All language subtitles for The.Tribe.S01E15.Episode.15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,135 --> 00:00:11,135 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,850 --> 00:00:16,566 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,566 --> 00:00:21,566 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:23,215 --> 00:00:24,850 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,850 --> 00:00:27,293 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,293 --> 00:00:29,293 ♪ Alive ♪ 7 00:00:32,603 --> 00:00:34,253 - That thing credits for a stray. 8 00:00:36,041 --> 00:00:36,874 Hey you! 9 00:00:42,940 --> 00:00:44,140 Fine, thanks. 10 00:00:48,569 --> 00:00:50,360 - I thought I told you to lay off. 11 00:00:51,193 --> 00:00:52,820 I was only trying to console her. 12 00:00:52,820 --> 00:00:53,970 - Well, don't. 13 00:00:55,530 --> 00:00:57,410 You've never been dumped before? 14 00:00:57,410 --> 00:00:59,610 - And Bray didn't dump her. 15 00:00:59,610 --> 00:01:01,300 - I thought you said he was sleeping with Trudy. 16 00:01:01,300 --> 00:01:02,963 - He's confused, that's all. 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,860 - Oh, that's the sort of confusion I could live with. 18 00:01:05,860 --> 00:01:07,530 - Drop it, Lex. 19 00:01:07,530 --> 00:01:10,473 Unless you wanna know what it feels like to be dumped. 20 00:01:55,354 --> 00:01:57,220 - Look at that. 21 00:01:57,220 --> 00:01:58,350 Clear as a bell. 22 00:01:58,350 --> 00:01:59,373 I'm a genius. 23 00:02:00,760 --> 00:02:02,460 I am a genius. 24 00:02:04,390 --> 00:02:07,900 - Pure rainwater, collected and filtered for drinking. 25 00:02:07,900 --> 00:02:10,170 Just looking at it makes me feel kind of-- 26 00:02:11,492 --> 00:02:13,001 - Yeah, that's it, that's the word. 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,394 - Give me that. 28 00:02:15,710 --> 00:02:16,910 - Ryan needs it. 29 00:02:16,910 --> 00:02:18,370 He's going to the stream with Bray. 30 00:02:18,370 --> 00:02:20,750 - Why take the risk when we've got our own supply? 31 00:02:20,750 --> 00:02:22,870 - Sorry to break it to you, Jack, but we need 32 00:02:22,870 --> 00:02:25,580 a lot more water than that thing can provide. 33 00:02:25,580 --> 00:02:26,930 Unless you've found a way to make it rain 34 00:02:26,930 --> 00:02:28,230 three times a day. 35 00:02:28,230 --> 00:02:30,083 Shouldn't be too hard for a genius. 36 00:02:31,770 --> 00:02:33,600 - He's a two-timing rat. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 All men are the same. 38 00:02:35,480 --> 00:02:36,710 You think Bray's different just because 39 00:02:36,710 --> 00:02:38,830 he's always rushing around being a superhero? 40 00:02:38,830 --> 00:02:40,382 - He is different. 41 00:02:40,382 --> 00:02:42,210 He has principles. 42 00:02:43,870 --> 00:02:47,470 Leading you on like that, he's no better than any of them. 43 00:02:47,470 --> 00:02:48,670 - Leave it, Zandra. 44 00:02:48,670 --> 00:02:50,470 - Tell me I'm wrong. 45 00:02:50,470 --> 00:02:53,122 - First of all, he isn't two-timing anyone. 46 00:02:53,122 --> 00:02:56,450 He had a choice, and he chose Trudy, 47 00:02:56,450 --> 00:02:57,750 and that's the end of it. 48 00:02:57,750 --> 00:03:00,280 - I know it may seem that way, but let's not be hasty. 49 00:03:01,620 --> 00:03:03,770 - Well, have it out with him at least. 50 00:03:03,770 --> 00:03:05,420 Don't give up without a fight. 51 00:03:05,420 --> 00:03:07,900 - You've just been telling me he's not worth it. 52 00:03:07,900 --> 00:03:09,250 - True. 53 00:03:09,250 --> 00:03:11,050 But at least he's good-looking. 