All language subtitles for The.Tribe.S01E14.Episode.14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:11,550 ♪ Look in to the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,559 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,559 --> 00:00:19,375 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:19,375 --> 00:00:23,137 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,137 --> 00:00:24,773 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,773 --> 00:00:27,633 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,633 --> 00:00:29,716 ♪ Alive ♪ 8 00:00:36,304 --> 00:00:37,988 - Bluebell! 9 00:00:37,988 --> 00:00:40,804 Bluebell, where are you? 10 00:00:48,570 --> 00:00:49,730 - She's not in the mall. 11 00:00:49,730 --> 00:00:51,800 - Or the car park. 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,373 - She's got to stop this. 13 00:00:54,590 --> 00:00:55,870 - Right. 14 00:00:55,870 --> 00:00:57,770 She put us all in danger 15 00:00:57,770 --> 00:01:00,313 if one of the other tribes decide to follow her back here. 16 00:01:01,760 --> 00:01:02,593 - Aw, looks who's back. 17 00:01:02,593 --> 00:01:03,973 It's your Uncle Bray. 18 00:01:05,530 --> 00:01:07,350 - We have to look outside for her. 19 00:01:07,350 --> 00:01:08,590 - We ain't. 20 00:01:08,590 --> 00:01:12,020 - You can't leave Cloe out there just to get one up on me. 21 00:01:12,020 --> 00:01:12,860 That's pathetic. 22 00:01:12,860 --> 00:01:15,630 - And you're pathetic if you think I'd do that. 23 00:01:15,630 --> 00:01:17,090 There's a storm out there. 24 00:01:17,090 --> 00:01:19,450 It'll be pitch black in half an hour. 25 00:01:19,450 --> 00:01:20,950 You got x 26 00:01:20,950 --> 00:01:23,130 - She's only little, Lex. 27 00:01:23,130 --> 00:01:24,180 Out there on her own. 28 00:01:25,530 --> 00:01:27,563 - You don't have to be big to be an idiot. 29 00:01:29,430 --> 00:01:30,263 - Lex is right. 30 00:01:31,170 --> 00:01:32,740 It's too dangerous to go out now. 31 00:01:32,740 --> 00:01:34,040 - Thanks Amber. 32 00:01:34,040 --> 00:01:35,240 At least somebody realizes 33 00:01:35,240 --> 00:01:37,490 I ain't head of security for nothing. 34 00:01:37,490 --> 00:01:39,550 Look, if she's not back we'll look in the morning. 35 00:01:39,550 --> 00:01:41,310 Tonight she's on her own. 36 00:01:43,620 --> 00:01:45,892 They're really upset about Cloe. 37 00:01:45,892 --> 00:01:47,770 - You'd never do anything as stupid as that, 38 00:01:47,770 --> 00:01:48,680 would you Brady? 39 00:01:48,680 --> 00:01:49,513 No. 40 00:01:49,513 --> 00:01:51,600 We look after you, don't we? 41 00:01:54,330 --> 00:01:56,993 - Tell them we'll find her tonight. 42 00:02:06,148 --> 00:02:07,063 - She's dead! 43 00:02:07,063 --> 00:02:08,390 I know she is. 44 00:02:08,390 --> 00:02:10,040 - No, don't say that. 45 00:02:10,040 --> 00:02:11,110 Don't! 46 00:02:17,030 --> 00:02:18,810 - Of course not. 47 00:02:18,810 --> 00:02:21,060 I'm sure she's just sheltering from the rain. 48 00:02:22,030 --> 00:02:24,151 - Wish Bob was with her. 49 00:02:24,984 --> 00:02:26,300 - She's gonna be alright. 50 00:02:26,300 --> 00:02:27,423 I promise. 51 00:02:29,260 --> 00:02:30,550 - We were just off to bed. 52 00:02:30,550 --> 00:02:32,350 Who wants to say goodnight to Brady? 53 00:02:35,700 --> 00:02:38,260 Just a quick night night to Patsy and Paul. 54 00:02:38,260 --> 00:02:41,840 Then we have to go 'cause someone's coming to see us. 55 00:02:41,840 --> 00:02:43,210 Yes they are. 56 00:02:43,210 --> 00:02:44,803 Your Uncle Bray. 57 00:02:53,410 --> 00:02:54,870 - It's still yucky. 58 00:02:54,870 --> 00:02:56,450 - Maybe we should taste it. 59 00:02:56,450 --> 00:02:58,840 It might not be as horrible as it looks. 