All language subtitles for The.Tribe.S01E13.Episode.13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:11,381 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,736 --> 00:00:13,607 ♪ I really need to know now ♪ 3 00:00:13,607 --> 00:00:16,548 ♪ Is there a place for me ♪ 4 00:00:16,548 --> 00:00:18,864 ♪ If we're gonna survive ♪ 5 00:00:18,864 --> 00:00:22,848 ♪ The dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,848 --> 00:00:23,830 - The authorities are appealing 7 00:00:23,830 --> 00:00:27,212 for calm throughout the evacuation process. 8 00:00:27,212 --> 00:00:29,212 ♪ Alive ♪ 9 00:00:43,660 --> 00:00:44,983 - Ryan you're out. 10 00:00:48,150 --> 00:00:49,870 - Get your own place. 11 00:00:49,870 --> 00:00:51,760 - Thought you were moving out. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,323 - No, I'm gonna stay here. 13 00:00:56,130 --> 00:00:57,130 - It's your problem. 14 00:01:02,320 --> 00:01:05,610 - Yeah, the pie thing, the rotor thing, 15 00:01:05,610 --> 00:01:07,796 the fact there's a traitor in my own camp. 16 00:01:07,796 --> 00:01:09,470 - That was just a bit of gravy. 17 00:01:09,470 --> 00:01:10,810 - I'm sure the road is pretty clear 18 00:01:10,810 --> 00:01:12,620 in who makes the gravy around here. 19 00:01:12,620 --> 00:01:14,270 - They didn't have any water. 20 00:01:14,270 --> 00:01:16,450 - Well they would have done if they bothered to go fetch it. 21 00:01:17,890 --> 00:01:19,270 We all need water. 22 00:01:19,270 --> 00:01:23,410 - Fair, where do you think we live, Ryan, Toytown? 23 00:01:23,410 --> 00:01:24,590 Look, there's a bunch of crazies 24 00:01:24,590 --> 00:01:26,020 out there who'll tear this lot apart 25 00:01:26,020 --> 00:01:27,933 unless they have a strong leader. 26 00:01:32,350 --> 00:01:33,183 - Get lost. 27 00:01:34,020 --> 00:01:36,200 - We've no water, we're filthy, 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,363 and our wonderful leader lies in bed. 29 00:01:41,250 --> 00:01:42,990 Come on, Ryan, there's still some bread 30 00:01:42,990 --> 00:01:44,584 left over from breakfast. 31 00:01:44,584 --> 00:01:45,417 - Right! 32 00:01:55,200 --> 00:01:57,310 - Yeah, thanks. 33 00:01:59,800 --> 00:02:02,670 - I don't think the water tanks in the cleaning rotor, Jack 34 00:02:02,670 --> 00:02:04,660 - No, I a suppose not. 35 00:02:04,660 --> 00:02:07,810 You're gonna start, well you know doing a bit 36 00:02:07,810 --> 00:02:10,226 of the girl's stuff, helping them? 37 00:02:10,226 --> 00:02:14,290 - I don't know, suppose a little bit of this and that, 38 00:02:14,290 --> 00:02:15,210 nothing too much. 39 00:02:15,210 --> 00:02:16,970 . 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,950 - For a bit of Salene's bread. 41 00:02:20,270 --> 00:02:23,923 - Spot on, course, Lexi's gonna murder us. 42 00:02:24,770 --> 00:02:26,670 - Yeah, but do you really think the 43 00:02:26,670 --> 00:02:28,140 girls are gonna put up with it? 44 00:02:28,140 --> 00:02:30,120 - He doesn't know Amber. 