --> 00:16:29,353 - Yeah, I did. 295 00:16:30,454 --> 00:16:32,713 If I don't do anything physical, I go nuts. 296 00:16:33,570 --> 00:16:34,403 - I see. 297 00:16:35,430 --> 00:16:36,520 May I? 298 00:16:36,520 --> 00:16:38,060 - Sure. 299 00:16:38,060 --> 00:16:39,413 Careful not to hurt yourself. 300 00:16:44,587 --> 00:16:46,027 - Hah! 301 00:16:46,027 --> 00:16:46,860 Hah! 302 00:16:49,870 --> 00:16:51,958 - That was pretty cool. 303 00:16:51,958 --> 00:16:53,350 For a girl. 304 00:16:53,350 --> 00:16:54,629 - I'm not a girl. 305 00:16:54,629 --> 00:16:56,150 - You could've fooled me. 306 00:17:02,250 --> 00:17:04,510 In so called primitive societies, 307 00:17:04,510 --> 00:17:07,000 a female of the tribe became an adult, 308 00:17:07,000 --> 00:17:09,960 a woman, as soon as puberty began. 309 00:17:09,960 --> 00:17:12,090 - I can the sense in that. 310 00:17:12,090 --> 00:17:14,440 - Another thing they did was to allow warriors 311 00:17:14,440 --> 00:17:16,670 to take more than one bride. 312 00:17:16,670 --> 00:17:19,230 The greater the warrior, the more wives he had. 313 00:17:21,960 --> 00:17:23,865 I would've been all right back then. 314 00:17:23,865 --> 00:17:26,120 I would've had dozens of women. 315 00:17:26,120 --> 00:17:29,980 However, here in the 21st century, can't get any. 316 00:17:31,890 --> 00:17:32,723 - No. 317 00:17:34,470 --> 00:17:37,370 - Maybe if she was giving you what you wanted, 318 00:17:37,370 --> 00:17:39,170 you wouldn't need a punchbag. 319 00:17:41,000 --> 00:17:43,617 It makes me angry just thinking about her. 320 00:17:49,140 --> 00:17:50,760 - That's unbelievable. 321 00:17:50,760 --> 00:17:53,830 - It's true, Trudy flat out accused me of kidnap. 322 00:17:55,710 --> 00:17:57,760 - I don't know how Bray puts up with her. 323 00:17:57,760 --> 00:18:00,410 - He won't if she carries on behaving like that. 324 00:18:00,410 --> 00:18:01,710 He'll come running to you. 325 00:18:02,770 --> 00:18:03,663 - I hope so. 326 00:18:04,810 --> 00:18:06,360 I told him I loved him. 327 00:18:06,360 --> 00:18:07,900 - You didn't. 328 00:18:07,900 --> 00:18:08,733 - I did. 329 00:18:10,560 --> 00:18:12,550 - Not much, he was a bit shocked. 330 00:18:12,550 --> 00:18:13,713 - So am I. 331 00:18:13,713 --> 00:18:15,770 It's a bit quick, isn't it? 332 00:18:19,240 --> 00:18:21,100 How well do you really know him? 333 00:18:25,780 --> 00:18:27,230 - What if she and Bray knew each other 334 00:18:27,230 --> 00:18:28,810 better than we thought? 335 00:18:28,810 --> 00:18:30,910 After all, Zoot was his brother. 336 00:18:32,830 --> 00:18:35,084 - All I'm saying is we don't actually know 337 00:18:35,084 --> 00:18:38,450 what kind of relationship Bray had with Ebony. 338 00:18:38,450 --> 00:18:39,817 - Don't be ridiculous! 339 00:18:39,817 --> 00:18:41,720 She's not his type. 340 00:18:43,580 --> 00:18:46,877 How do you think Bray convinced Ebony to leave us alone? 341 00:18:48,660 --> 00:18:53,150 - Last night, I had a dream, a dream so real, 342 00:18:53,150 --> 00:18:56,880 so clear, so true, that it wasn't a dream at all. 343 00:18:56,880 --> 00:18:58,076 It was a vision. 344 00:18:59,997 --> 00:19:01,930 And you know who came to me in this vision? 345 00:19:01,930 --> 00:19:02,763 - Zoot! 346 00:19:02,763 --> 00:19:05,671 - Yes, Zoot, our glorious leader. 347 00:19:06,747 --> 00:19:08,137 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot, 348 00:19:08,137 --> 00:19:11,180 Zoot, Zoot, Zoot, Zoot! 349 00:19:11,180 --> 00:19:13,680 - And he spoke of a quest. 350 00:19:13,680 --> 00:19:17,560 His great quest to find the ultimate power in the universe 351 00:19:17,560 --> 00:19:20,430 with which the Locos would be invincible! 352 00:19:22,849 --> 00:19:25,520 Locos, Locos, Locos, Locos, 353 00:19:25,520 --> 00:19:27,160 Locos, Locos, Locos-- 354 00:19:27,160 --> 00:19:28,640 - Wait, my people! 