60 00:02:58,840 --> 00:03:00,430 - You first. 61 00:03:00,430 --> 00:03:02,200 - It was your invention. 62 00:03:02,200 --> 00:03:03,818 You should have the honor. 63 00:03:03,818 --> 00:03:04,651 - No way. 64 00:03:05,710 --> 00:03:07,310 No one else will want to either. 65 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 - Ah, sweet. 66 00:03:27,818 --> 00:03:28,651 Not again. 67 00:03:28,651 --> 00:03:29,560 - She's just tired. 68 00:03:29,560 --> 00:03:30,740 She was never asleep. 69 00:03:30,740 --> 00:03:32,750 - She hardly ever sleeps, 70 00:03:32,750 --> 00:03:34,470 not unless you're around. 71 00:03:34,470 --> 00:03:35,943 She's really happy then. 72 00:03:37,210 --> 00:03:38,673 She really loves you, Bray. 73 00:03:39,620 --> 00:03:40,453 You can tell. 74 00:03:41,910 --> 00:03:44,030 She'll be up again as soon as you go. 75 00:03:44,030 --> 00:03:45,480 I won't get a wink of sleep. 76 00:03:45,480 --> 00:03:46,750 I never do. 77 00:03:46,750 --> 00:03:48,200 - Well, that's what babies do. 78 00:03:48,200 --> 00:03:49,983 There's not much you can do about it. 79 00:03:52,500 --> 00:03:55,217 - Well, perhaps 80 00:03:55,217 --> 00:03:56,790 if you stayed. 81 00:03:56,790 --> 00:03:59,023 - No, I don't think that's a good idea. 82 00:04:00,410 --> 00:04:02,040 - I do the best I can, you know. 83 00:04:02,040 --> 00:04:03,920 I do try. 84 00:04:03,920 --> 00:04:04,993 - I know you do, Trudy. 85 00:04:04,993 --> 00:04:09,580 - It's so hard being on my own without a dad for her. 86 00:04:09,580 --> 00:04:10,750 - You're tired, Trudy. 87 00:04:10,750 --> 00:04:11,850 You should get some rest. 88 00:04:12,683 --> 00:04:14,300 She won't let me. 89 00:04:14,300 --> 00:04:16,313 She'll start again as soon as you go. 90 00:04:17,710 --> 00:04:19,963 - Okay, I'll stay. 91 00:04:21,440 --> 00:04:22,440 - Thank you. 92 00:04:22,440 --> 00:04:23,913 - Now get some rest, okay. 93 00:04:38,490 --> 00:04:39,323 Sweet dreams. 94 00:04:44,617 --> 00:04:46,200 - Come on, come on. 95 00:04:47,690 --> 00:04:51,500 Water moats, that's no use. 96 00:04:51,500 --> 00:04:54,210 Ah, filtration. 97 00:04:54,210 --> 00:04:56,603 Ancient systems. 98 00:04:59,980 --> 00:05:03,110 - Is this what you looking for, Mr.Technology? 99 00:05:05,090 --> 00:05:07,047 Gravel and sand filters. 100 00:05:07,047 --> 00:05:08,270 - And what's in those bags 101 00:05:08,270 --> 00:05:10,110 at the back of the hardware store? 102 00:05:10,110 --> 00:05:11,010 - Gravel and sand. 103 00:05:19,560 --> 00:05:21,283 - Oh for God's sake, not again. 104 00:05:22,694 --> 00:05:23,527 - It's alright. 105 00:05:23,527 --> 00:05:24,360 It's okay. 106 00:05:25,417 --> 00:05:26,250 Shh. 107 00:05:29,380 --> 00:05:32,430 - Bray, try bringing her in here with me 108 00:05:32,430 --> 00:05:33,623 maybe she'll settle. 109 00:05:44,190 --> 00:05:45,620 Don't go. 110 00:05:45,620 --> 00:05:47,970 - Trudy, I'm tired. 111 00:05:47,970 --> 00:05:50,330 - Hold me Bray, please, 112 00:05:50,330 --> 00:05:51,230 just for a minute. 113 00:06:21,730 --> 00:06:22,830 Bray, you forgot your. 114 00:06:24,070 --> 00:06:26,607 Oh, morning Salene. 115 00:06:39,768 --> 00:06:42,810 - Alright, all those volunteers for Operation Stupid Kid 116 00:06:42,810 --> 00:06:43,710 put up your hands. 117 00:06:50,170 --> 00:06:51,950 - Dal and I can't go. 118 00:06:51,950 --> 00:06:55,000 - We've almost finished the water purification system. 119 00:06:55,000 --> 00:06:56,413 - Been up all night. 120 00:06:57,510 --> 00:06:59,020 - Three of us will be enough. 121 00:06:59,020 --> 00:07:00,110 - I could come. 122 00:07:00,110 --> 00:07:01,580 - Don't be ridiculous. 