45 00:02:30,120 --> 00:02:31,590 - Hey if it's that muddy up there, 46 00:02:31,590 --> 00:02:33,720 do you think we could grow stuff on it? 47 00:02:33,720 --> 00:02:36,383 - Let's try and get some water fixed up first, eh Jack? 48 00:02:46,450 --> 00:02:50,810 - Just about, she slept so well last night, didn't you? 49 00:02:50,810 --> 00:02:52,523 You like sleeping next to mommy. 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,330 - Here. 51 00:02:57,330 --> 00:03:00,243 - Thanks Salene, you've been ever so sweet. 52 00:03:01,370 --> 00:03:05,580 Hi Amber, I'm just collecting some of little Brady's toys. 53 00:03:05,580 --> 00:03:08,162 She likes having them around her, don't you pet? 54 00:03:18,540 --> 00:03:19,770 What's that? 55 00:03:23,100 --> 00:03:24,950 She just walks all over everyone. 56 00:03:24,950 --> 00:03:25,783 - Yeah, well-- 57 00:03:25,783 --> 00:03:28,240 - And she doesn't care one bit about that baby 58 00:03:28,240 --> 00:03:29,670 - She is her mom. 59 00:03:32,050 --> 00:03:33,280 Just when she feels like it. 60 00:03:33,280 --> 00:03:36,690 - Salene give her a break, she's had it rough. 61 00:03:38,360 --> 00:03:40,150 - Look, you'll still get to see Brady. 62 00:03:40,150 --> 00:03:41,710 She'll need plenty of help. 63 00:03:43,420 --> 00:03:44,920 - Salene, give them a chance. 64 00:03:46,370 --> 00:03:49,740 - Bray will see who he wants to see, just give him time. 65 00:03:49,740 --> 00:03:51,543 Let things work themselves out. 66 00:03:52,630 --> 00:03:55,563 Don't stir things please, we've got enough problems. 67 00:03:58,530 --> 00:04:02,030 Look, that piano, why don't you teach the kids some songs? 68 00:04:02,030 --> 00:04:02,993 They'd love that. 69 00:04:08,110 --> 00:04:09,930 - He's brave, I'll give him that, 70 00:04:09,930 --> 00:04:13,650 but totally bone idle, never done a day's work in his life. 71 00:04:13,650 --> 00:04:15,838 I mean, you don't mind doing a bit of sweeping 72 00:04:15,838 --> 00:04:19,523 every now and then, do you, for a nice bit of bread? 73 00:04:20,590 --> 00:04:23,250 - Me, oh no, course not. 74 00:04:23,250 --> 00:04:26,033 - Quite right too, equality of the sexes. 75 00:04:27,100 --> 00:04:30,233 Hey, you could teach us girls how to fight. 76 00:04:31,090 --> 00:04:32,840 - Ah, that hurt. 77 00:04:32,840 --> 00:04:35,993 - Sorry I didn't mean, and where's it hurt? 78 00:04:37,620 --> 00:04:39,040 Let me kiss it better. 79 00:04:42,160 --> 00:04:45,340 - It's not what you think Lex, we're just mucking around. 80 00:04:45,340 --> 00:04:46,403 - Get lost fat boy. 81 00:04:48,120 --> 00:04:51,413 - Sorry Ry, thanks for your help. 82 00:04:53,180 --> 00:04:54,290 What's got into you? 83 00:04:55,740 --> 00:04:57,020 You wanna tell me what's going on? 84 00:04:57,020 --> 00:04:59,193 - Nothing's going on, I told you. 85 00:05:00,550 --> 00:05:02,220 - Doesn't look like nothing to me. 86 00:05:02,220 --> 00:05:03,770 - Get off me, Lex. 87 00:05:10,709 --> 00:05:11,970 - 'Cause even you've turned against me. 88 00:05:11,970 --> 00:05:16,340 - Don't be stupid, it's just, you know 89 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 you've got to start listening 90 00:05:18,660 --> 00:05:20,520 to other people's points of view. 91 00:05:20,520 --> 00:05:22,839 - I'm the leader, they'll do what they're told. 92 00:05:22,839 --> 00:05:25,120 - It doesn't work like that here. 93 00:05:25,120 --> 00:05:27,960 It's about cooperation. 