All language subtitles for The.Tribe.S01E19.Episode.19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,269 --> 00:00:08,059 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,059 --> 00:00:11,829 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,829 --> 00:00:13,459 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,459 --> 00:00:16,696 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,696 --> 00:00:19,167 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,167 --> 00:00:23,060 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,213 - Please stay calm throughout the evacuation process. 8 00:01:06,210 --> 00:01:08,293 Lex, Lex what happened? 9 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 Where's Ebony? 10 00:01:10,360 --> 00:01:12,090 - Get me out of here. 11 00:01:12,090 --> 00:01:13,600 - Where is she 12 00:01:13,600 --> 00:01:14,433 - Get me out. 13 00:01:14,433 --> 00:01:15,266 Amber wait! 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,803 get me out of here ya snotty cow. 15 00:01:26,233 --> 00:01:27,066 - Wake up. 16 00:01:28,727 --> 00:01:30,360 Salene wake up. 17 00:01:30,360 --> 00:01:31,410 The prisoners escaped 18 00:01:34,870 --> 00:01:36,430 - What happened 19 00:01:36,430 --> 00:01:37,810 - Is it Paul 20 00:01:37,810 --> 00:01:39,380 - Ebony's escaped. 21 00:01:39,380 --> 00:01:40,500 she might still be in the mall. 22 00:01:40,500 --> 00:01:42,850 We have to make sure she doesn't get out. 23 00:01:44,310 --> 00:01:45,960 - Jack, Dal. 24 00:01:45,960 --> 00:01:46,810 Come on hurry up. 25 00:01:47,770 --> 00:01:49,140 We'll take the sewers. 26 00:01:49,140 --> 00:01:49,973 Go, go. 27 00:01:51,750 --> 00:01:54,570 - Trudy you stay with Salene and the little ones. 28 00:01:54,570 --> 00:01:56,140 And keep together. 29 00:01:56,140 --> 00:01:58,963 - Me and Brady don't need Salene to look after us. 30 00:02:00,850 --> 00:02:03,690 - She might still be up here Tai-San you come with me. 31 00:02:06,400 --> 00:02:08,530 - He's guarding the cage. 32 00:02:09,640 --> 00:02:10,902 It's empty. 33 00:02:27,748 --> 00:02:28,581 - Yes. 34 00:02:37,980 --> 00:02:39,563 - There's no sign of her up here. 35 00:02:46,780 --> 00:02:48,600 - The outside grill was open. 36 00:02:48,600 --> 00:02:50,127 She's gone. 37 00:02:50,960 --> 00:02:53,030 - I want to know Lex. 38 00:02:53,030 --> 00:02:53,863 Tell me. 39 00:02:53,863 --> 00:02:54,696 - Not now. 40 00:02:54,696 --> 00:02:56,270 - Ebony knows we're here. 41 00:02:56,270 --> 00:02:58,020 She'll bring the Locos back. 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,130 - It's not what it looks like. 43 00:03:07,260 --> 00:03:09,252 - Look she said she was ill. 44 00:03:10,360 --> 00:03:11,193 - Can it you. 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,470 What was i suppose to do? 46 00:03:13,470 --> 00:03:15,500 - Find some help for one thing. 47 00:03:15,500 --> 00:03:17,240 - She said she was in pain. 48 00:03:17,240 --> 00:03:18,090 - She said. 49 00:03:18,090 --> 00:03:19,550 - So you let her out of the cage. 50 00:03:19,550 --> 00:03:22,157 - Smart move, big of you. 51 00:03:24,920 --> 00:03:26,660 - Yeah, no. 52 00:03:26,660 --> 00:03:29,929 Look she jumped out, pushed me in, and locked it. 53 00:03:29,929 --> 00:03:31,268 Oh yeah? 54 00:03:31,268 --> 00:03:32,101 - Yeah. 55 00:03:33,100 --> 00:03:33,933 What do you think i did? 56 00:03:33,933 --> 00:03:37,360 - I don't know the way you were gawking at her all evening. 57 00:03:37,360 --> 00:03:38,350 - Zandra please. 58 00:03:38,350 --> 00:03:41,310 - What's important is Ebony has escaped 59 00:03:42,370 --> 00:03:44,060 and she know we're here. 60 00:03:45,440 --> 00:03:46,740 - Get ready for an attack. 