All language subtitles for The.Simpsons.S28E01.Monty.Burns.Fleeing.Circus.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-iT00NZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,102 --> 00:00:41,580 Oh, lieverd. Ik heb niet voldoende, je hebt niks besteld. 2 00:00:41,581 --> 00:00:44,379 Wel ik ben ook net aangekomen. 3 00:00:44,380 --> 00:00:46,819 Wat moet ik nu doen? 4 00:00:46,820 --> 00:00:49,180 Wie is het? Kweenie, een of andere vent. 5 00:00:51,620 --> 00:00:53,859 Ga je naar 'Slimbo's' op vrijdag? 6 00:00:53,860 --> 00:00:55,579 Wat is er, borrelen? 7 00:00:55,580 --> 00:00:57,623 Wat pizza eten, geloof ik. Misschien ga ik, ja. 8 00:01:00,380 --> 00:01:02,059 Wat gebeurt daar nu? 9 00:01:06,820 --> 00:01:12,220 Achteruit, alstublieft, dank u. Achteruit, goed zo, achteruit. Wat is er aan de hand? 10 00:01:14,899 --> 00:01:16,779 Wat gebeurt nou? 11 00:01:16,780 --> 00:01:18,420 Al sla je me dood, ik zou het niet weten. Opdracht van boven. 12 00:01:18,421 --> 00:01:21,820 Maar het lichaam ligt daar nog, nietwaar? We kunnen het daar niet zo achterlaten. 13 00:01:21,821 --> 00:01:23,419 Terug trekken is gezegd, de plek verlaten. 14 00:01:23,420 --> 00:01:25,059 Speciale toegang, zeiden ze. 15 00:01:25,060 --> 00:01:26,940 Voor wie dan? Torchwood. 16 00:01:49,220 --> 00:01:52,100 Wat is Torchwood? Speciale organisatie of iets dergelijks. 17 00:01:50,101 --> 00:01:52,299 Is het nog warm? Eh, ja. 18 00:01:52,300 --> 00:01:56,179 Ze mogen daar toch niet bij, kunnen het bewijsmateriaal verknoeien. Hoe kan...? 19 00:01:56,180 --> 00:01:58,620 Vraag niet aan mij, er zijn geen procedures meer. 20 00:01:58,621 --> 00:02:00,619 Dit is schandelijk. 21 00:02:41,500 --> 00:02:44,419 Daar komt het. Ik kan het proeven. 22 00:02:44,420 --> 00:02:47,179 Oestrogeen, absoluut oestrogeen. 23 00:02:48,660 --> 00:02:53,899 Je neemt de pil, spoelt het door, komt in het watersysteem, besmet de vis. 24 00:02:53,900 --> 00:02:58,579 komt weer in de lucht, dan valt het naar beneden boven op mij. 25 00:02:58,580 --> 00:03:02,299 Geboorteregeling in de regen. 26 00:03:02,300 --> 00:03:04,139 Ik hou van deze planeet. 27 00:03:04,140 --> 00:03:06,700 Je kan er niet in verwachting van raken. 28 00:03:06,701 --> 00:03:08,500 Doe ik nooit meer. 29 00:03:08,501 --> 00:03:10,500 Hoe gaat het? 30 00:03:10,501 --> 00:03:12,396 Nog niets. Het moet verbinden. 31 00:03:12,397 --> 00:03:16,819 Ik moet 't goede gevoel krijgen. Schiet op. Ik sta hier dood te vriezen. 32 00:03:16,820 --> 00:03:21,699 Ik kan niet zomaar aanzetten. Het is meer dat het me toegang geeft. 33 00:03:21,700 --> 00:03:26,179 Wat dat ook betekent. Het is zoals...Oh,oh,oh! 34 00:03:26,180 --> 00:03:30,059 Plaats innemen. Als ik weer wordt geslagen, sla ik meteen terug. 35 00:03:30,060 --> 00:03:32,220 Gewoon concentreren. Suzie? 