94 00:05:27,960 --> 00:05:31,720 - Cooperation, well when the locos come 95 00:05:31,720 --> 00:05:33,710 and get you pathetic lot, 96 00:05:33,710 --> 00:05:35,560 we'll see how they like to cooperate. 97 00:06:02,740 --> 00:06:03,573 Hey. 98 00:06:04,710 --> 00:06:06,973 - Oh, lovely, well done Patsy. 99 00:06:08,095 --> 00:06:09,640 - It was me who played it. 100 00:06:09,640 --> 00:06:10,753 - Well done, Paul. 101 00:06:14,300 --> 00:06:16,610 - You're not even listening! 102 00:06:16,610 --> 00:06:17,913 - Look, I'm sorry. 103 00:06:23,120 --> 00:06:25,180 Bray, any luck with the supplies? 104 00:06:25,180 --> 00:06:27,930 - I'm in a bit of a hurry Salene, I'll catch you later. 105 00:06:34,180 --> 00:06:35,932 Doing all the dirty work? 106 00:06:39,440 --> 00:06:43,090 - Clear skies, no smoke, remember that. 107 00:06:43,090 --> 00:06:44,200 - Bad news for us. 108 00:06:47,730 --> 00:06:50,980 - Soup, nothing special just canned. 109 00:06:50,980 --> 00:06:51,880 - It smells great. 110 00:06:59,954 --> 00:07:04,287 - I thought I said no lunch 'til we have some water. 111 00:07:05,200 --> 00:07:06,650 - But we finished. 112 00:07:06,650 --> 00:07:07,970 - It's not good enough. 113 00:07:07,970 --> 00:07:09,060 - Chill out. 114 00:07:11,110 --> 00:07:12,810 - We have to wait for rain, Lex. 115 00:07:13,643 --> 00:07:16,763 - You promised us milk, is that the best you can do? 116 00:07:19,430 --> 00:07:20,340 - Suits me. 117 00:07:20,340 --> 00:07:22,350 - Look, Dal is working on the water. 118 00:07:24,610 --> 00:07:25,820 Cow duty. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,920 She's having a rest. 120 00:07:32,920 --> 00:07:35,050 - We were just talking about getting a little Brady wady 121 00:07:35,050 --> 00:07:36,560 some milky wilky. 122 00:07:40,270 --> 00:07:43,000 - Problem is Lex, you've no bull. 123 00:07:43,000 --> 00:07:44,110 - Just full of it. 124 00:07:44,110 --> 00:07:45,850 - Bulls don't make milk. 125 00:07:45,850 --> 00:07:50,040 - But not bull, no milk, get it, end of story. 126 00:07:50,040 --> 00:07:51,710 - Oh, it looks as if 127 00:07:51,710 --> 00:07:53,586 we're gonna have steaks for dinner after all. 128 00:07:53,586 --> 00:07:55,163 You're not gonna kill it. 129 00:07:56,250 --> 00:07:58,930 - Ryan, you'd fancy a quarter pounder, wouldn't you? 130 00:08:01,440 --> 00:08:03,623 - We could use the fat for burning lamps. 131 00:08:06,160 --> 00:08:07,900 - You can't kill Bluebell. 