61 00:03:48,584 --> 00:03:50,870 - There is an alternative. 62 00:03:52,330 --> 00:03:53,490 - We could leave. 63 00:03:53,490 --> 00:03:56,550 Leave the mall that way the Locos can't find us. 64 00:03:56,550 --> 00:03:57,687 Leave the mall? 65 00:03:57,687 --> 00:03:58,993 - But it's our home. 66 00:04:00,030 --> 00:04:00,970 - True. 67 00:04:00,970 --> 00:04:03,820 But it might not be our home for much longer 68 00:04:03,820 --> 00:04:06,350 - I can't believe your saying this, Amber. 69 00:04:06,350 --> 00:04:08,620 If we leave, they'll trash the place. 70 00:04:08,620 --> 00:04:10,920 - I'm not saying that's what I want. 71 00:04:10,920 --> 00:04:12,410 Just that it's an alternative. 72 00:04:12,410 --> 00:04:13,800 - We're wasting time. 73 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 Lets put it to the vote. 74 00:04:15,600 --> 00:04:17,180 All those who wanna leave, 75 00:04:17,180 --> 00:04:18,080 put up your hands. 76 00:04:22,800 --> 00:04:24,050 That's settled then. 77 00:04:24,050 --> 00:04:26,053 We stay and defend our home. 78 00:04:27,240 --> 00:04:28,363 It's down to you Lex. 79 00:04:29,290 --> 00:04:30,190 I think you owe us 80 00:04:32,340 --> 00:04:34,720 - Jack, Dal, we need booby traps. 81 00:04:34,720 --> 00:04:35,840 Anything you can think of. 82 00:04:35,840 --> 00:04:36,673 - Right chief. 83 00:04:44,090 --> 00:04:46,230 - We've seen the Locos in action. 84 00:04:46,230 --> 00:04:48,700 If they get in, we won't stand a chance. 85 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 - Don't remind me. 86 00:04:49,900 --> 00:04:52,320 - So we need something to keep them out in the first place. 87 00:04:52,320 --> 00:04:54,890 - And if they do get in, we'd need an escape route. 88 00:04:57,250 --> 00:04:58,440 Couldn't we all hide in there? 89 00:05:01,010 --> 00:05:03,230 - The little ones could hide in the top 90 00:05:03,230 --> 00:05:05,670 and we could jam all the doors. 91 00:05:05,670 --> 00:05:08,510 - So we push the kids up through the man hole 92 00:05:08,510 --> 00:05:10,463 and the rest of us hide in the lift. 93 00:05:11,490 --> 00:05:12,760 That's a great idea Dal. 94 00:05:12,760 --> 00:05:14,010 I'll go and check it out. 95 00:05:15,490 --> 00:05:18,540 - We've got to have some proper communications. 96 00:05:18,540 --> 00:05:21,011 - We've gotta slow the Locos down. 97 00:05:21,011 --> 00:05:23,467 We have to have a chance. 98 00:05:24,433 --> 00:05:28,100 - A car battery connected to the sewer grill. 99 00:05:28,100 --> 00:05:30,062 The first Loco who tries to get in. 100 00:05:31,040 --> 00:05:32,500 - Won't work. 101 00:05:32,500 --> 00:05:34,170 It's only twelve volts. 102 00:05:34,170 --> 00:05:35,003 It's nothing. 103 00:05:40,110 --> 00:05:41,330 - Not a lot yet. 104 00:05:41,330 --> 00:05:43,700 - Well get on with it then. 105 00:05:43,700 --> 00:05:44,533 - Lex. 106 00:05:45,760 --> 00:05:47,150 - Zandra, please. 107 00:05:47,150 --> 00:05:49,240 I'm trying to run a military operation here. 108 00:05:49,240 --> 00:05:52,043 - You'll need an operation if you don't tell me the truth. 109 00:05:55,456 --> 00:05:56,540 - Come on. 110 00:05:56,540 --> 00:05:59,290 Lets do what head of insecurity says. 111 00:05:59,290 --> 00:06:00,640 - We'll be near the sewers. 112 00:06:05,660 --> 00:06:09,093 - I want to know what happened in the cage Lex, now. 113 00:06:10,010 --> 00:06:11,080 I saw you eying Ebony. 114 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 It was gross. 115 00:06:12,680 --> 00:06:13,863 - I told you the truth. 