123 00:07:02,970 --> 00:07:04,520 Girls are as good as boys. 124 00:07:04,520 --> 00:07:06,020 - That's true. 125 00:07:06,020 --> 00:07:07,740 - Patsy and Paul need you here, Salene. 126 00:07:07,740 --> 00:07:09,560 We don't need them worrying about you as well. 127 00:07:11,120 --> 00:07:12,380 He could track her. 128 00:07:12,380 --> 00:07:13,410 - Leave it out. 129 00:07:13,410 --> 00:07:15,031 - He knows her smell. 130 00:07:15,031 --> 00:07:16,290 - He's a mutt, 131 00:07:16,290 --> 00:07:18,110 not a tracking dog. 132 00:07:18,110 --> 00:07:19,480 He'll go chasing after some bunny rabbit 133 00:07:19,480 --> 00:07:20,870 and we'll all be stuffed. 134 00:07:20,870 --> 00:07:22,330 Forget it. 135 00:07:22,330 --> 00:07:24,440 - I'll look after the children, Salene. 136 00:07:24,440 --> 00:07:26,490 Cloe will be really happy to see you. 137 00:07:28,600 --> 00:07:30,320 You're like a mother to Patsy and Paul. 138 00:07:30,320 --> 00:07:32,490 You can't leave them here fretting on their own. 139 00:07:32,490 --> 00:07:34,350 - Okay, I'll stay. 140 00:07:34,350 --> 00:07:35,640 You're right, Amber. 141 00:07:35,640 --> 00:07:36,940 I am the best mother here. 142 00:07:38,320 --> 00:07:41,070 - Right, let's hit it before the Locos get on the move. 143 00:07:44,820 --> 00:07:48,246 And remember, I do security around here. 144 00:07:53,600 --> 00:07:55,953 - Let's hope they don't end up killing each other. 145 00:08:00,600 --> 00:08:01,433 - Hurry up. 146 00:08:03,060 --> 00:08:05,630 Oye, where you going? 147 00:08:05,630 --> 00:08:06,880 - To the woods. 148 00:08:06,880 --> 00:08:07,990 On who's orders? 149 00:08:07,990 --> 00:08:11,010 - Cloe will be looking for the calf, you said so yourself. 150 00:08:11,010 --> 00:08:13,260 Calf will head for grass, not concrete. 151 00:08:13,260 --> 00:08:15,185 - Bet the Locos have her. 152 00:08:15,185 --> 00:08:16,693 Ain't they, Bray? 153 00:08:16,693 --> 00:08:18,230 - So you said. 154 00:08:18,230 --> 00:08:20,263 - Right, I saw them. 155 00:08:22,240 --> 00:08:24,006 Now, correct me if I'm wrong. 156 00:08:24,006 --> 00:08:27,017 I mean, you do know the Locos a lot better than I do. 157 00:08:27,017 --> 00:08:30,130 But green trees, pretty grass, 158 00:08:30,130 --> 00:08:32,670 not exactly their choice of hang out. 159 00:08:32,670 --> 00:08:34,550 Look, we're going for the city. 160 00:08:34,550 --> 00:08:37,100 Concrete and decay, that's where she'll be looking. 161 00:08:38,120 --> 00:08:41,028 Unless of course you wanna make something of it. 162 00:08:53,300 --> 00:08:54,570 - Turn it on. 163 00:08:54,570 --> 00:08:55,803 Slowly. 164 00:09:01,910 --> 00:09:02,770 Amazing. 165 00:09:02,770 --> 00:09:04,130 It's a bit simple. 166 00:09:04,130 --> 00:09:06,250 - Apparently the microbes attach themselves 167 00:09:06,250 --> 00:09:07,490 to the gravel and sand. 168 00:09:11,630 --> 00:09:14,109 - Okay, I'll be Captain Dan. 169 00:09:15,160 --> 00:09:15,993 What? 170 00:09:17,790 --> 00:09:18,940 - Cloe's piece. 171 00:09:18,940 --> 00:09:21,193 - Oh, sorry. 172 00:09:22,570 --> 00:09:24,090 I'll be the blue one then, 173 00:09:24,090 --> 00:09:25,963 Commander Stariff, okay. 174 00:09:30,670 --> 00:09:33,990 - Um, you don't mind if I do this in here, do you? 175 00:09:33,990 --> 00:09:37,320 It's miserable on my own, and Amber's no fun at all. 176 00:09:37,320 --> 00:09:39,000 - I love the Freedom Troopers. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,290 The Warlord's dumb. 178 00:09:41,290 --> 00:09:42,480 - I don't know what's wrong with her. 179 00:09:42,480 --> 00:09:43,697 I mean, all I said was, 180 00:09:43,697 --> 00:09:45,390 "Did you see where Bray slept last night?" 