132 00:08:07,900 --> 00:08:09,620 - Lex, stop upsetting them. 133 00:08:09,620 --> 00:08:12,340 - You can't kill a sweet little calf, Lex. 134 00:08:12,340 --> 00:08:14,360 - What do you wanna do keep it as a pet 135 00:08:14,360 --> 00:08:15,610 eating all our food? 136 00:08:15,610 --> 00:08:16,443 - Let it go. 137 00:08:18,020 --> 00:08:19,727 - Yeah, with the Locos following it. 138 00:08:21,650 --> 00:08:22,941 - I'll give it mine. 139 00:08:23,947 --> 00:08:25,810 - Cloe, we can't afford to feed it, 140 00:08:25,810 --> 00:08:27,910 not if it's not gonna give anything back. 141 00:08:27,910 --> 00:08:30,760 - We're not feeding anything, the calf dies. 142 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 - Hey, shut it, Lex. 143 00:08:35,014 --> 00:08:35,847 - Get off me. 144 00:08:35,847 --> 00:08:37,730 - Hey, pick on someone a bit bigger, eh Lex? 145 00:08:37,730 --> 00:08:40,730 - You're all weak, soft in the head. 146 00:08:40,730 --> 00:08:43,023 Anyone who wants to eat decent follow me. 147 00:08:50,624 --> 00:08:51,530 - You're as bad as him. 148 00:08:51,530 --> 00:08:52,923 - We're sorry, Cloe. 149 00:08:52,923 --> 00:08:55,753 - I hate you, I hate you all. 150 00:09:00,972 --> 00:09:04,230 - I should have kept my mouth shut. 151 00:09:04,230 --> 00:09:06,253 - Come on Ryan, in the neck. 152 00:09:10,418 --> 00:09:11,251 - I can't do it. 153 00:09:13,096 --> 00:09:15,513 - I don't believe this, here. 154 00:09:18,706 --> 00:09:21,456 - I can't, I can't kill anything. 155 00:09:25,075 --> 00:09:28,134 You're pathetic, the pair of you. 156 00:09:28,134 --> 00:09:31,134 - It's the way it looks at you, Lex. 157 00:09:42,320 --> 00:09:45,570 This isn't a bullfight, go on, get out of here. 158 00:09:54,312 --> 00:09:56,562 Don't look at me like that. 159 00:10:11,500 --> 00:10:12,620 - Yeah. 160 00:10:12,620 --> 00:10:14,826 - Babies like to look at their moms. 161 00:10:19,380 --> 00:10:23,480 Well, what do you think so far, Bray? 162 00:10:23,480 --> 00:10:25,340 - Hey, oh yeah, great. 163 00:10:27,130 --> 00:10:29,090 - I'm just thinking about Cloe. 164 00:10:29,090 --> 00:10:31,040 - I don't suppose there's much you could have done about it. 165 00:10:31,040 --> 00:10:33,540 I mean, it couldn't stay, could it? 166 00:10:33,540 --> 00:10:36,157 Well, now there's room for your things. 167 00:10:38,630 --> 00:10:40,450 - Well, I thought that now I'm 168 00:10:40,450 --> 00:10:44,050 looking after the baby properly, you're so good with her 169 00:10:44,050 --> 00:10:47,760 and I'd feel safer too. 170 00:10:47,760 --> 00:10:49,210 I don't trust that Lex. 171 00:10:49,210 --> 00:10:50,687 - No, he wouldn't touch you. 172 00:10:52,660 --> 00:10:53,610 - Oh Trudy. 173 00:10:53,610 --> 00:10:55,340 Where are you going? 174 00:10:55,340 --> 00:10:58,630 - I let Cloe down, gotta make it up to her. 175 00:10:58,630 --> 00:11:00,250 - She'll get over it. 176 00:11:00,250 --> 00:11:02,423 - Trudy, it was her pet. 177 00:11:17,477 --> 00:11:19,310 - Thank You, Bluebell. 178 00:11:29,492 --> 00:11:32,240 This is my number one lucky coin. 179 00:11:32,240 --> 00:11:33,680 You only get one chance, okay? 180 00:11:33,680 --> 00:11:38,680 That's it, once chance, heads you live, tails you die. 181 00:11:44,533 --> 00:11:46,950 All right, best out of three. 182 00:11:51,220 --> 00:11:54,310 - Why don't you just let it go and hunt it down? 183 00:11:54,310 --> 00:11:57,290 That would have been fun, eh, just like the cavemen. 184 00:11:57,290 --> 00:12:00,000 - You don't eat meat Dal, that's your business. 