54 00:03:11,050 --> 00:03:14,560 I mean, all I'm saying is if you really want him, 55 00:03:14,560 --> 00:03:16,213 do something about it. 56 00:03:19,540 --> 00:03:21,552 - Dal, wait! 57 00:03:21,552 --> 00:03:23,989 I didn't mean like that. 58 00:03:23,989 --> 00:03:26,440 Obviously you played your part too. 59 00:03:26,440 --> 00:03:27,790 - Thanks. 60 00:03:27,790 --> 00:03:30,192 - I was in the driving seat, but you were the best assistant 61 00:03:30,192 --> 00:03:31,940 I could have wished for. 62 00:03:31,940 --> 00:03:34,123 - It's always a pleasure to serve Jack. 63 00:03:35,125 --> 00:03:39,270 - Which reminds me, I've got another project in mind. 64 00:03:39,270 --> 00:03:42,042 A new way of keeping out unwanted visitors. 65 00:03:42,042 --> 00:03:42,983 Interested? 66 00:03:46,470 --> 00:03:48,120 So touchy all of a sudden. 67 00:03:48,120 --> 00:03:49,570 - Here's another one for you. 68 00:03:50,550 --> 00:03:53,510 - Careful with that, it's got rainwater in it. 69 00:03:55,483 --> 00:03:57,823 - I don't know, pour it out somewhere. 70 00:04:00,530 --> 00:04:01,363 - No! 71 00:04:02,250 --> 00:04:04,243 Oh, good call, Ryan. 72 00:04:04,243 --> 00:04:05,910 Have a good trip. 73 00:04:05,910 --> 00:04:07,643 Bring back lots of nice water. 74 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Geez. 75 00:04:11,303 --> 00:04:13,651 - What, you can't just give up. 76 00:04:16,460 --> 00:04:19,130 - He says we can't just give up. 77 00:04:19,130 --> 00:04:20,580 - I know. 78 00:04:20,580 --> 00:04:23,360 Look, finding Chloe is more important than finding water, 79 00:04:23,360 --> 00:04:26,967 I agree, but listen, Paul, we're not giving up. 80 00:04:26,967 --> 00:04:28,880 When we've stocked up on supplies, 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,333 we'll be better able to search for Chloe, okay? 82 00:04:37,000 --> 00:04:37,990 - Poor kid. 83 00:04:41,320 --> 00:04:42,490 Leading them on like that? 84 00:04:43,323 --> 00:04:44,580 - Come off it, Amber. 85 00:04:44,580 --> 00:04:46,930 We're never gonna see Chloe again, and you know it. 86 00:04:46,930 --> 00:04:48,440 My guess is she's already left the sector, 87 00:04:48,440 --> 00:04:50,150 probably even the city. 88 00:04:50,150 --> 00:04:51,530 And that's if she hasn't been captured. 89 00:04:53,330 --> 00:04:54,340 - We looked everywhere. 90 00:04:54,340 --> 00:04:56,020 All the places she used to sneak off to. 91 00:04:56,020 --> 00:04:56,870 She's gone. 92 00:04:56,870 --> 00:05:00,090 - Listen, Lex, you've got your job to do, security. 93 00:05:00,090 --> 00:05:01,800 Leave missing persons to me. 94 00:05:01,800 --> 00:05:03,397 - You just don't wanna face it. 95 00:05:03,397 --> 00:05:05,050 She never wanted to be part of this outfit 96 00:05:05,050 --> 00:05:06,690 in the first place. 97 00:05:06,690 --> 00:05:07,593 - Wonder why. 98 00:05:12,330 --> 00:05:13,163 - We're leaving. 99 00:05:14,970 --> 00:05:16,290 - Good luck. 100 00:05:16,290 --> 00:05:18,092 - Get some food, while you're out there. 101 00:05:18,092 --> 00:05:19,942 A spare rib or two wouldn't go amiss. 102 00:05:21,930 --> 00:05:23,512 I'm coming with you. 103 00:05:23,512 --> 00:05:25,540 Uh, Salene? 104 00:05:26,740 --> 00:05:28,460 Those water bottles will be heavy. 105 00:05:28,460 --> 00:05:29,963 - I'm sure they can manage. 106 00:05:31,180 --> 00:05:33,160 - I can't believe this. 107 00:05:33,160 --> 00:05:34,830 Do I need to get written permission now 108 00:05:34,830 --> 00:05:37,030 every time I want to go outside? 109 00:05:37,030 --> 00:05:38,700 - Look, let's just talk about this. 110 00:05:38,700 --> 00:05:40,464 - Nothing to talk about. 111 00:05:40,464 --> 00:05:42,603 I volunteered to help get water. 112 00:05:47,740 --> 00:05:48,610 - I guess. 113 00:05:48,610 --> 00:05:50,870 I mean, another pair of hands. 114 00:05:50,870 --> 00:05:51,703 - Thank you. 115 00:05:58,290 --> 00:05:59,540 - It'll all end in tears. 