355 00:19:28,640 --> 00:19:29,563 There is more. 356 00:19:31,130 --> 00:19:34,693 I asked Zoot who should lead us while he was gone. 357 00:19:35,837 --> 00:19:39,817 "It is you, Ebony, you must lead in my absence." 358 00:19:42,320 --> 00:19:46,273 And, I woke to find this on the bed beside me. 359 00:19:47,640 --> 00:19:51,663 It is Zoot's talisman, the talisman that never left him. 360 00:19:52,600 --> 00:19:53,853 My vision was true. 361 00:19:54,840 --> 00:19:59,840 I, Ebony, must be your queen as Zoot commands! 362 00:20:00,926 --> 00:20:05,176 Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony! 363 00:20:21,060 --> 00:20:21,893 Too formal. 364 00:20:25,660 --> 00:20:27,060 Hey, Zandra, how's it going? 365 00:20:29,020 --> 00:20:30,053 Too casual. 366 00:20:34,440 --> 00:20:37,973 Zandra, I love you more than Lex ever could. 367 00:20:42,430 --> 00:20:44,330 What happened at the wedding was fate. 368 00:20:45,310 --> 00:20:46,690 You weren't meant to be with Lex, 369 00:20:46,690 --> 00:20:48,140 you were meant to be with me. 370 00:20:51,502 --> 00:20:53,420 It's never gonna work. 371 00:21:55,822 --> 00:21:57,072 - Zandra, baby. 372 00:21:58,460 --> 00:21:59,433 - It's Tai-San. 373 00:22:02,560 --> 00:22:06,200 - Don't worry, I'm not gonna force you. 374 00:22:07,840 --> 00:22:09,193 - That depends on you. 375 00:22:12,190 --> 00:22:15,420 Relax, it's no big deal. 376 00:22:15,420 --> 00:22:18,010 Think of it as therapy. 377 00:22:18,843 --> 00:22:20,430 There's nothing wrong with me. 378 00:22:20,430 --> 00:22:22,580 - Lex, let me explain. 379 00:22:22,580 --> 00:22:24,493 You're deeply frustrated, right? 380 00:22:25,518 --> 00:22:27,100 - Well, that's no big secret. 381 00:22:27,100 --> 00:22:30,110 - Well, frustration's like an illness. 382 00:22:30,110 --> 00:22:33,110 Left untreated, it could spill over. 383 00:22:33,110 --> 00:22:34,507 - You're doing this for my health. 384 00:22:34,507 --> 00:22:36,460 - And the health of the tribe. 385 00:22:36,460 --> 00:22:40,123 If you become unstable, it could be bad for all of us. 386 00:22:41,160 --> 00:22:42,310 - This is pretty weird. 387 00:22:46,024 --> 00:22:47,320 - No. 388 00:22:48,770 --> 00:22:50,300 - No, I'm not. 389 00:22:50,300 --> 00:22:54,100 - Because, if you are, that's okay. 390 00:22:54,100 --> 00:22:55,692 I understand. 391 00:22:55,692 --> 00:22:56,747 - I'm not scared. 392 00:22:57,670 --> 00:22:58,820 I'm ready for anything. 393 00:23:36,711 --> 00:23:41,711 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 394 00:23:42,134 --> 00:23:43,862 ♪ I really need to know now ♪ 395 00:23:43,862 --> 00:23:46,951 ♪ Is there a place for me ♪ 396 00:23:46,951 --> 00:23:51,951 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 397 00:23:53,479 --> 00:23:55,368 ♪ Take me as you find me ♪ 398 00:23:55,368 --> 00:23:59,064 ♪ For what I am ♪ 399 00:23:59,064 --> 00:24:03,992 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 400 00:24:03,992 --> 00:24:08,984 ♪ And as long as as I know you're near ♪ 401 00:24:08,984 --> 00:24:13,334 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 402 00:24:13,334 --> 00:24:18,088 ♪ Out of the darkness ♪ 403 00:24:18,088 --> 00:24:21,347 ♪ A light shines ♪ 404 00:24:21,347 --> 00:24:25,816 ♪ Burning through the coldest night ♪ 405 00:24:25,816 --> 00:24:29,525 ♪ And we can find a way ♪ 406 00:24:29,525 --> 00:24:31,716 ♪ Together we'll make it ♪ 407 00:24:31,716 --> 00:24:34,741 ♪ With every step we take ♪ 408 00:24:34,741 --> 00:24:37,749 ♪ Moving closer together ♪ 409 00:24:37,749 --> 00:24:40,212 ♪ If we're gonna survive ♪ 410 00:24:40,212 --> 00:24:45,212 ♪ The dream must stay alive ♪ 411 00:24:48,344 --> 00:24:50,344 ♪ Alive ♪ 28587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.