181 00:09:45,390 --> 00:09:47,180 And she snapped my head off. 182 00:09:48,830 --> 00:09:50,120 - It's your turn. 183 00:09:50,120 --> 00:09:51,410 - Looks like Mother Superior's 184 00:09:51,410 --> 00:09:53,060 finally got her claws into him. 185 00:09:53,060 --> 00:09:55,403 I mean, he's never slept there before, has he? 186 00:09:57,230 --> 00:10:00,790 - Patsy, that's five, and you moved six. 187 00:10:00,790 --> 00:10:01,770 - Cheat. 188 00:10:01,770 --> 00:10:03,180 - No, I'm not. 189 00:10:03,180 --> 00:10:04,770 It was a mistake. 190 00:10:04,770 --> 00:10:07,120 - Well, I suppose it had to happen eventually. 191 00:10:07,120 --> 00:10:09,870 The way she uses that baby to get his attention. 192 00:10:09,870 --> 00:10:12,680 Got more than his attention now, I expect. 193 00:10:12,680 --> 00:10:13,780 Where are you going? 194 00:10:13,780 --> 00:10:14,980 - You take over. 195 00:10:14,980 --> 00:10:16,953 - But Salene, my nails! 196 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 What's got into her? 197 00:10:22,733 --> 00:10:25,173 - Oh, me and my big mouth. 198 00:10:32,060 --> 00:10:33,620 Hey, what's wrong? 199 00:10:33,620 --> 00:10:34,640 Is it Cloe? 200 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 Are the others back? 201 00:10:35,960 --> 00:10:37,710 - No, it's nothing. 202 00:10:37,710 --> 00:10:39,070 - It doesn't look like nothing. 203 00:10:39,070 --> 00:10:40,710 - Just leave it, Amber. 204 00:10:40,710 --> 00:10:41,543 - Hey, come on. 205 00:10:41,543 --> 00:10:42,376 We're all in this together. 206 00:10:42,376 --> 00:10:43,510 You can talk to me. 207 00:10:43,510 --> 00:10:45,180 - Not about this. 208 00:10:45,180 --> 00:10:46,013 - Try me. 209 00:10:46,013 --> 00:10:47,113 - I don't want to. 210 00:10:48,660 --> 00:10:49,750 - Oh, I get it. 211 00:10:49,750 --> 00:10:51,610 This is about Trudy and the baby. 212 00:10:51,610 --> 00:10:54,450 - Congratulations, you can add psychic 213 00:10:54,450 --> 00:10:56,010 to your long list of skills. 214 00:10:56,010 --> 00:10:58,190 - Hey, don't take it out on me. 215 00:10:58,190 --> 00:10:59,640 The baby belongs to Trudy, Salene. 216 00:10:59,640 --> 00:11:00,630 You always knew that. 217 00:11:00,630 --> 00:11:04,500 - No, she may have had her, and given her that stupid name, 218 00:11:04,500 --> 00:11:07,940 but it was me who fed her and got up with her at night 219 00:11:07,940 --> 00:11:10,923 until Trudy suddenly saw her as a way to get Bray into bed. 220 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 - Oh, and you never thought of the baby 221 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 in that way, did you? 222 00:11:15,000 --> 00:11:17,210 - Just keep your nose out of it, Amber. 223 00:11:17,210 --> 00:11:20,580 You're not as important in everyone's lives as you think. 224 00:11:20,580 --> 00:11:22,190 Some of us actually like to do things 225 00:11:22,190 --> 00:11:23,790 without checking with you first. 226 00:11:27,480 --> 00:11:29,570 - Spread out and cover the area. 227 00:11:29,570 --> 00:11:32,652 If Zoot's alive, we'll find him. 228 00:11:32,652 --> 00:11:33,485 Move! 229 00:11:53,250 --> 00:11:54,480 - Sure. 230 00:11:54,480 --> 00:11:55,901 I can cut it if you like. 231 00:11:59,180 --> 00:12:00,380 What's he say? 232 00:12:00,380 --> 00:12:03,293 - He says if you cut it, I'll look like a demon dog. 233 00:12:04,520 --> 00:12:06,890 - I won't cut it that short, Paul. 234 00:12:06,890 --> 00:12:08,910 I'll just style it for you then, shall I? 235 00:12:08,910 --> 00:12:10,150 How about a french plait? 