36 00:03:49,180 --> 00:03:51,420 Daar was... Wat was? 37 00:03:51,421 --> 00:03:55,019 Ik was.. Oh God, ik was op weg naar huis. 38 00:03:55,020 --> 00:03:57,123 Luister, we hebben maar twee minuten. 39 00:03:57,124 --> 00:04:00,820 Het is belangrijk dat je luistert, Ok? Wie ben jij? Vertrouw mij. 40 00:04:00,821 --> 00:04:03,379 Je bent dood. Hoe ik dood zijn? Je werd neergestoken. 41 00:04:03,380 --> 00:04:05,020 Ik ben niet dood, ik kan je zien. 42 00:04:05,021 --> 00:04:07,394 We hebben weer tot leven gebracht, maar we weinig tijd. 43 00:04:07,395 --> 00:04:09,940 Sorry, maar je moet je concentreren, wie heeft dit gedaan? 44 00:04:09,941 --> 00:04:12,619 Wat heb je gezien? Daarom ben ik dood? Wie heeft jou aangevallen? 45 00:04:12,620 --> 00:04:14,899 Ik wil niet dood. 60 seconde. 46 00:04:14,900 --> 00:04:17,405 Je moet goed nadenken, let goed op mij. 47 00:04:17,406 --> 00:04:20,939 Wat is het laatste wat je gezien hebt? Ik zag niets... 48 00:04:20,940 --> 00:04:23,420 Ik weet het niet. Wie heeft jou vermoord, heb je hem gezien? 49 00:04:23,421 --> 00:04:26,380 Ik weet niet. Er was... iets achter mij. 50 00:04:26,381 --> 00:04:31,580 Politie heeft gezegd een steek rond in de rug. Heb je echt niets gezien? Nee. 51 00:04:35,500 --> 00:04:37,539 Wat gaat er gebeuren? 52 00:04:37,540 --> 00:04:40,899 30 seconden. Maar heeft niemand gezien. Verknoei het niet. 53 00:04:40,900 --> 00:04:43,540 Wat moet ik nog zeggen? 54 00:04:44,500 --> 00:04:46,540 Hoe heet je? 55 00:04:46,541 --> 00:04:50,100 John. John Tucker. Ok, John. 56 00:04:51,939 --> 00:04:55,900 Niet lang meer. Wie bent u? Kapitein Jack Harkness. Vertel mij... 57 00:04:55,901 --> 00:04:58,379 hoe was het om dood te gaan? Wat heb je gezien? 58 00:05:00,499 --> 00:05:02,059 John 59 00:05:02,060 --> 00:05:04,619 Vertellen wat je zag. 60 00:05:04,620 --> 00:05:06,859 10 seconden. 61 00:05:06,860 --> 00:05:10,540 Niets. Ik zag niets. 62 00:05:12,180 --> 00:05:14,020 O God. Er is niets. 63 00:05:20,619 --> 00:05:22,780 Domme. 64 00:05:22,781 --> 00:05:24,856 Ik zei al dat het stom was om hem te vertellen dat hij dood was. 65 00:05:24,857 --> 00:05:25,699 Probeer jij 't maar eens. 66 00:05:25,700 --> 00:05:27,780 'Vertrouw mij.', of dat zou werken. 67 00:05:27,781 --> 00:05:30,384 Vertelde het laatste slachtoffer dat hij gewond was, 68 00:05:30,385 --> 00:05:33,940 hij verknoeide de volle 2 minuten door te schreeuwen om hun ambulance. 69 00:05:33,941 --> 00:05:36,940 Misschien is er geen goede manier om dit te doen. 70 00:05:36,941 --> 00:05:38,460 Wat denk jij? 71 00:06:24,340 --> 00:06:27,460 Nog steeds op? 72 00:06:27,461 --> 00:06:28,980 Ik ben hier. 73 00:06:28,981 --> 00:06:33,380 Op het nieuws zeiden ze dat er iemand in het centrum vermoord was, was jij daarbij? 74 00:06:34,459 --> 00:06:36,779 Nee, ik weet het niet, heeft niets met mij te maken. 75 00:06:36,780 --> 00:06:39,979 Waarom ben je nog steeds op? Banana Boat kwam voorbij. 