116 00:06:15,270 --> 00:06:17,140 - It makes you look like such a total idiot, 117 00:06:17,140 --> 00:06:18,890 it could just be the truth. 118 00:06:18,890 --> 00:06:20,550 - Thank you very much. 119 00:06:23,370 --> 00:06:24,733 So I want the truth. 120 00:06:25,890 --> 00:06:27,773 - Zandra, the Locos are coming. 121 00:06:31,600 --> 00:06:32,453 - Thanks to you. 122 00:06:37,580 --> 00:06:38,413 - Trudy. 123 00:06:40,640 --> 00:06:42,890 It's not as bad as it seems. 124 00:06:42,890 --> 00:06:45,763 We'll be alright, we'll defeat the Locos, somehow. 125 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 - I don't care about that. 126 00:06:48,800 --> 00:06:50,363 I don't care about anything. 127 00:06:51,240 --> 00:06:53,150 None of it matters. 128 00:06:53,150 --> 00:06:53,983 Nothing. 129 00:06:53,983 --> 00:06:55,810 - I thought you were afraid. 130 00:06:55,810 --> 00:06:57,883 - I don't care what they do to me. 131 00:06:59,840 --> 00:07:01,430 Try and tell me. 132 00:07:08,200 --> 00:07:09,413 I saw them. 133 00:07:13,950 --> 00:07:16,453 - Bray with Salene. 134 00:07:17,710 --> 00:07:19,260 Together. 135 00:07:19,260 --> 00:07:20,413 They were kissing. 136 00:07:21,896 --> 00:07:24,763 And he was kissing her like, 137 00:07:26,720 --> 00:07:28,283 like he really loved her. 138 00:07:30,530 --> 00:07:32,793 I could stand him kissing her but, 139 00:07:34,320 --> 00:07:37,243 I cannot stand him being in love with her. 140 00:07:39,370 --> 00:07:41,403 - Maybe it wasn't how it looked. 141 00:07:42,810 --> 00:07:44,153 - I saw them. 142 00:07:49,730 --> 00:07:51,310 - If we connect these, 143 00:07:51,310 --> 00:07:54,310 then the lookouts will be able to talk direct to each other. 144 00:07:56,570 --> 00:07:58,063 - You two help Jack and Dal. 145 00:07:59,030 --> 00:08:01,620 These wires have to go all over the place. 146 00:08:01,620 --> 00:08:03,863 - That's right, anywhere we can get a cable. 147 00:08:04,790 --> 00:08:07,150 - There must be enough here to get to the market lift. 148 00:08:07,150 --> 00:08:10,450 - Lets test it and then we'll run a line down. 149 00:08:10,450 --> 00:08:11,420 - Hope it works. 150 00:08:11,420 --> 00:08:13,260 - It will if you thought of it. 151 00:08:13,260 --> 00:08:14,890 - Yeah well. 152 00:08:14,890 --> 00:08:17,520 - To right genius at work 153 00:08:17,520 --> 00:08:18,893 - Here, I'll hold this end. 154 00:08:19,910 --> 00:08:20,900 - Roll it out all the way, 155 00:08:20,900 --> 00:08:23,140 like you were going to the roof. 156 00:08:23,140 --> 00:08:26,823 Here Patsy, you do this one and then join them up together. 157 00:08:35,170 --> 00:08:36,320 - Come on Bob. 158 00:08:38,550 --> 00:08:41,010 - Hang on wait for us. 159 00:08:41,010 --> 00:08:43,850 - At least that keeps they're mind of the Locos. 160 00:08:43,850 --> 00:08:44,963 - Yeah, mine to. 161 00:08:50,220 --> 00:08:51,550 - Yes, I have. 162 00:08:51,550 --> 00:08:54,600 - Then why don't you go and do it like right now. 163 00:08:54,600 --> 00:08:56,340 - Don't talk to me like that. 164 00:08:56,340 --> 00:08:58,350 What's the matter with you? 165 00:08:58,350 --> 00:09:01,230 - Your wasting time, that's what the matter is. 166 00:09:01,230 --> 00:09:02,580 - No it's not. 167 00:09:02,580 --> 00:09:04,223 What did I do, what? 168 00:09:08,956 --> 00:09:10,750 - I don't know. 169 00:09:10,750 --> 00:09:12,260 - CD's. 170 00:09:13,093 --> 00:09:13,973 - CD's. 171 00:09:23,270 --> 00:09:24,600 - Hey, those are mine. 172 00:09:24,600 --> 00:09:27,620 - We all have to make sacrifices, Zandra. 173 00:09:29,050 --> 00:09:30,363 - To confuse the Locos. 174 00:09:47,330 --> 00:09:50,340 - Great action and horror movie effects. 