236 00:12:10,150 --> 00:12:11,520 - Please. 237 00:12:11,520 --> 00:12:13,043 Can you do Salene's after? 238 00:12:14,210 --> 00:12:15,043 Yeah. 239 00:12:15,043 --> 00:12:17,060 What do you say, Salene? 240 00:12:17,060 --> 00:12:18,003 Fancy makeover? 241 00:12:19,690 --> 00:12:21,130 - I don't think so, Zandra. 242 00:12:21,130 --> 00:12:22,732 - Come on, Salene. 243 00:12:22,732 --> 00:12:24,360 Zandra's really good. 244 00:12:24,360 --> 00:12:25,253 - Not today. 245 00:12:26,530 --> 00:12:29,610 - Oh go on, you'll feel better. 246 00:12:29,610 --> 00:12:31,150 - I feel fine. 247 00:12:31,150 --> 00:12:32,480 - You don't look it, kid. 248 00:12:37,850 --> 00:12:39,953 - I am not a grumpy pants. 249 00:12:46,770 --> 00:12:48,953 - At least it wasn't my big mouth this time. 250 00:13:15,640 --> 00:13:16,750 - Should've looked in the woods. 251 00:13:16,750 --> 00:13:17,810 - She ain't there. 252 00:13:17,810 --> 00:13:18,960 - She could've been, Lex. 253 00:13:18,960 --> 00:13:20,260 - Yeah, and she could've been 254 00:13:20,260 --> 00:13:22,230 in one of the Locos' cooking pots too. 255 00:13:23,630 --> 00:13:24,890 Well, where did you look? 256 00:13:24,890 --> 00:13:26,150 - The city. 257 00:13:26,150 --> 00:13:28,930 - Look, Uncle Bray is back. 258 00:13:28,930 --> 00:13:30,980 The children are looking for you, Salene. 259 00:13:32,733 --> 00:13:34,520 - Not now Trudy, I'm tired. 260 00:13:34,520 --> 00:13:35,360 - See you later then. 261 00:13:35,360 --> 00:13:36,800 I'm going back to bed. 262 00:13:36,800 --> 00:13:37,653 I'm worn out. 263 00:13:41,060 --> 00:13:41,893 - Oh yeah. 264 00:13:43,158 --> 00:13:45,900 What are we gonna do about Cloe? 265 00:13:45,900 --> 00:13:47,720 - There's only one thing for it. 266 00:13:47,720 --> 00:13:48,770 We'll look in the woods. 267 00:13:48,770 --> 00:13:49,820 - Hey, wait a minute. 268 00:13:49,820 --> 00:13:51,750 - You don't have to go. 269 00:13:51,750 --> 00:13:53,520 - I'm Chief of Security remember. 270 00:13:53,520 --> 00:13:54,473 Nobody's going. 271 00:13:55,330 --> 00:13:57,270 - We can't leave her out there on her own, Lex. 272 00:13:57,270 --> 00:14:00,080 - And we can't keep on wandering around out there either. 273 00:14:00,080 --> 00:14:02,550 What if somebody sees us and follows us back? 274 00:14:02,550 --> 00:14:04,210 It's too risky. 275 00:14:04,210 --> 00:14:06,690 Better one of us gets caught than all of us. 276 00:14:06,690 --> 00:14:09,000 And if it's her, just pray she doesn't blab. 277 00:14:09,000 --> 00:14:10,860 Well all the more reason to find her, surely. 278 00:14:13,370 --> 00:14:15,643 She doesn't exactly stick around here much, does she? 279 00:14:26,660 --> 00:14:28,780 - I thought I might find you in here. 280 00:14:28,780 --> 00:14:30,880 It's a good place to be on your own, isn't it? 281 00:14:30,880 --> 00:14:32,430 - I thought it was. 282 00:14:32,430 --> 00:14:33,840 - Oh it is. 283 00:14:33,840 --> 00:14:35,470 No one ever thinks of looking in here. 284 00:14:35,470 --> 00:14:36,880 - Except you. 285 00:14:39,341 --> 00:14:41,820 We're in tune, you and me. 286 00:14:41,820 --> 00:14:43,499 - Yeah, look Zandra -- 287 00:14:43,499 --> 00:14:44,853 - It's okay. 288 00:14:46,120 --> 00:14:47,420 You don't have to explain. 289 00:14:49,080 --> 00:14:50,503 That Trudy's a right cow. 290 00:14:52,120 --> 00:14:53,650 Don't worry, Salene. 291 00:14:53,650 --> 00:14:55,350 I'm sure Bray fancies you, really. 292 00:14:55,350 --> 00:14:56,900 - I don't think so, Zandra. 293 00:14:56,900 --> 00:14:58,240 - He does. 294 00:14:58,240 --> 00:15:00,020 I can read the signs. 