76 00:06:39,980 --> 00:06:44,340 Hij zei dat hij plannen had, hij is de volgende zomer weer weg. 77 00:06:44,341 --> 00:06:46,579 Waarom ben je dan niet kwaad? 78 00:06:46,580 --> 00:06:48,579 Nee, we hebben een kop thee gedronken. 79 00:06:48,580 --> 00:06:51,459 Hij heeft die dingen over suikerpati�nten gelezen. 80 00:06:51,460 --> 00:06:54,180 Ik en hij samen thee, 81 00:06:54,181 --> 00:06:57,699 dat is de leeftijd. Er is nog wat Chinees in de koelkast. 82 00:06:57,700 --> 00:07:01,899 Negen, ik ben gebroken. Kom jij naar bed? Ik kijk dit nog even af. 83 00:07:01,900 --> 00:07:04,540 Die man heeft zijn zuster teruggevonden. 84 00:07:06,859 --> 00:07:08,980 Ik zie je zo. 85 00:07:31,499 --> 00:07:35,539 Yvonne, kan je iets voor mij opzoeken? Oh, wacht op je beurt. 86 00:07:35,540 --> 00:07:36,954 Ik zoek een kapitein Jack Harkness. 87 00:07:36,955 --> 00:07:39,420 Kan je dat uitzoeken? Ik ben druk. Er zijn procedures, Gwen. 88 00:07:39,421 --> 00:07:41,553 Wat voor een kapitein? Geen idee. 89 00:07:41,554 --> 00:07:44,980 Gewoon kapitein. Als ik even tijd heb. Dank je. Als! 90 00:07:44,981 --> 00:07:49,299 Sarah Pallister, 72, vermoord in de voorkamer. 91 00:07:49,300 --> 00:07:53,260 Rani Ghosh, 45, vermoord in Robintree Alley. 92 00:07:53,261 --> 00:07:57,899 En nu John Tucker, 19, vermoord in Llangyfelach Lane. 93 00:07:57,900 --> 00:08:00,835 We hebben tot nu toe niets dat deze drie slachtoffers aan elkaar verbindt, 94 00:08:00,836 --> 00:08:02,620 behalve de manier waarop zij zijn gestorven. 95 00:08:02,621 --> 00:08:05,140 Zover wij nu weten allemaal met hetzelfde wapen. 96 00:08:05,141 --> 00:08:08,380 Een mes, ongeveer 20 cm lang, 8 cm diep. 97 00:08:08,381 --> 00:08:11,673 De vrouw is van voren gestoken, Maar Tucker van achteren. 98 00:08:11,674 --> 00:08:13,579 Wat zegt dat over de moordenaar? 99 00:08:13,580 --> 00:08:15,179 Dat het een lafaard is. 100 00:08:16,740 --> 00:08:20,620 Die mensen gisteravond, die mensen in die auto, wie waren dat? 101 00:08:20,621 --> 00:08:23,299 Wat is Torchwood? Kweenie, speciale organisatie. 102 00:08:23,300 --> 00:08:24,939 Ja, maar wat betekent dat? 103 00:08:24,940 --> 00:08:27,694 Werd om een tientje dat het DNA Specialisten zijn, 104 00:08:27,695 --> 00:08:30,780 het is allemaal DNA tegenwoordig, zoals die lui in CSI. 105 00:08:30,781 --> 00:08:32,739 CSI Cardiff, dat wil ik wel eens zien. 106 00:08:32,740 --> 00:08:35,659 Ze meten dan de snelheid van een kebab. 107 00:08:38,940 --> 00:08:42,019 Dank u Ophouden! 108 00:09:46,499 --> 00:09:51,420 Excuseer mij. Het is hier afgesloten. Wie heeft dat gedaan? 109 00:09:51,421 --> 00:09:55,339 Dacht dat jullie dat gedaan had. Waar is dit voor, wat is er gebeurd? 110 00:09:55,340 --> 00:09:57,992 Vanmorgen om negen is het afgesloten, Ze hebben niets gezegd. 111 00:09:57,993 --> 00:09:59,383 Chemicali�n of iets dergelijks. 112 00:10:10,099 --> 00:10:11,619 Hallo? 113 00:10:19,219 --> 00:10:21,580 Sorry, ik zoek iemand. 