175 00:09:50,340 --> 00:09:51,790 Get a load of this. 176 00:09:51,790 --> 00:09:54,803 Track one, martian volcanoes erupt. 177 00:09:55,690 --> 00:09:59,260 Two, attack of the squealing flesh spiders. 178 00:09:59,260 --> 00:10:01,653 Three, alien terror cries. 179 00:10:02,970 --> 00:10:03,803 - It's brilliant. 180 00:10:03,803 --> 00:10:05,560 We'll blast them to death with noise. 181 00:10:06,640 --> 00:10:07,780 - I'll freak you, ya moron, 182 00:10:07,780 --> 00:10:08,923 if you do that again. 183 00:10:23,201 --> 00:10:24,690 - Forget Lex, he's crazy. 184 00:10:24,690 --> 00:10:26,170 - Never mind Jack. 185 00:10:26,170 --> 00:10:28,573 A genius is never appreciated in his own home. 186 00:10:30,560 --> 00:10:31,710 This is the best place. 187 00:10:32,560 --> 00:10:33,810 You can cover the stairs 188 00:10:33,810 --> 00:10:35,890 and the ground floor from here. 189 00:10:35,890 --> 00:10:38,390 - We'll wire in to the shops phone lines 190 00:10:38,390 --> 00:10:42,660 and right around this floor so we'll need, 191 00:10:42,660 --> 00:10:43,493 - Batteries. 192 00:10:43,493 --> 00:10:44,326 - Check. 193 00:10:44,326 --> 00:10:48,910 Mics, mic connections, speakers, 194 00:10:48,910 --> 00:10:51,060 plugs and duck tape. 195 00:10:51,060 --> 00:10:51,893 - Check. 196 00:10:53,030 --> 00:10:54,950 Lets get this place wired up. 197 00:10:54,950 --> 00:10:57,350 - We'll stick one in the HQ as a command center. 198 00:11:00,830 --> 00:11:04,030 Dal, are you scared? 199 00:11:04,030 --> 00:11:07,670 - You know I've been to busy to think about that, 200 00:11:07,670 --> 00:11:11,490 but yeah, I am, petrified. 201 00:11:11,490 --> 00:11:12,793 - But we'll make it. 202 00:11:13,720 --> 00:11:15,110 - Yeah. 203 00:11:15,110 --> 00:11:17,943 But if we don't, it's been nice knowing you. 204 00:11:32,160 --> 00:11:34,517 So, me and Jack will be in the art supply store. 205 00:11:34,517 --> 00:11:37,440 One in the HQ and one in the market lift. 206 00:11:37,440 --> 00:11:39,280 We can talk to each other. 207 00:11:39,280 --> 00:11:40,450 And it really works? 208 00:11:40,450 --> 00:11:41,713 - Of course it works. 209 00:11:46,230 --> 00:11:48,200 I can't find him anywhere. 210 00:11:48,200 --> 00:11:49,670 - He was down below with us. 211 00:11:49,670 --> 00:11:51,496 I haven't seen him since. 212 00:11:54,040 --> 00:11:55,320 The wonderful Bray. 213 00:11:55,320 --> 00:11:56,800 What a hero. 214 00:11:56,800 --> 00:11:58,560 And just when he was gonna save us all. 215 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 - Will you shut up about Bray. 216 00:12:00,800 --> 00:12:02,660 Your so stupid. 217 00:12:02,660 --> 00:12:04,440 - Not stupid enough to join his fan club 218 00:12:04,440 --> 00:12:06,440 like you dumb bunnies. 219 00:12:07,990 --> 00:12:09,290 - Looking for Paul, I bet. 220 00:12:12,600 --> 00:12:14,730 And now he's gone to join her. 221 00:12:14,730 --> 00:12:16,986 You mutts never thought of that, did you? 222 00:12:20,041 --> 00:12:21,580 It was you. 223 00:12:21,580 --> 00:12:22,413 - Prove it. 224 00:12:22,413 --> 00:12:24,950 - Bray would have never let Ebony escape. 225 00:12:24,950 --> 00:12:26,730 He's worth ten of you. 226 00:12:26,730 --> 00:12:30,520 - Yeah, you'll be glad for one of me when the Locos arrive. 227 00:12:30,520 --> 00:12:32,963 - Could we please just all stop squabbling. 228 00:12:35,920 --> 00:12:39,873 Girls, kids, a screaming brat. 229 00:12:40,710 --> 00:12:43,593 Apart from me, you all, remember that. 230 00:12:45,230 --> 00:12:48,710 Oh and Jack, whose gonna blind them with his science. 