295 00:15:00,020 --> 00:15:02,020 There's a real chemistry between you two. 296 00:15:02,020 --> 00:15:04,090 - And there's a baby between him and Trudy. 297 00:15:04,090 --> 00:15:06,300 - Oh, that's just a responsibility. 298 00:15:06,300 --> 00:15:07,790 That's all it is with her. 299 00:15:07,790 --> 00:15:08,993 Duty, hassle. 300 00:15:10,381 --> 00:15:12,270 He has a laugh with you. 301 00:15:12,270 --> 00:15:13,860 - And spends the night with her. 302 00:15:16,300 --> 00:15:17,650 They can't help themselves. 303 00:15:19,290 --> 00:15:20,900 Don't give up, girl. 304 00:15:20,900 --> 00:15:23,530 Just keep giving him them smoldering looks. 305 00:15:23,530 --> 00:15:24,830 He'll come round. 306 00:15:24,830 --> 00:15:26,590 Listen to your Auntie Zandra. 307 00:15:26,590 --> 00:15:29,130 - I do not give him smoldering looks. 308 00:15:29,130 --> 00:15:30,760 - Well you should start. 309 00:15:30,760 --> 00:15:31,593 I'll show you. 310 00:15:31,593 --> 00:15:33,640 - Uh, no thanks. 311 00:15:33,640 --> 00:15:35,310 Bray isn't like Lex. 312 00:15:35,310 --> 00:15:37,830 - Sweetheart, they're all the same. 313 00:15:37,830 --> 00:15:40,253 And we girls have gotta stick together, haven't we? 314 00:15:57,900 --> 00:15:59,800 - I can't eat this. 315 00:15:59,800 --> 00:16:01,593 I want Cloe back. 316 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 - I'll have it then. 317 00:16:07,490 --> 00:16:08,970 - Try to eat, Patsy. 318 00:16:08,970 --> 00:16:10,410 What will Cloe say if she comes back 319 00:16:10,410 --> 00:16:12,093 and finds you've made yourself ill? 320 00:16:13,518 --> 00:16:14,603 - Tada! 321 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 It's ready. 322 00:16:16,600 --> 00:16:18,690 - Clean water, grab your glasses. 323 00:16:20,370 --> 00:16:21,490 - Yep. - Yep. 324 00:16:22,710 --> 00:16:24,570 - Sand and gravel filter. 325 00:16:24,570 --> 00:16:26,930 - I can't see any sand or gravel in it. 326 00:16:26,930 --> 00:16:28,390 - There isn't any sand in it 327 00:16:28,390 --> 00:16:30,360 because it's been filtered through it. 328 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 - Probably still some germs in it though. 329 00:16:32,360 --> 00:16:33,759 You can't see germs. 330 00:16:33,759 --> 00:16:35,300 - Well it hasn't, it's purified. 331 00:16:36,820 --> 00:16:38,430 Taken it down to the lab, have you? 332 00:16:38,430 --> 00:16:39,460 Had it tested? 333 00:16:39,460 --> 00:16:41,080 - I've been doing this for years, Lex. 334 00:16:41,080 --> 00:16:42,240 - Centuries. 335 00:16:45,053 --> 00:16:46,423 - You first. 336 00:16:55,750 --> 00:16:58,643 To Jack and Dal, our technological wizards. 337 00:17:02,250 --> 00:17:03,506 - Lex. 338 00:17:08,640 --> 00:17:10,140 - This is great. 339 00:17:10,140 --> 00:17:10,973 - Give me some. 340 00:17:19,104 --> 00:17:19,937 It tastes like real water. 341 00:17:19,937 --> 00:17:21,550 - It is real water, dummy. 342 00:17:21,550 --> 00:17:22,750 - Hey, watch it. 343 00:17:22,750 --> 00:17:24,380 - It's amazing though. 344 00:17:24,380 --> 00:17:27,520 Out of the clouds, onto our roof, to this. 345 00:17:27,520 --> 00:17:29,020 - It's like a miracle. 346 00:17:29,020 --> 00:17:30,200 - Perhaps it is. 347 00:17:30,200 --> 00:17:31,843 - Oh, give me a break. 348 00:17:33,950 --> 00:17:35,930 Oye, what are you playing at? 349 00:17:35,930 --> 00:17:36,913 - It's for Bob. 350 00:17:37,760 --> 00:17:39,870 - No, it's for humans. 351 00:17:39,870 --> 00:17:42,330 I'm in charge of food around here. 352 00:17:42,330 --> 00:17:43,253 - Carry on, Patsy. 353 00:18:03,890 --> 00:18:04,723 You missed supper. 354 00:18:04,723 --> 00:18:06,210 - You're very observant. 355 00:18:06,210 --> 00:18:09,660 - I feel for you really. 