116 00:06:02,941 --> 00:06:04,040 Ow! 117 00:06:04,040 --> 00:06:05,060 - Forgive me. 118 00:06:05,060 --> 00:06:06,728 This will reduce the swelling. 119 00:06:08,200 --> 00:06:10,843 - My name is Tai San, but please, no more questions. 120 00:06:11,920 --> 00:06:13,020 We must be quiet. 121 00:06:13,020 --> 00:06:14,483 We're not out of danger yet. 122 00:06:19,981 --> 00:06:22,483 - It's all genetic, that's what they say. 123 00:06:24,090 --> 00:06:25,497 Grownup? 124 00:06:25,497 --> 00:06:27,483 - What they used to say. 125 00:06:28,440 --> 00:06:30,270 From the moment you're born, you either take the lead, 126 00:06:30,270 --> 00:06:31,120 or you follow it. 127 00:06:32,030 --> 00:06:34,853 I mean, look at Ryan, carrying those water bottles for Bray. 128 00:06:35,821 --> 00:06:37,593 The sad part is he enjoys doing it. 129 00:06:40,270 --> 00:06:42,540 - Well, one day, and probably pretty soon 130 00:06:42,540 --> 00:06:44,250 by the looks of things, you're gonna want 131 00:06:44,250 --> 00:06:46,650 a baby of your own, and I'm just saying 132 00:06:46,650 --> 00:06:48,341 that's where you should start looking. 133 00:06:48,341 --> 00:06:50,203 In my genes. 134 00:06:54,380 --> 00:06:56,260 - No, not for a while. 135 00:06:56,260 --> 00:06:58,750 He took Salene and went off into the woods for some reason. 136 00:07:15,050 --> 00:07:16,320 - Bray and Salene. 137 00:07:16,320 --> 00:07:18,200 - Trudy, they're collecting water. 138 00:07:18,200 --> 00:07:19,033 - Sure. 139 00:07:21,481 --> 00:07:22,613 You're in on it. 140 00:07:23,540 --> 00:07:25,180 You planned this, didn't you? 141 00:07:25,180 --> 00:07:26,530 You and Salene. 142 00:07:27,670 --> 00:07:28,930 - Don't deny it. 143 00:07:28,930 --> 00:07:30,670 You're all against me. 144 00:07:30,670 --> 00:07:32,320 You didn't want me when I first arrived, 145 00:07:32,320 --> 00:07:33,860 and you still don't want me now. 146 00:07:33,860 --> 00:07:35,120 - That is crazy. 147 00:07:35,120 --> 00:07:38,410 - Bray was mine before we ended up in this dump, 148 00:07:38,410 --> 00:07:40,470 but you couldn't leave us alone, could you? 149 00:07:40,470 --> 00:07:42,320 You had to break us up. 150 00:07:43,340 --> 00:07:45,400 I'm the one who tried to stop her going. 151 00:07:45,400 --> 00:07:47,910 - Oh, so you admit she's after him. 152 00:07:47,910 --> 00:07:49,710 - Well, that's not exactly hard to spot. 153 00:07:49,710 --> 00:07:52,170 You'd have to be Ryan to miss that one. 154 00:07:52,170 --> 00:07:53,990 Look, why come to me, anyway? 155 00:07:53,990 --> 00:07:56,610 I'm admin, not marriage guidance. 156 00:07:56,610 --> 00:07:57,860 - You're on her side! 157 00:07:57,860 --> 00:07:59,230 You always have been! 158 00:07:59,230 --> 00:08:01,360 - Look, just believe whatever you want, Trudy. 159 00:08:01,360 --> 00:08:02,593 It's not my problem. 160 00:08:13,510 --> 00:08:15,053 - That's about all we can carry. 161 00:08:15,940 --> 00:08:18,155 Thanks, Salene, it was a good idea, you coming. 162 00:08:18,155 --> 00:08:19,556 - Don't mention it. 163 00:08:21,882 --> 00:08:23,670 - I didn't really come here to help out. 164 00:08:23,670 --> 00:08:25,971 At least, that was one reason. 165 00:08:26,804 --> 00:08:29,270 - I needed to talk to you about some things. 166 00:08:29,270 --> 00:08:31,671 But I guess I'll never be like Zandra. 167 00:08:31,671 --> 00:08:34,890 I can never be angry with you, even if I try. 168 00:08:34,890 --> 00:08:36,380 - That's nice to know. 169 00:08:38,280 --> 00:08:42,369 I thought we had something special between us. 170 00:08:42,369 --> 00:08:45,073 Why do you want to hurt me? 171 00:08:45,073 --> 00:08:46,640 - Well, if it's not too much to ask, 172 00:08:46,640 --> 00:08:48,380 what exactly are you talking about? 