231 00:12:48,710 --> 00:12:49,543 - Maybe I will. 232 00:12:55,597 --> 00:12:57,720 Are you gonna throw the Locos a party? 233 00:12:57,720 --> 00:12:58,553 - Well, sort of. 234 00:12:59,770 --> 00:13:02,680 One hot rod radio car in the sewers. 235 00:13:02,680 --> 00:13:04,990 A matchbox strip glued on to the wheel 236 00:13:04,990 --> 00:13:06,880 pressing against the matches. 237 00:13:06,880 --> 00:13:09,090 The matches are under the first balloon 238 00:13:09,090 --> 00:13:11,300 which is full of petrol. 239 00:13:11,300 --> 00:13:13,030 The rest of the balloons, 240 00:13:13,030 --> 00:13:15,370 hanging all the way down the tunnel, 241 00:13:15,370 --> 00:13:17,200 start the car. 242 00:13:17,200 --> 00:13:20,470 The wheels spin, light the matches. 243 00:13:20,470 --> 00:13:24,270 - And boom, boom, boom, fireball. 244 00:13:24,270 --> 00:13:25,340 - Heavy. 245 00:13:25,340 --> 00:13:26,670 - That's brilliant. 246 00:13:26,670 --> 00:13:28,730 - Jack, that's really dangerous. 247 00:13:28,730 --> 00:13:30,550 - Yeah, well so are the Locos, Amber. 248 00:13:30,550 --> 00:13:32,040 - It'll stop them dead. 249 00:13:32,040 --> 00:13:34,070 - That's the sort of thing they'd do. 250 00:13:34,070 --> 00:13:35,050 - No they wouldn't. 251 00:13:35,050 --> 00:13:36,200 They're not smart enough. 252 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 - It's horrible. 253 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 You can't set fire to people. 254 00:13:39,200 --> 00:13:42,199 - And we can get boards and bang nails through them 255 00:13:42,199 --> 00:13:44,610 and put them all over the tunnel floor points up. 256 00:13:44,610 --> 00:13:46,120 - Jack. 257 00:13:46,120 --> 00:13:48,860 - They want a war, I'll give them a war. 258 00:13:50,930 --> 00:13:52,120 We don't wanna turn this place in to 259 00:13:52,120 --> 00:13:53,710 a booby trap for ourselves. 260 00:13:53,710 --> 00:13:55,470 - But we'd still be here. 261 00:13:55,470 --> 00:13:57,340 - But we'd be changed. 262 00:13:57,340 --> 00:13:58,840 We wouldn't be us anymore. 263 00:13:58,840 --> 00:14:00,570 - Well, maybe we have to change. 264 00:14:00,570 --> 00:14:03,600 - No, we have to find our own way. 265 00:14:03,600 --> 00:14:06,680 The grass knows it's weak and so it bends. 266 00:14:06,680 --> 00:14:10,621 The tree doesn't know, it breaks and falls. 267 00:14:12,000 --> 00:14:13,983 - The monkey gets locked in the cage. 268 00:14:17,923 --> 00:14:19,410 What's gonna happen to us? 269 00:14:19,410 --> 00:14:21,710 - Don't worry, everything will be fine. 270 00:14:21,710 --> 00:14:23,160 What are we gonna do? 271 00:14:23,160 --> 00:14:24,290 - I'm scared. 272 00:14:24,290 --> 00:14:26,022 - It's like a game. 273 00:14:26,022 --> 00:14:29,593 Your going to climb through the service hatch up there. 274 00:14:31,263 --> 00:14:33,750 - That be a really cool place to hide, wouldn't it? 275 00:14:33,750 --> 00:14:35,070 - Yes. 276 00:14:35,070 --> 00:14:38,090 - And we'll get some more cardboard boxes and pillows. 277 00:14:38,090 --> 00:14:39,910 - And we'll make a place for you to hide in. 278 00:14:39,910 --> 00:14:42,080 - It's like hide and seek. 279 00:14:42,080 --> 00:14:44,340 - Yes but the rules are different. 280 00:14:46,270 --> 00:14:47,550 - Stupid. 281 00:14:47,550 --> 00:14:50,460 - No, just us, it's our game. 282 00:14:50,460 --> 00:14:52,630 We don't want Locos to play. 283 00:14:52,630 --> 00:14:55,290 - I bet Paul's playing hide and seek. 284 00:14:57,140 --> 00:14:59,660 - That's right, until we say it's over. 285 00:14:59,660 --> 00:15:01,620 - And we all have to be extra quiet. 