356 00:18:09,660 --> 00:18:11,538 Zandra told me about Bray messing you around 357 00:18:11,538 --> 00:18:12,730 and it's not right, 358 00:18:12,730 --> 00:18:14,090 not a classy babe like you. 359 00:18:16,630 --> 00:18:19,340 - I don't like seeing good people treated bad. 360 00:18:19,340 --> 00:18:21,080 After all you've done for Trudy and that. 361 00:18:23,930 --> 00:18:25,440 - Look, I'm tough, okay. 362 00:18:25,440 --> 00:18:27,010 But it's a tough world out there, 363 00:18:27,010 --> 00:18:28,023 and I wanna survive. 364 00:18:30,186 --> 00:18:31,936 Doesn't mean I don't have feelings. 365 00:18:35,520 --> 00:18:38,760 - Best way to unwind, massage. 366 00:18:38,760 --> 00:18:39,593 Feel good? 367 00:18:41,850 --> 00:18:43,520 Look, relax. 368 00:18:43,520 --> 00:18:44,940 Let Lexie take care of you. 369 00:18:44,940 --> 00:18:48,460 - Just remember, I've got a great right hook. 370 00:18:48,460 --> 00:18:49,480 Lex. 371 00:18:49,480 --> 00:18:50,313 - Trust me, Sal. 372 00:18:52,850 --> 00:18:54,113 You've got very soft skin. 373 00:18:55,233 --> 00:18:56,653 - Salene, Patsy wants. 374 00:18:58,920 --> 00:19:00,276 What the? 375 00:19:00,276 --> 00:19:01,550 - It was nothing, Zandra. 376 00:19:01,550 --> 00:19:02,410 Lex was just-- 377 00:19:02,410 --> 00:19:05,690 - I can see what Lex was just, thank you very much. 378 00:19:05,690 --> 00:19:07,123 You, out. 379 00:19:08,110 --> 00:19:09,090 Now. 380 00:19:09,090 --> 00:19:11,050 - It was you that told me she was upset, Zan. 381 00:19:11,050 --> 00:19:11,883 I was just-- 382 00:19:11,883 --> 00:19:12,716 - Save it, Lex. 383 00:19:14,700 --> 00:19:15,533 - Another time. 384 00:19:20,640 --> 00:19:21,683 - She's settled now. 385 00:19:27,100 --> 00:19:28,223 It's lovely, isn't it? 386 00:19:29,950 --> 00:19:31,490 - All babies are lovely. 387 00:19:31,490 --> 00:19:32,990 - Not just her. 388 00:19:32,990 --> 00:19:36,283 I'm so glad you decided to be with us, Bray. 389 00:19:38,080 --> 00:19:39,580 - She's family. 390 00:19:39,580 --> 00:19:42,133 - We're family almost, 391 00:19:43,440 --> 00:19:45,653 you, me, 392 00:19:46,767 --> 00:19:47,863 and Brady. 393 00:20:02,340 --> 00:20:04,850 - You mustn't worry about Cloe now. 394 00:20:04,850 --> 00:20:05,990 Must they, Salene? 395 00:20:13,750 --> 00:20:15,213 - She misses Cloe as well. 396 00:20:16,910 --> 00:20:19,250 - I think it's about Bray and Trudy. 397 00:20:19,250 --> 00:20:20,675 - Shhh. 398 00:20:20,675 --> 00:20:22,750 Look, we all miss Cloe, Paul, 399 00:20:22,750 --> 00:20:24,420 but she's gonna be fine. 400 00:20:24,420 --> 00:20:27,545 - Who's gonna look after her while she's in the woods? 401 00:20:30,430 --> 00:20:32,570 They lived for ages in the forest, didn't they? 402 00:20:32,570 --> 00:20:33,540 With all the little animals 403 00:20:33,540 --> 00:20:36,030 covering them with leaves and stuff. 404 00:20:36,030 --> 00:20:37,820 - That's Babes in the Wood. 405 00:20:37,820 --> 00:20:39,320 - Oh, nevermind. 406 00:20:39,320 --> 00:20:42,870 Anyway, the point is that Cloe's at least as clever as them, 407 00:20:42,870 --> 00:20:45,400 and she doesn't have a wicked witch to worry about. 408 00:20:45,400 --> 00:20:48,840 - They didn't have the Locos to worry about. 409 00:20:48,840 --> 00:20:50,070 - Look, first thing in the morning 410 00:20:50,070 --> 00:20:52,420 we'll look for her again, okay. 411 00:20:52,420 --> 00:20:54,436 - Bob would've found her by now. 412 00:20:54,436 --> 00:20:56,220 - We don't know that. 413 00:20:56,220 --> 00:20:58,000 - Lex is horrible. 414 00:20:58,000 --> 00:20:59,990 - Yeah, well we do know that. 415 00:20:59,990 --> 00:21:00,823 Sweet dreams. 