173 00:08:51,080 --> 00:08:52,800 Don't lie to me. 174 00:08:52,800 --> 00:08:56,270 That's what's so hurtful, when you lie about it. 175 00:08:56,270 --> 00:08:58,120 You could've let me down gently. 176 00:09:00,150 --> 00:09:02,550 If you must know, I'm not getting on with Trudy. 177 00:09:03,880 --> 00:09:06,005 She's driving me nuts. 178 00:09:06,005 --> 00:09:07,120 As though it's any of your business. 179 00:09:07,120 --> 00:09:09,143 - Well, that's even worse. 180 00:09:10,080 --> 00:09:13,164 - Sleeping with her when you don't even care about her. 181 00:09:17,390 --> 00:09:18,340 - Bray! 182 00:09:18,340 --> 00:09:21,550 Loco camp over there, they can't be very far away! 183 00:09:21,550 --> 00:09:22,950 - Okay, we're finished here. 184 00:09:23,970 --> 00:09:24,883 Let's go. 185 00:09:30,950 --> 00:09:32,610 - It feels better already. 186 00:09:32,610 --> 00:09:34,510 What did you put on it? 187 00:09:34,510 --> 00:09:37,170 - Wild herbs, hanaka and comfrey. 188 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 - I was hoping you'd tell me. 189 00:09:42,200 --> 00:09:45,030 What are you doing here in the woods all alone, Chloe? 190 00:09:45,030 --> 00:09:46,623 - It's a long story. 191 00:09:47,960 --> 00:09:50,060 I had this pet calf Bluebell. 192 00:09:50,060 --> 00:09:53,470 They wanted to eat her, so I brought her here. 193 00:09:53,470 --> 00:09:54,890 Then she ran off. 194 00:09:54,890 --> 00:09:57,133 I didn't have a chance to say goodbye. 195 00:09:58,220 --> 00:09:59,150 What about you? 196 00:09:59,150 --> 00:10:01,170 - My story's not important. 197 00:10:01,170 --> 00:10:03,490 Except that it brought me to you. 198 00:10:03,490 --> 00:10:04,920 - Thank you for saving me. 199 00:10:04,920 --> 00:10:06,930 - It was written, just as it is written 200 00:10:06,930 --> 00:10:08,340 that I must follow you. 201 00:10:09,940 --> 00:10:11,310 But I'm lost. 202 00:10:11,310 --> 00:10:12,916 - Often when people say they're lost, 203 00:10:12,916 --> 00:10:15,560 they're just not listening hard enough. 204 00:10:16,740 --> 00:10:18,250 - Their heart. 205 00:10:18,250 --> 00:10:21,053 If you had to choose a path, which way would you go? 206 00:10:22,510 --> 00:10:25,620 No, don't look, listen. 207 00:10:25,620 --> 00:10:27,180 You remember the way. 208 00:10:27,180 --> 00:10:29,330 You've just forgotten that you remember it. 209 00:10:39,220 --> 00:10:40,510 - I thought you said all the batteries were dead. 210 00:10:40,510 --> 00:10:42,070 - Uh, well, nearly all. 211 00:10:42,070 --> 00:10:45,544 I had a couple saved in case of a real emergency. 212 00:10:45,544 --> 00:10:49,192 Okay, suppose you're a Loco, armed to the teeth, 213 00:10:49,192 --> 00:10:52,170 walking through the sewer, trying to break in. 214 00:10:52,170 --> 00:10:54,776 Now it's dark, it's quiet, but you're not scared. 215 00:10:54,776 --> 00:10:56,666 You're a Loco. 216 00:10:56,666 --> 00:10:59,320 But your pulse rate is up just a little bit, 217 00:10:59,320 --> 00:11:02,058 your palms are beginning to get a bit sweaty. 218 00:11:02,058 --> 00:11:03,931 - Get on with it. 219 00:11:03,931 --> 00:11:07,090 - The tripwire's so fine you don't feel a thing. 220 00:11:07,090 --> 00:11:08,427 Next thing you know... 221 00:11:10,448 --> 00:11:12,719 You're surrounded by wolves. 222 00:11:12,719 --> 00:11:14,552 Pretty effective, huh? 223 00:11:15,730 --> 00:11:17,980 - As soon as you get it working, let me know. 224 00:11:27,630 --> 00:11:29,379 - True men of vision are never recognized 225 00:11:29,379 --> 00:11:31,253 in their own time, Jack. 226 00:11:40,840 --> 00:11:41,930 - Water. 227 00:11:41,930 --> 00:11:43,480 What do you think? 228 00:11:46,200 --> 00:11:49,333 You've been off collecting water, you and your friend. 229 00:11:51,580 --> 00:11:53,100 - No. 230 00:11:53,100 --> 00:11:55,350 - Well, I hope you're satisfied. 