185 00:12:00,000 --> 00:12:01,330 Don't break my back about it. 186 00:12:01,330 --> 00:12:02,393 - It was a pet, Jack. 187 00:12:02,393 --> 00:12:04,533 - All right, all right I get you. 188 00:12:04,533 --> 00:12:08,190 It was a pet and a walking burger bar. 189 00:12:08,190 --> 00:12:09,023 - You! 190 00:12:10,940 --> 00:12:11,773 - Hey. 191 00:12:11,773 --> 00:12:13,380 - Sorry. 192 00:12:15,350 --> 00:12:16,183 - Nothing. 193 00:12:17,280 --> 00:12:19,940 - I've got some sensitive vegetarians around here. 194 00:12:19,940 --> 00:12:23,360 - Well, I could do with a big fat steak myself, rare. 195 00:12:23,360 --> 00:12:25,180 - Let's just finish this rubbish. 196 00:12:25,180 --> 00:12:27,740 - Hey, it's not rubbish, I worked it out scientifically. 197 00:12:27,740 --> 00:12:28,830 It'll work. 198 00:12:33,167 --> 00:12:34,800 . 199 00:12:34,800 --> 00:12:37,440 - Great, we're stuck then. 200 00:12:39,050 --> 00:12:39,910 - Brilliant 201 00:12:39,910 --> 00:12:42,027 - Of course it's for the water, you great lunk. 202 00:12:42,027 --> 00:12:43,277 - I'll get you some wire. 203 00:12:46,810 --> 00:12:51,810 - Go on, get out of here, you grateful cow, quick. 204 00:12:53,300 --> 00:12:55,063 Get out of here, shoo. 205 00:12:57,720 --> 00:12:58,553 Come on! 206 00:13:12,215 --> 00:13:14,793 - The Locos, they got me. 207 00:13:26,367 --> 00:13:28,560 - It was all I could do to save myself. 208 00:13:30,610 --> 00:13:32,260 - Well, last I saw there were 20 of them, easy, 209 00:13:32,260 --> 00:13:34,017 hunting her down. 210 00:13:35,400 --> 00:13:37,940 Probably sacrificed to some god or other, 211 00:13:37,940 --> 00:13:41,623 sliced open her throat and eat her alive most likely. 212 00:13:45,780 --> 00:13:47,666 - That's real funny, Lex. 213 00:13:51,178 --> 00:13:52,278 - Cloe, he was joking! 214 00:13:54,710 --> 00:13:56,090 - Hey! 215 00:13:56,090 --> 00:13:59,110 - Sorry, I was after Cloe, I didn't see you. 216 00:13:59,110 --> 00:14:01,510 - You want to watch your kiddies games. 217 00:14:01,510 --> 00:14:03,310 You could have hurt my baby. 218 00:14:03,310 --> 00:14:05,240 - It wasn't a game, she was upset. 219 00:14:05,240 --> 00:14:07,100 - She is always upset. 220 00:14:07,100 --> 00:14:11,693 - Look I'm sorry, I didn't mean, let's just forget it, okay? 221 00:14:15,813 --> 00:14:19,420 - You're everywhere I go, always creeping about. 222 00:14:19,420 --> 00:14:20,950 - I don't believe this. 223 00:14:20,950 --> 00:14:23,510 - Just stay away from us. 224 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 - You think Bray's wrapped around 225 00:14:26,320 --> 00:14:28,220 your little finger, don't you? 226 00:14:28,220 --> 00:14:30,880 Well he isn't Salene, so forget it. 227 00:14:30,880 --> 00:14:35,106 He's family, he's with me now, isn't he darling? 228 00:14:36,390 --> 00:14:37,440 - We'll see. 229 00:14:37,440 --> 00:14:40,190 - Come anywhere near Bray or Brady 230 00:14:40,190 --> 00:14:42,160 and I will scratch your eyes out. 231 00:14:42,160 --> 00:14:44,510 - I think Bray make up his own mind, don't you? 232 00:14:49,980 --> 00:14:52,510 - He's just beaten off a horde of Locos. 