286 00:15:01,620 --> 00:15:04,943 We take the lift up and we jam all the doors shut. 287 00:15:06,540 --> 00:15:08,160 - We'll be inside the lift. 288 00:15:08,160 --> 00:15:09,790 No one will find us. 289 00:15:09,790 --> 00:15:11,520 They won't know where to look. 290 00:15:11,520 --> 00:15:12,463 We'll be safe. 291 00:15:31,782 --> 00:15:32,692 - Come here, you. 292 00:15:34,770 --> 00:15:35,960 Don't push me about. 293 00:15:35,960 --> 00:15:38,321 - Your not getting out of here until you tell me the truth. 294 00:15:39,770 --> 00:15:42,570 - About what happened with you and Ebony. 295 00:15:42,570 --> 00:15:43,640 - I told you, Zan. 296 00:15:43,640 --> 00:15:46,970 Yeah, well, try the truth, Lex. 297 00:15:46,970 --> 00:15:48,560 What do you mean? 298 00:15:48,560 --> 00:15:50,470 I saw the way you were staring at her, 299 00:15:50,470 --> 00:15:52,312 hanging around the cage. 300 00:15:52,312 --> 00:15:55,340 Oh Zan, would I, I was just about to marry you. 301 00:15:55,340 --> 00:15:58,841 Exactly, and you couldn't wait, could you? 302 00:15:58,841 --> 00:15:59,970 Well, who could blame me, 303 00:15:59,970 --> 00:16:01,600 the way you've been holding out? 304 00:16:01,600 --> 00:16:02,870 Oh, so you did, did you? 305 00:16:02,870 --> 00:16:05,490 No, look she was ill, I told you. 306 00:16:05,490 --> 00:16:06,323 Yeah. 307 00:16:06,323 --> 00:16:07,700 She was. 308 00:16:07,700 --> 00:16:10,050 Do you think I'd get in the cage with that hellcat? 309 00:16:10,050 --> 00:16:12,279 She kicked me in the nuts, Zan. 310 00:16:13,877 --> 00:16:16,027 - Well, so will I if I find out your lying. 311 00:16:20,620 --> 00:16:21,670 What's that laughter? 312 00:16:23,400 --> 00:16:24,233 - Look. 313 00:16:40,900 --> 00:16:42,493 Where are you Bray? 314 00:16:51,160 --> 00:16:52,010 Nothing. 315 00:16:58,050 --> 00:17:00,080 - So, everyone's got they're sleeping space 316 00:17:00,080 --> 00:17:01,380 sorted out? 317 00:17:01,380 --> 00:17:02,500 Then, when the alarm goes, 318 00:17:02,500 --> 00:17:04,020 we go straight to the service lift, 319 00:17:04,020 --> 00:17:05,093 like we practiced. 320 00:17:06,820 --> 00:17:08,320 - Not a sound out there. 321 00:17:08,320 --> 00:17:10,550 - There's a fire about two miles away, but that's all. 322 00:17:10,550 --> 00:17:13,080 - Listen everybody, we're all tired 323 00:17:13,080 --> 00:17:14,610 and we're all frightened, too. 324 00:17:14,610 --> 00:17:15,970 - Speak for yourself. 325 00:17:15,970 --> 00:17:18,023 - But remember, we have each other. 326 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 - Great. 327 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 - Shut it, Lex. 328 00:17:21,560 --> 00:17:23,800 - We need to be strong for each other. 329 00:17:23,800 --> 00:17:26,130 We're at the beginning of something new, here. 330 00:17:26,130 --> 00:17:27,720 Not the end. 331 00:17:27,720 --> 00:17:29,400 Let us all join hands. 332 00:17:32,503 --> 00:17:35,300 - When we join together, we're stronger than any of us 333 00:17:35,300 --> 00:17:37,070 can ever be alone. 334 00:17:37,070 --> 00:17:41,185 Now, all breath together, slowly, gently. 335 00:17:41,185 --> 00:17:42,610 - What a load of bull. 336 00:17:42,610 --> 00:17:45,760 - It is not our destiny to be destroyed by Locos. 337 00:17:45,760 --> 00:17:48,020 One day, we'll look back on tonight 338 00:17:48,020 --> 00:17:49,163 and remember that. 339 00:17:51,010 --> 00:17:53,080 Tomorrow, we'll be different people. 340 00:17:54,600 --> 00:17:56,630 Ryan, you'll still be a plank. 341 00:18:04,720 --> 00:18:05,593 - I'm sorry. 