231 00:11:55,350 --> 00:11:58,100 Everyone's laughing at me, stuck here holding the baby 232 00:11:58,100 --> 00:12:00,060 while you are off partying. 233 00:12:00,060 --> 00:12:01,860 How do you think that makes me feel? 234 00:12:03,590 --> 00:12:04,938 So. 235 00:12:04,938 --> 00:12:06,940 Was she good? 236 00:12:06,940 --> 00:12:07,973 Was it worth it? 237 00:12:09,650 --> 00:12:10,600 Where are you going? 238 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 - I'm not even going to bother to explain. 239 00:12:12,400 --> 00:12:13,950 You wouldn't understand anyway. 240 00:12:16,490 --> 00:12:17,323 - Bray. 241 00:12:18,740 --> 00:12:20,400 Don't go. 242 00:12:20,400 --> 00:12:23,290 - I just want five minutes' peace. 243 00:12:23,290 --> 00:12:24,193 We'll talk later. 244 00:12:27,392 --> 00:12:29,087 - Chloe, Chloe, Chloe! 245 00:12:33,370 --> 00:12:34,203 - Chloe! 246 00:12:35,178 --> 00:12:36,910 Chloe, we were so worried. 247 00:12:36,910 --> 00:12:37,983 What happened? 248 00:12:43,110 --> 00:12:44,870 - I got chased by the Locos. 249 00:12:44,870 --> 00:12:46,390 I fell over and broke it. 250 00:12:46,390 --> 00:12:48,840 - It's not broken, only sprained. 251 00:12:48,840 --> 00:12:50,060 She'll be fine. 252 00:12:50,060 --> 00:12:51,480 - She rescued me. 253 00:12:51,480 --> 00:12:55,070 If it wasn't for her, I'd be a prisoner of the Locos now. 254 00:12:55,070 --> 00:12:56,250 - Thank you. 255 00:12:56,250 --> 00:12:57,380 And welcome. 256 00:12:58,770 --> 00:12:59,620 And who's she? 257 00:12:59,620 --> 00:13:01,207 - She brought Chloe back to us. 258 00:13:03,265 --> 00:13:06,423 Jack, didn't you get that alarm fixed up yet? 259 00:13:08,710 --> 00:13:10,830 What are you trying to do, get us all killed? 260 00:13:10,830 --> 00:13:12,957 - You must be starving, both of you. 261 00:13:12,957 --> 00:13:15,220 Welcome to the mall. 262 00:13:15,220 --> 00:13:17,750 - Tai San, this is everyone. 263 00:13:17,750 --> 00:13:19,927 Everyone, this is Tai San. 264 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 Thank you. 265 00:13:35,283 --> 00:13:37,520 Weren't you scared when night fell? 266 00:13:37,520 --> 00:13:39,580 - At least I could hide from the Locos. 267 00:13:39,580 --> 00:13:41,420 But if I'd known the secret, 268 00:13:41,420 --> 00:13:43,430 I could've found my way home any time. 269 00:13:45,083 --> 00:13:47,070 - Listening. 270 00:13:47,070 --> 00:13:48,323 Tai San showed me how. 271 00:13:49,180 --> 00:13:50,773 But why did you run away, Chloe? 272 00:13:50,773 --> 00:13:52,650 Were you upset about Bluebell? 273 00:13:52,650 --> 00:13:55,570 - Yeah, well, it's all ancient history. 274 00:13:55,570 --> 00:13:56,490 Forget it. 275 00:13:56,490 --> 00:14:00,970 - I took her off to be safe, but then she ran off. 276 00:14:03,220 --> 00:14:04,610 Lex? 277 00:14:04,610 --> 00:14:07,420 I thought you said the Locos had taken off with Bluebell. 278 00:14:07,420 --> 00:14:08,940 - That's right. 279 00:14:08,940 --> 00:14:10,410 They must have let her go again. 280 00:14:10,410 --> 00:14:11,600 - Oh, that'll be it. 281 00:14:11,600 --> 00:14:13,540 They'll all have turned vegetarian. 282 00:14:13,540 --> 00:14:14,900 - Am I the only one that's noticed 283 00:14:14,900 --> 00:14:17,580 we're faced with a serious breach of security here? 284 00:14:17,580 --> 00:14:18,901 A total stranger walks into the mall 285 00:14:18,901 --> 00:14:22,066 and nobody bats an eyelid, nobody questions it. 286 00:14:22,066 --> 00:14:24,450 Well, I've got a couple of questions for you, Tai San, 287 00:14:24,450 --> 00:14:26,290 or whatever you call yourself. 288 00:14:26,290 --> 00:14:29,440 Who are you, where'd you come from, and what do you want? 289 00:14:29,440 --> 00:14:30,530 - That's three questions. 