233 00:14:54,670 --> 00:14:57,783 He had a fight with the calf and the calf won easy. 234 00:14:59,590 --> 00:15:01,470 - I've had enough of this. 235 00:15:01,470 --> 00:15:04,147 You don't believe me, I couldn't care less. 236 00:15:12,630 --> 00:15:14,630 Sorry Ryan, it's off the menu. 237 00:15:17,440 --> 00:15:19,963 - The locos attacked him and they took the calf. 238 00:15:22,280 --> 00:15:24,040 You've really got it in for him, haven't you? 239 00:15:24,040 --> 00:15:27,120 - It isn't him I care about, it's us. 240 00:15:27,120 --> 00:15:28,980 He's doing a pretty good job of stuffing up 241 00:15:28,980 --> 00:15:30,420 everything we've got going for us. 242 00:15:33,750 --> 00:15:36,750 Yeah, I suppose you would, 243 00:15:36,750 --> 00:15:40,173 but Lex isn't gonna give up being leader, no way. 244 00:15:41,922 --> 00:15:45,020 . 245 00:15:51,590 --> 00:15:52,487 We did it! 246 00:15:58,940 --> 00:15:59,993 This is mud. 247 00:16:01,020 --> 00:16:02,543 - It'll be fine when it rains. 248 00:16:03,710 --> 00:16:06,483 - I knew you'd be all right Bluebell, come on. 249 00:16:08,232 --> 00:16:10,253 - They're stupid, pathetic. 250 00:16:11,400 --> 00:16:14,350 I should let them fend for themselves, see how they get on. 251 00:16:19,342 --> 00:16:21,280 Let's get away from these bullies. 252 00:16:21,280 --> 00:16:24,807 , come on Bluebell. 253 00:16:24,807 --> 00:16:29,243 We have to get away from here, come on, come on, hurry. 254 00:16:34,355 --> 00:16:35,855 Come on, Bluebell. 255 00:16:37,600 --> 00:16:39,200 Just copy my fingers. 256 00:16:40,537 --> 00:16:42,200 - I can't. 257 00:16:42,200 --> 00:16:44,649 - It's all right Patsy, we'll try again. 258 00:16:44,649 --> 00:16:46,298 - I can't do it. 259 00:16:46,298 --> 00:16:47,470 - You'll break it. 260 00:16:47,470 --> 00:16:49,080 - It's not making any noise. 261 00:17:10,013 --> 00:17:12,160 - It's not easy getting folks to follow, is it? 262 00:17:12,160 --> 00:17:13,670 - Thanks to your little rebellion. 263 00:17:13,670 --> 00:17:14,824 - It's not my rebellion. 264 00:17:15,657 --> 00:17:16,770 - If you force people to do stuff 265 00:17:16,770 --> 00:17:19,930 that they think is unfair, that's what happens. 266 00:17:19,930 --> 00:17:22,280 - Helps to have a ringleader like you there, doesn't it? 267 00:17:22,280 --> 00:17:25,440 - It just happened, Lex, it didn't need a leader. 268 00:17:25,440 --> 00:17:27,710 The girls don't want to be cooks, cleaners, and skivvies 269 00:17:27,710 --> 00:17:29,460 any more than you do. 270 00:17:29,460 --> 00:17:31,930 - Different people are better at doing different things. 271 00:17:31,930 --> 00:17:35,793 - I know that, like you. 272 00:17:39,060 --> 00:17:41,040 - You're the best person for defending the mall, 273 00:17:41,040 --> 00:17:43,940 protecting us, that's what you should be concentrating on. 274 00:17:43,940 --> 00:17:47,130 - I would be if everybody else would stay out of my hair 275 00:17:47,130 --> 00:17:48,430 and do what they were told. 276 00:17:48,430 --> 00:17:50,470 - why don't you leave all that hassle to me? 277 00:17:50,470 --> 00:17:52,930 I'll sort out the chores, the day-to-day stuff, 278 00:17:52,930 --> 00:17:54,810 take that off your hands. 