342 00:18:10,470 --> 00:18:12,030 - Yeah, run. 343 00:18:12,030 --> 00:18:14,123 Where's the wonderful Bray when you need him? 344 00:18:15,640 --> 00:18:17,183 - Your day will come, Lex. 345 00:18:20,080 --> 00:18:21,223 - Lets carry on. 346 00:18:22,750 --> 00:18:27,750 Close your eyes, breath slowly and gently. 347 00:18:37,631 --> 00:18:41,160 - It's gonna be alright, we're all together. 348 00:18:41,160 --> 00:18:41,993 - We're not. 349 00:18:41,993 --> 00:18:43,950 Bray's not here. 350 00:18:43,950 --> 00:18:45,810 - He'll come back. 351 00:18:45,810 --> 00:18:46,960 - He won't. 352 00:18:46,960 --> 00:18:48,690 Not to me. 353 00:18:48,690 --> 00:18:51,120 He'll be coming back for Salene. 354 00:18:51,120 --> 00:18:52,310 I hate her. 355 00:18:52,310 --> 00:18:55,570 - Listen Trudy, you've got to try stop thinking about it. 356 00:18:55,570 --> 00:18:57,130 - I can't. 357 00:18:57,130 --> 00:18:58,993 I'm always afraid. 358 00:19:00,800 --> 00:19:02,920 I want him so much. 359 00:19:02,920 --> 00:19:04,623 You don't know what it's like. 360 00:19:05,660 --> 00:19:08,400 - We all need someone to lean on sometimes. 361 00:19:08,400 --> 00:19:10,150 It's hard being strong on your own. 362 00:19:12,030 --> 00:19:12,863 - You are. 363 00:19:14,600 --> 00:19:16,950 - Hey, look, you should try and get some sleep. 364 00:19:17,830 --> 00:19:19,120 - I can't. 365 00:19:19,120 --> 00:19:20,550 Not ever. 366 00:19:20,550 --> 00:19:24,860 If the Locos come in, what's gonna happen to me? 367 00:19:24,860 --> 00:19:27,700 If they know Brady's Zoot's baby? 368 00:19:27,700 --> 00:19:30,380 - Brady will be alright and so will you. 369 00:19:30,380 --> 00:19:31,323 We all will. 370 00:19:32,310 --> 00:19:34,443 Tai-San is right, I feel it. 371 00:19:45,866 --> 00:19:50,033 Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony 372 00:19:57,706 --> 00:19:59,206 - Power and chaos. 373 00:20:00,313 --> 00:20:02,480 Power and chaos. 374 00:20:11,210 --> 00:20:13,393 Hows everything up there, okay? 375 00:20:14,490 --> 00:20:15,790 Nothing to report. 376 00:20:17,140 --> 00:20:19,320 Everything's quiet down here. 377 00:20:19,320 --> 00:20:20,153 Salene? 378 00:20:22,080 --> 00:20:22,913 - Fine. 379 00:20:25,170 --> 00:20:26,003 - Alright. 380 00:20:29,430 --> 00:20:30,263 Ryan? 381 00:20:32,450 --> 00:20:33,623 - I'm not a plank. 382 00:20:35,960 --> 00:20:37,520 - It's just that Tai-San. 383 00:20:37,520 --> 00:20:38,703 She gets on my nerves. 384 00:20:40,510 --> 00:20:41,410 Anything going on? 385 00:20:44,610 --> 00:20:48,883 - Hello Jack, Ryan here again, what's happening? 386 00:20:50,310 --> 00:20:51,820 No sign of the Locos. 387 00:20:51,820 --> 00:20:53,143 Don't waste the batteries. 388 00:20:54,340 --> 00:20:56,503 - Cool, Ryan out. 389 00:20:57,600 --> 00:20:58,800 See? 390 00:20:58,800 --> 00:21:01,610 - We should have done that petrol thing with the balloons. 391 00:21:01,610 --> 00:21:03,720 What goes on in Jack's head? 392 00:21:03,720 --> 00:21:07,850 - Yeah, these intercom things are brilliant. 393 00:21:07,850 --> 00:21:09,913 - Yeah, very funny, Ryan. 394 00:21:10,760 --> 00:21:11,763 - I didn't mean. 395 00:21:14,060 --> 00:21:16,240 What did happen, Lex? 396 00:21:16,240 --> 00:21:20,720 Did you, you know, what Zandra said about Ebony? 397 00:21:22,680 --> 00:21:24,670 Look, I told you what happened. 398 00:21:24,670 --> 00:21:25,760 - Yeah, but. 399 00:21:29,180 --> 00:21:31,910 - So it's all off then, you and Zandra, 400 00:21:31,910 --> 00:21:34,090 the wedding and that? 401 00:21:34,090 --> 00:21:36,380 - I don't wanna talk about it. 402 00:21:36,380 --> 00:21:38,240 - Bummer, Lex. 403 00:21:38,240 --> 00:21:40,340 - And don't get any ideas, Ryan. 404 00:21:40,340 --> 00:21:42,920 I haven't finished with Zandra yet. 405 00:21:42,920 --> 00:21:43,753 Or Ebony. 