114 00:10:33,899 --> 00:10:36,820 Juist, ja. Knap hoor. 115 00:10:40,060 --> 00:10:43,099 Ik weet niet of je een man hier doorheen hebt zien komen - 116 00:10:43,100 --> 00:10:48,380 een lange man, in zo'n soort grote militaire jas. 117 00:10:55,660 --> 00:11:00,380 Ok. Als u het weet? Dit is een officieel onderzoek. 118 00:11:05,413 --> 00:11:06,323 Voelt u zich goed? 119 00:11:08,619 --> 00:11:13,980 Dat zit er goed uit. Dat is een goed soort masker. 120 00:11:15,403 --> 00:11:18,780 Kijk, neem mij niet kwalijk als ik stoor. 121 00:11:18,781 --> 00:11:21,340 We kunnen hiermee nu ophouden, OK? 122 00:11:21,341 --> 00:11:26,499 We kunnen wel stommetje blijven spelen, maar ik heb het druk, snapt u? 123 00:11:28,100 --> 00:11:31,219 Nu, ik ben op zoek naar een man in een grote grijze jas. 124 00:11:33,579 --> 00:11:36,779 Ik zei dat we moeten stoppen met stommetje te spelen. 125 00:11:36,780 --> 00:11:40,800 Ook daar ben je, toen ik Dr Mahib zag vroeg ik hem over de politie, 126 00:11:40,801 --> 00:11:43,380 omdat ik dacht dat hij het gezegd had,... 127 00:11:43,381 --> 00:11:45,862 maar hij zei nee, toen ik het over chemicali�n had zei hij, 128 00:11:45,863 --> 00:11:47,419 doe niet zo stom, welke chemicali�n? 129 00:11:47,420 --> 00:11:49,098 Dus ik weet ik niet, kan van alles zijn, 130 00:11:49,099 --> 00:11:51,700 wat heb jij daar nou? Dat was het wat betreft het afschermen. 131 00:11:51,701 --> 00:11:54,619 Oh, wat een gezicht! 132 00:11:54,620 --> 00:11:58,015 Mooi hoor. H� maat, je zou eens plastische chirurgie moeten proberen. 133 00:11:58,016 --> 00:12:00,180 Niet bij de nationale gezondheidszorg hoor! 134 00:12:00,181 --> 00:12:03,300 Alles goed? Ja. 135 00:12:03,301 --> 00:12:06,699 Jeetje, dat is schitterend. 136 00:12:06,700 --> 00:12:09,940 Die lijkt, eh, op Hellraiser. 137 00:12:09,941 --> 00:12:14,580 Dat is eerste klas hoor. Moet je dat zien, die tanden lijken net echt 138 00:12:18,979 --> 00:12:22,019 Weg! Weg! Weg! 139 00:13:14,540 --> 00:13:20,268 Kentekenburo - Charlie Foxtrot Zero Six Foxtrot Delta Uniform. 140 00:13:21,061 --> 00:13:23,714 Charlie Foxtrot Zero Six Foxtrot Delta Uniform. 141 00:13:23,715 --> 00:13:25,860 Blijf hangen. Yvonne wil iets zeggen. 142 00:13:25,861 --> 00:13:27,940 ik heb niets van Captain Jack Harkness gevonden 143 00:13:27,941 --> 00:13:30,020 Heb je ook buiten Cardiff gezocht? 144 00:13:30,021 --> 00:13:33,580 Nee, dat is niet in mij opgekomen! Natuurlijk heb ik dat gedaan, het hele land. 145 00:13:33,581 --> 00:13:37,323 Er zijn 15 Jacks en Johns met zo'n achternaam, geen daarvan is kapitein. 146 00:13:37,324 --> 00:13:38,779 Misschien is het verzonnen. 147 00:13:38,780 --> 00:13:41,739 De enige Captain Jack Harkness in ons bestand was een Amerikaan. 148 00:13:41,740 --> 00:13:46,579 Dat is het, hij is Amerikaan! Dat was jij mij vergeten te vertellen. Zo wie is het? 149 00:13:46,580 --> 00:13:49,500 Een Amerikaans vrijwilliger, Royal Air Force, 133 Squadron. Alleen hij is vermist. 