416 00:21:03,351 --> 00:21:05,697 Night Salene. 417 00:21:12,774 --> 00:21:14,380 - Oh come on, Zan. 418 00:21:14,380 --> 00:21:16,073 How long are you gonna keep this up? 419 00:21:18,190 --> 00:21:19,710 Zan. 420 00:21:19,710 --> 00:21:20,543 Doll. 421 00:21:22,220 --> 00:21:25,123 This is all I was doing, just a neck rub. 422 00:21:27,620 --> 00:21:28,833 Hey Zan, you're my girl. 423 00:21:30,090 --> 00:21:30,923 - Yeah. 424 00:21:31,910 --> 00:21:33,353 Then stay away from Salene. 425 00:21:34,400 --> 00:21:35,540 Just 'cause she can't have Bray 426 00:21:35,540 --> 00:21:37,590 doesn't mean she's having you, Lex. 427 00:21:37,590 --> 00:21:38,423 No way. 428 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 - So, you're having me instead then. 429 00:21:43,820 --> 00:21:44,653 - Get off. 430 00:21:50,662 --> 00:21:53,960 - It's all been so horrible. 431 00:21:53,960 --> 00:21:57,050 Zoot dying, and then my illness. 432 00:21:57,050 --> 00:21:58,970 - That's all over now. 433 00:21:58,970 --> 00:22:01,310 - I've been so scared. 434 00:22:01,310 --> 00:22:04,708 She's only a tiny baby but she needs so much. 435 00:22:04,708 --> 00:22:06,563 - I know, I know it's been hard. 436 00:22:10,530 --> 00:22:13,343 - But it's all gonna be okay now, isn't it? 437 00:22:16,150 --> 00:22:18,890 I don't know what we'd do without you, Bray. 438 00:22:18,890 --> 00:22:20,200 - Oh, you'd cope. 439 00:22:20,200 --> 00:22:21,253 - I don't think so. 440 00:22:23,530 --> 00:22:24,510 - Don't, Trudy. 441 00:22:24,510 --> 00:22:25,940 - It's okay, I want this. 442 00:22:25,940 --> 00:22:27,660 - No, you've had a long day, okay. 443 00:22:27,660 --> 00:22:28,690 You're tired. 444 00:22:28,690 --> 00:22:29,920 - No, I want you. 445 00:22:29,920 --> 00:22:31,590 I want us. 446 00:22:31,590 --> 00:22:32,423 - No. 447 00:22:35,101 --> 00:22:36,470 You know you want to. 448 00:22:36,470 --> 00:22:37,303 - Trudy. 449 00:22:38,600 --> 00:22:40,592 - You know I never loved Zoot. 450 00:22:40,592 --> 00:22:42,870 - This isn't the time. 451 00:22:44,800 --> 00:22:46,713 - Cloe's out there on her own, Trudy. 452 00:22:47,600 --> 00:22:50,589 Aren't you just a little bit concerned for her? 453 00:23:03,294 --> 00:23:04,961 - Oh, shut up Brady. 454 00:23:25,200 --> 00:23:27,050 - We've searched everywhere for him. 455 00:23:27,050 --> 00:23:28,430 He's not here. 456 00:23:28,430 --> 00:23:29,680 Hey, do you want a drink? 457 00:23:35,965 --> 00:23:40,965 ♪ Look in to the future what do you see ♪ 458 00:23:42,032 --> 00:23:47,032 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 459 00:23:47,054 --> 00:23:52,054 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 460 00:23:53,279 --> 00:23:58,279 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 461 00:23:58,894 --> 00:24:03,894 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 462 00:24:03,903 --> 00:24:08,903 ♪ And as long as I know you're near ♪ 463 00:24:09,181 --> 00:24:13,213 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 464 00:24:13,213 --> 00:24:18,213 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 465 00:24:21,069 --> 00:24:26,069 ♪ Burning through my coldest night ♪ 466 00:24:26,303 --> 00:24:29,375 ♪ And we can find a way ♪ 467 00:24:29,375 --> 00:24:31,696 ♪ Together we'll make it ♪ 468 00:24:31,696 --> 00:24:34,606 ♪ With every step we take ♪ 469 00:24:34,606 --> 00:24:37,597 ♪ Moving be closer together ♪ 470 00:24:37,597 --> 00:24:40,191 ♪ If we're gonna survive ♪ 471 00:24:40,191 --> 00:24:45,191 ♪ The dream must stay alive ♪ 472 00:24:48,127 --> 00:24:50,210 ♪ Alive ♪ 31385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.