279 00:17:54,810 --> 00:17:56,330 - You make it sound so easy. 280 00:17:56,330 --> 00:17:57,163 - Let me try. 281 00:18:06,190 --> 00:18:09,930 - Food, water and stuff, Bray would be good for that. 282 00:18:09,930 --> 00:18:12,163 - No way, he'd starve us. 283 00:18:13,320 --> 00:18:14,530 - I'm just trying to free you up 284 00:18:14,530 --> 00:18:17,943 so you can do what you do best, head of security. 285 00:18:27,040 --> 00:18:29,793 - It's okay Bluebell, we're safe now. 286 00:18:30,770 --> 00:18:34,740 I'll come back and visit you, okay Bluebell? 287 00:18:34,740 --> 00:18:35,573 Stay. 288 00:18:50,910 --> 00:18:52,143 - Wrecking the piano. 289 00:18:54,390 --> 00:18:55,850 - From your contraption up there. 290 00:18:55,850 --> 00:18:57,583 - Ah, Salene, you didn't. 291 00:18:58,890 --> 00:19:01,220 - You uncultured pigs! 292 00:19:03,140 --> 00:19:06,530 - Why couldn't you tell us where you got these wires from? 293 00:19:06,530 --> 00:19:07,903 - You didn't ask. 294 00:19:15,060 --> 00:19:16,437 - You ruined it. 295 00:19:16,437 --> 00:19:18,560 - You can still play half of it. 296 00:19:18,560 --> 00:19:20,020 - You're putting these back. 297 00:19:20,020 --> 00:19:21,090 - We're putting them straight back 298 00:19:21,090 --> 00:19:22,220 into the rain water chute. 299 00:19:22,220 --> 00:19:23,273 - No you're not. 300 00:19:29,210 --> 00:19:30,380 Great oaf! 301 00:19:30,380 --> 00:19:32,120 - Hey, come on, we need water. 302 00:19:32,120 --> 00:19:34,920 - He's right Salene, it's much more important. 303 00:19:37,500 --> 00:19:38,940 - Never did me any good. 304 00:19:38,940 --> 00:19:40,680 - You stupid stupid-- 305 00:19:40,680 --> 00:19:42,297 - Calm down Sal. 306 00:19:43,980 --> 00:19:44,900 I know you're upset about the baby, 307 00:19:44,900 --> 00:19:46,400 but don't take it out on Ryan. 308 00:19:47,607 --> 00:19:49,143 - Whoa, whoa, steady there! 309 00:19:54,730 --> 00:19:56,380 - Oh, it's not a TV. 310 00:19:56,380 --> 00:19:58,430 They're for Cloe to make up for the calf. 311 00:20:00,396 --> 00:20:01,396 - A chicken! 312 00:20:08,870 --> 00:20:10,271 Bray got them. 313 00:20:11,574 --> 00:20:13,190 - Around. 314 00:20:13,190 --> 00:20:16,080 - Well, let's kill him before it gets too friendly. 315 00:20:16,080 --> 00:20:17,490 - No way. 316 00:20:19,240 --> 00:20:20,830 I mean we don't need a rooster for that. 317 00:20:20,830 --> 00:20:22,913 - No just feed, and I can get that. 318 00:20:26,564 --> 00:20:28,050 Omelets. 319 00:20:28,050 --> 00:20:29,830 - Meranguines. 320 00:20:29,830 --> 00:20:31,630 - Think we found our provisions man. 321 00:20:36,983 --> 00:20:38,520 I like the chickens. 322 00:20:38,520 --> 00:20:40,720 - Yeah, I felt bad about Cloe. 323 00:20:40,720 --> 00:20:42,700 That'll cheer her up. 324 00:20:42,700 --> 00:20:44,770 Listen Bray, I've been talking to Lex. 325 00:20:44,770 --> 00:20:48,410 He's had it with this leader business, so I cut him a deal. 326 00:20:48,410 --> 00:20:49,820 He can look after defense. 