290 00:14:30,530 --> 00:14:31,760 - Shut it. 291 00:14:31,760 --> 00:14:34,850 - If you're finished, Tai San is our guest. 292 00:14:34,850 --> 00:14:36,180 Are you gonna show some manners? 293 00:14:36,180 --> 00:14:37,910 - Have it your way, Amber. 294 00:14:37,910 --> 00:14:38,743 You usually do. 295 00:14:39,960 --> 00:14:42,570 I'm gonna go see about making this place secure. 296 00:14:42,570 --> 00:14:44,263 Jack, Dal, with me. 297 00:14:54,810 --> 00:14:57,090 - I didn't mean to cause so much trouble. 298 00:14:57,090 --> 00:14:59,320 You haven't, don't be silly. 299 00:14:59,320 --> 00:15:01,330 - We should have a party! 300 00:15:01,330 --> 00:15:03,273 To celebrate getting Chloe back. 301 00:15:12,550 --> 00:15:15,138 - So, how does the tripwire set off the laptop? 302 00:15:15,138 --> 00:15:17,800 - That's Dal's area. 303 00:15:19,420 --> 00:15:20,694 Don't tell me. 304 00:15:20,694 --> 00:15:22,848 Since you realized you didn't know how to do it. 305 00:15:22,848 --> 00:15:25,110 - I'm the ideas man, technical advisor. 306 00:15:25,110 --> 00:15:27,406 You're chief engineer. 307 00:15:29,740 --> 00:15:33,673 - Oh, is something wrong with it, Mr. Chief of Security? 308 00:15:33,673 --> 00:15:36,540 - We're gonna have a little party for Chloe. 309 00:15:36,540 --> 00:15:38,020 Could you organize some music, Jack? 310 00:15:38,020 --> 00:15:39,540 - Sure. 311 00:15:39,540 --> 00:15:41,473 Dal, can you finish off there, please? 312 00:15:45,760 --> 00:15:47,160 Oh, don't start. 313 00:15:48,460 --> 00:15:50,600 Don't you think this could be what she planned? 314 00:15:50,600 --> 00:15:52,860 This could be a signal for the rest of her tribe. 315 00:15:52,860 --> 00:15:54,280 Before you know it, we could be overrun. 316 00:15:54,280 --> 00:15:55,760 - Better fix that alarm, then. 317 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 - You don't know anything about her. 318 00:15:59,320 --> 00:16:00,153 - You're right. 319 00:16:00,153 --> 00:16:01,414 We have to be careful. 320 00:16:01,414 --> 00:16:03,730 But I'm pretty sure about one thing. 321 00:16:03,730 --> 00:16:06,436 She's not a Locos, or a Demon Dog. 322 00:16:06,436 --> 00:16:09,240 Anyway, we could do a lot worse than being overrun 323 00:16:09,240 --> 00:16:11,860 by a tribe of spaced-out hippies. 324 00:16:11,860 --> 00:16:13,013 - I'd like to know how. 325 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 Trudy? 326 00:16:16,200 --> 00:16:17,340 - Get out. 327 00:16:17,340 --> 00:16:18,623 Leave me alone. 328 00:16:19,540 --> 00:16:20,508 - Listen. 329 00:16:20,508 --> 00:16:23,165 I did go with Bray to fetch the water. 330 00:16:23,165 --> 00:16:25,474 Well, to talk to him. 331 00:16:25,474 --> 00:16:28,660 I thought, I don't know what I thought. 332 00:16:28,660 --> 00:16:31,070 - You thought you'd take him off me. 333 00:16:31,070 --> 00:16:33,169 - Yes, maybe I did. 334 00:16:33,169 --> 00:16:35,320 Well, I was wrong. 335 00:16:35,320 --> 00:16:37,638 And I just wanted to say I'm sorry. 336 00:16:37,638 --> 00:16:40,493 And that I won't interfere any more, okay? 337 00:16:47,120 --> 00:16:48,807 - There's something not right about that girl. 338 00:16:48,807 --> 00:16:51,603 Every time you look around, she's staring at you. 339 00:16:53,227 --> 00:16:55,020 It's spooky,. 340 00:16:55,020 --> 00:16:57,523 - Jack, remember what you were saying about 341 00:16:57,523 --> 00:17:01,288 you being in charge and me being the assistant? 342 00:17:01,288 --> 00:17:03,991 - You know I wasn't being serious about that. 343 00:17:03,991 --> 00:17:07,160 - No, but I was. 344 00:17:07,160 --> 00:17:09,010 I think you should be the boss. 345 00:17:09,010 --> 00:17:11,245 Take responsibility for everything. 