406 00:21:51,237 --> 00:21:52,877 - Amber. 407 00:21:52,877 --> 00:21:55,320 Do you know, has Bray come back? 408 00:21:55,320 --> 00:21:56,153 - No. 409 00:22:00,760 --> 00:22:01,593 - No. 410 00:22:02,950 --> 00:22:05,389 - Trudy saw you and Bray together. 411 00:22:05,389 --> 00:22:06,540 - Oh no. 412 00:22:06,540 --> 00:22:08,950 - As if we don't have enough problems. 413 00:22:08,950 --> 00:22:10,650 - Amber, he's sorry for her, that's all. 414 00:22:10,650 --> 00:22:11,630 He doesn't want her. 415 00:22:11,630 --> 00:22:14,200 - And what will happen to Trudy and the baby? 416 00:22:14,200 --> 00:22:15,530 - She'll make it out. 417 00:22:15,530 --> 00:22:18,520 - She can hardly look after herself, Salene. 418 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 She's not well. 419 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 - She's tougher than you think. 420 00:22:21,880 --> 00:22:24,320 She wanted to stay here, she got it. 421 00:22:24,320 --> 00:22:26,490 She wanted Bray, she got him. 422 00:22:26,490 --> 00:22:29,270 She wanted me to look after her baby, she got it. 423 00:22:29,270 --> 00:22:32,090 Until she needed it back to blackmail Bray with. 424 00:22:33,930 --> 00:22:36,650 - She wanted you fussing all over her, she got it. 425 00:22:36,650 --> 00:22:38,110 - Your not being fair. 426 00:22:39,130 --> 00:22:41,060 Who else gets everything they want? 427 00:22:41,060 --> 00:22:43,270 You, me, no. 428 00:22:43,270 --> 00:22:44,830 Only Trudy. 429 00:22:44,830 --> 00:22:46,320 She's not so helpless. 430 00:22:46,320 --> 00:22:48,000 - That's ridiculous. 431 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I don't know what she'll do if you split them up. 432 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 - There's nothing to split up. 433 00:22:51,800 --> 00:22:54,610 Just her selfishness and his pity. 434 00:22:54,610 --> 00:22:56,500 What, you think I'm being cruel? 435 00:22:56,500 --> 00:22:58,720 - No, I think your wrong. 436 00:22:58,720 --> 00:22:59,970 - Well, I know I'm right. 437 00:23:00,980 --> 00:23:03,420 Anyway, I have no choice. 438 00:23:04,770 --> 00:23:06,803 - No, I love him. 439 00:23:25,757 --> 00:23:27,507 - Thought you'd come. 440 00:23:36,307 --> 00:23:38,099 ♪ Look in to the future ♪ 441 00:23:38,099 --> 00:23:42,019 ♪ What do you see ♪ 442 00:23:42,019 --> 00:23:43,619 ♪ I really need to know now ♪ 443 00:23:43,619 --> 00:23:46,640 ♪ Is there a place for me ♪ 444 00:23:46,640 --> 00:23:51,640 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 445 00:23:53,229 --> 00:23:55,040 ♪ Take me as you find me ♪ 446 00:23:55,040 --> 00:23:58,909 ♪ for what I am ♪ 447 00:23:58,909 --> 00:24:00,731 ♪ And when I make mistakes ♪ 448 00:24:00,731 --> 00:24:03,789 ♪ please understand ♪ 449 00:24:03,789 --> 00:24:08,789 ♪ And as long as I know you're near ♪ 450 00:24:09,141 --> 00:24:13,171 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 451 00:24:13,171 --> 00:24:17,669 ♪ Out of the darkness ♪ 452 00:24:17,669 --> 00:24:21,091 ♪ a light shines ♪ 453 00:24:21,091 --> 00:24:26,091 ♪ Burning through the coldest night ♪ 454 00:24:26,238 --> 00:24:29,144 ♪ And we can find a way ♪ 455 00:24:29,144 --> 00:24:31,661 ♪ Together we'll make it ♪ 456 00:24:31,661 --> 00:24:34,477 ♪ With every step we take ♪ 457 00:24:34,477 --> 00:24:37,629 ♪ Moving closer together ♪ 458 00:24:37,629 --> 00:24:39,888 ♪ If we're gonna survive ♪ 459 00:24:39,888 --> 00:24:44,888 ♪ The dream must stay alive ♪ 460 00:24:48,378 --> 00:24:50,378 ♪ Alive ♪ 31031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.