327 00:20:49,820 --> 00:20:51,340 I'll look after the day to day stuff, 328 00:20:51,340 --> 00:20:53,340 and you can take care of the provisions. 329 00:21:06,940 --> 00:21:08,480 - I'll give it a try. 330 00:21:08,480 --> 00:21:13,480 - Good one, I think you have something to tell everyone Lex? 331 00:21:19,360 --> 00:21:22,480 - Listen up everyone, as leader I'll be making 332 00:21:22,480 --> 00:21:24,690 a few routine appointments. 333 00:21:24,690 --> 00:21:26,110 Amber's now in charge of chores 334 00:21:26,110 --> 00:21:27,390 and all the other day-to-day stuff 335 00:21:27,390 --> 00:21:30,690 and Bray's looking after food and water. 336 00:21:30,690 --> 00:21:34,043 So, any problems go to them first, understood? 337 00:21:35,770 --> 00:21:38,313 But don't bother me, I'm chief of security. 338 00:21:40,270 --> 00:21:41,103 - It's rain. 339 00:21:53,602 --> 00:21:57,352 - Bluebell, Bluebell, Bluebell where are you? 340 00:22:01,568 --> 00:22:04,568 Come back, we're safe now, Bluebell. 341 00:22:15,805 --> 00:22:16,869 worked. 342 00:22:16,869 --> 00:22:21,286 , it's gonna burst apart. 343 00:22:22,240 --> 00:22:23,783 - Stand back, here it goes. 344 00:22:34,480 --> 00:22:35,940 Trudy, got water! 345 00:22:39,940 --> 00:22:40,983 We want Bray. 346 00:22:50,010 --> 00:22:51,630 - It's disgusting. 347 00:22:51,630 --> 00:22:54,110 - It's all mucky. 348 00:22:54,110 --> 00:22:56,570 Better get the shampoo out, babe. 349 00:22:56,570 --> 00:22:57,410 Forget it. 350 00:22:57,410 --> 00:22:58,310 - It'll be all right. 351 00:23:01,479 --> 00:23:02,460 - If you call it that. 352 00:23:02,460 --> 00:23:05,440 - Keep your hair on, we'll fix it somehow. 353 00:23:05,440 --> 00:23:06,990 - We'll let you drink it first. 354 00:23:11,080 --> 00:23:14,170 - I haven't seen her since that business with the calf. 355 00:23:14,170 --> 00:23:16,868 - Three guesses like she's run away. 356 00:23:16,868 --> 00:23:18,451 - Oh no, not again. 357 00:23:36,232 --> 00:23:41,232 ♪ Look into the future what do you see ♪ 358 00:23:41,825 --> 00:23:46,589 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 359 00:23:46,589 --> 00:23:51,589 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 360 00:23:53,286 --> 00:23:58,286 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 361 00:23:58,848 --> 00:24:03,506 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 362 00:24:03,506 --> 00:24:08,506 ♪ And as long as I know you're near ♪ 363 00:24:09,001 --> 00:24:12,992 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 364 00:24:12,992 --> 00:24:17,992 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 365 00:24:20,945 --> 00:24:25,945 ♪ Burning through the coldest night ♪ 366 00:24:26,061 --> 00:24:29,038 ♪ And we could find our way ♪ 367 00:24:29,038 --> 00:24:31,558 ♪ Together we'll make it ♪ 368 00:24:31,558 --> 00:24:34,432 ♪ With every step we take ♪ 369 00:24:34,432 --> 00:24:37,464 ♪ Moving closer together ♪ 370 00:24:37,464 --> 00:24:42,464 ♪ If w'ere gonna survive the dream must stay alive ♪ 371 00:24:48,083 --> 00:24:50,083 ♪ Alive ♪ 26657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.