346 00:17:12,903 --> 00:17:15,150 Oh, okay. 347 00:17:15,150 --> 00:17:16,080 - Good. 348 00:17:16,080 --> 00:17:17,840 First thing you can do is go and tell Lex 349 00:17:17,840 --> 00:17:19,990 we're not sure whether the alarm's working. 350 00:17:22,980 --> 00:17:25,350 - It is a time of great loneliness. 351 00:17:25,350 --> 00:17:26,780 We all feel the need for love, 352 00:17:26,780 --> 00:17:29,230 that's why it's a good thing to be part of a tribe. 353 00:17:29,230 --> 00:17:31,710 If you met the Demon Dogs, you wouldn't think so. 354 00:17:31,710 --> 00:17:33,930 - But all this will pass, in time. 355 00:17:33,930 --> 00:17:36,890 Even a Demon Dog must grow older and wiser. 356 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 - If the virus doesn't get him first. 357 00:17:42,200 --> 00:17:43,450 Do you belong to a tribe? 358 00:17:44,310 --> 00:17:47,010 - Of sorts, but my path is different. 359 00:17:47,010 --> 00:17:49,930 I've elected to follow my heart, wherever it may lead me. 360 00:17:49,930 --> 00:17:52,800 I cannot stop until I find what I'm seeking. 361 00:17:54,220 --> 00:17:55,802 - Truth. 362 00:17:55,802 --> 00:17:58,233 - I think I'm gonna throw up. 363 00:18:04,310 --> 00:18:05,810 - Your tribe. 364 00:18:05,810 --> 00:18:07,370 - We don't have a name. 365 00:18:07,370 --> 00:18:09,690 - We just sort of came together accidentally. 366 00:18:09,690 --> 00:18:12,670 - There are no accidents in this world. 367 00:18:12,670 --> 00:18:14,254 - I've got a name for us. 368 00:18:14,254 --> 00:18:15,988 The Rats. 369 00:18:15,988 --> 00:18:16,821 - No. 370 00:18:17,902 --> 00:18:19,163 We live like them. 371 00:18:20,070 --> 00:18:22,750 Mall rats. 372 00:18:22,750 --> 00:18:24,260 Scratching for food. 373 00:18:24,260 --> 00:18:25,120 - I know! 374 00:18:25,120 --> 00:18:26,752 How about the Dolphins? 375 00:18:27,860 --> 00:18:30,128 - Come on, let's be the Rats. 376 00:18:30,128 --> 00:18:31,563 I can be the King Rat. 377 00:18:32,510 --> 00:18:34,180 I've got a battle cry that'll strike fear 378 00:18:34,180 --> 00:18:35,930 into the hearts of all our enemies. 379 00:18:48,936 --> 00:18:51,519 - It's the alarm, it's working! 380 00:19:02,459 --> 00:19:03,610 - Go ahead. 381 00:19:03,610 --> 00:19:04,443 I'm with you. 382 00:19:12,926 --> 00:19:16,470 - I know you're out there, and we're not afraid. 383 00:19:16,470 --> 00:19:17,783 Come out and face us. 384 00:19:25,868 --> 00:19:27,830 - Bob, it's you! 385 00:19:27,830 --> 00:19:28,737 - Stupid animal. 386 00:19:32,338 --> 00:19:35,780 - Bob, what were you doing, frightening us like that? 387 00:19:35,780 --> 00:19:38,390 We thought you were a Loco. 388 00:19:40,437 --> 00:19:43,545 - The spirit of the tribe, spelling hope for the future. 389 00:19:44,810 --> 00:19:46,370 - Lex, be quiet. 390 00:19:46,370 --> 00:19:47,213 Go on, Tai San. 391 00:19:48,230 --> 00:19:50,770 - We've come together for a purpose. 392 00:19:50,770 --> 00:19:53,600 We are a tribe, but we are still lacking something. 393 00:19:53,600 --> 00:19:55,900 That something is pride. 394 00:19:58,120 --> 00:20:00,330 Nobody's invited you to join us. 395 00:20:00,330 --> 00:20:02,385 - And yet I am here. 396 00:20:02,385 --> 00:20:04,070 Perhaps that's why I've come, 397 00:20:04,070 --> 00:20:05,450 to restore your pride in one another 398 00:20:05,450 --> 00:20:06,703 by giving you a name. 399 00:20:09,410 --> 00:20:10,690 Please. 400 00:20:10,690 --> 00:20:12,360 Let's form a circle. 401 00:20:12,360 --> 00:20:13,513 Everyone join hands. 402 00:20:29,100 --> 00:20:31,210 - It's more than a name. 403 00:20:31,210 --> 00:20:32,123 It's a future. 404 00:20:36,700 --> 00:20:37,650 You're kidding me. 405 00:20:37,650 --> 00:20:38,510 Not you too. 406 00:20:38,510 --> 00:20:40,600 - Lex, just grab someone's hand. 407 00:20:40,600 --> 00:20:42,850 - I'll join hands on one condition. 408 00:20:42,850 --> 00:20:44,633 We're called the Mall Rats. 409 00:20:45,850 --> 00:20:46,683 Any objections? 410 00:20:47,610 --> 00:20:49,705 - Well, actually, rats are very intelligent creatures, 411 00:20:49,705 --> 00:20:53,040 with highly developed family units. 412 00:20:53,040 --> 00:20:54,774 - So we could do worse. 413 00:20:54,774 --> 00:20:56,400 - I can't believe I'm doing this. 414 00:20:56,400 --> 00:20:58,900 - Let's all close our eyes and focus for a moment. 415 00:21:00,500 --> 00:21:01,333 - Wait. 416 00:21:15,810 --> 00:21:16,970 - That's it. 417 00:21:16,970 --> 00:21:18,120 We're all here. 418 00:21:18,120 --> 00:21:20,330 - As of this day, all who join hands are 419 00:21:20,330 --> 00:21:24,363 bound together as one, brothers and sisters to the end. 420 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 - Bray. 421 00:21:47,700 --> 00:21:48,600 Can I talk to you? 422 00:21:57,740 --> 00:21:59,630 - Better, thanks. 423 00:21:59,630 --> 00:22:01,610 - Listen, I'm sorry about what I said. 424 00:22:01,610 --> 00:22:03,050 - No, you're right. 425 00:22:03,050 --> 00:22:04,363 It isn't your problem. 426 00:22:04,363 --> 00:22:09,111 I guess it's just, I've always thought of you as leader. 427 00:22:09,111 --> 00:22:12,090 I suppose that's why I thought you were in on it. 428 00:22:12,090 --> 00:22:14,313 - Well, that's what I've been talking to Tai San about. 429 00:22:14,313 --> 00:22:16,663 Maybe we don't need leaders any more. 430 00:22:16,663 --> 00:22:18,393 Maybe there's hope for us yet. 431 00:22:27,180 --> 00:22:29,170 - I just wanted to apologize. 432 00:22:29,170 --> 00:22:31,380 - No, it's me, not you. 433 00:22:31,380 --> 00:22:33,304 I oughta tell you, I know what it looks like, 434 00:22:33,304 --> 00:22:35,920 but I'm not sleeping with Trudy. 435 00:22:38,120 --> 00:22:40,830 - I don't want that sort of complication in my life. 436 00:22:40,830 --> 00:22:43,290 Trying to play happy families in a looted shopping mall? 437 00:22:43,290 --> 00:22:45,310 I mean, it's crazy. 438 00:22:45,310 --> 00:22:46,960 There's too much to be done. 439 00:22:48,779 --> 00:22:51,896 - I'll do my best, for my brother's sake. 440 00:22:51,896 --> 00:22:56,896 But the truth is, Salene, I'm glad Brady's not mine. 441 00:22:57,098 --> 00:23:00,811 I don't want the responsibility of trying to raise a baby 442 00:23:00,811 --> 00:23:02,313 in a world like this. 443 00:23:04,010 --> 00:23:04,843 - I'm sorry. 444 00:23:06,920 --> 00:23:08,613 - I don't want a baby either. 445 00:23:08,613 --> 00:23:12,650 All I've ever wanted was to feel I belong somewhere. 446 00:23:12,650 --> 00:23:13,553 - It's all right. 447 00:23:36,195 --> 00:23:41,195 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 448 00:23:41,753 --> 00:23:46,612 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 449 00:23:46,612 --> 00:23:51,612 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 450 00:23:53,200 --> 00:23:58,200 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 451 00:23:58,777 --> 00:24:03,468 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 452 00:24:03,468 --> 00:24:08,468 ♪ And as long as I know you're near ♪ 453 00:24:09,108 --> 00:24:12,969 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 454 00:24:12,969 --> 00:24:17,969 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 455 00:24:20,656 --> 00:24:25,597 ♪ Burning through the coldest night ♪ 456 00:24:25,597 --> 00:24:30,597 ♪ And we can find a way ♪ 457 00:24:31,783 --> 00:24:36,783 ♪ With every step we take ♪ 458 00:24:37,329 --> 00:24:42,329 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 459 00:24:48,059 --> 00:24:50,059 ♪ Alive ♪ 32351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.