150 00:13:49,501 --> 00:13:52,740 Uit het bestand gehaald. Aangenomen dat hij is overleden. Wanneer was dat? 151 00:13:52,741 --> 00:13:54,780 1941. Op het hoogtepunt van de Blitzkrieg. 152 00:13:54,781 --> 00:14:00,099 In de ochtend van 21 januari 1941 heeft de kapitein Jack Harkness zich niet gemeld. 153 00:14:00,100 --> 00:14:02,340 en is sindsdien nooit meer gezien. 154 00:14:02,341 --> 00:14:05,620 Wat is er de hand, Gwen, zie je spoken? 155 00:14:21,419 --> 00:14:23,980 Jullie daar! H�! 156 00:14:23,981 --> 00:14:25,739 Torchwood! 157 00:14:25,740 --> 00:14:27,567 Je kunt dat daar niet achterlaten. 158 00:14:27,568 --> 00:14:30,900 Politie. Dat zie ik, en toch mag je het daar niet achterlaten 159 00:14:33,420 --> 00:14:35,779 Ik heb het tegen jou. Excuseer me! 160 00:14:35,780 --> 00:14:37,380 Verplaatst die verrotte auto... 161 00:14:47,619 --> 00:14:50,580 Heb je nog iets gevonden bij de kenteken registratie? 162 00:14:50,581 --> 00:14:52,819 Dat nummer bestaat niet. 163 00:14:52,820 --> 00:14:54,619 Wat betekent dat? 164 00:14:54,620 --> 00:14:57,274 Dat het niet bestaat. Nog een keer gecheckt met Swansea, 165 00:14:57,275 --> 00:14:59,740 daarna nog een keer, niets, die wagen bestaat niet. 166 00:14:59,741 --> 00:15:02,860 Temple heeft naar jou gevraagd, Gwen. Zit je in de problemen? 167 00:15:06,100 --> 00:15:07,740 Ik heb gewandeld. 168 00:15:07,741 --> 00:15:10,020 Ik heb dat verdomde eind gewandeld. 169 00:15:11,980 --> 00:15:14,899 Ze waren hier en toen waren ze verdwenen. 170 00:15:14,900 --> 00:15:18,100 En kijk, je kan je nergens verbergen. Zij zijn zomaar verdwenen. 171 00:15:18,101 --> 00:15:20,860 Temple is niet alleen kwaad, hij is razend. 172 00:15:23,020 --> 00:15:28,986 Er was een man, ik zeg je, daar was die witkiel, hij droeg zo'n wit uniform 173 00:15:29,580 --> 00:15:32,580 en werd vermoord, of is zwaar gewond. 174 00:15:32,581 --> 00:15:34,142 Hij moet zwaar gewond zijn, 175 00:15:34,143 --> 00:15:38,539 gebeurde voor mijn neus, door die man met een masker, hij haalde uit, en... 176 00:15:38,540 --> 00:15:43,339 Ik heb je al verteld, al het ziekenhuis personeel is aanwezig en gezond. 177 00:15:45,860 --> 00:15:50,460 Ik heb het gezien. En dat is het? Gwen, denk een na, wat voor verhaal is dat nou? 178 00:15:51,540 --> 00:15:54,619 Je bent niet in orde. Kom mee. Ik zal je thuisbrengen. 179 00:15:56,380 --> 00:15:59,100 Ze waren hier! Kom nou. 180 00:16:14,100 --> 00:16:17,700 Kijk mij nou eens! Hete pot! 181 00:16:17,701 --> 00:16:20,779 Of, zoals de Fransen zeggen, ho po. 182 00:16:20,780 --> 00:16:24,700 Oh, ik had moeten bellen. Ik moet naar het werk. 183 00:16:24,701 --> 00:16:26,699 Jij zou je ziek moeten melden. 184 00:16:26,700 --> 00:16:29,779 Ik weet het, maar er is weinig personeel en er is een wedstrijd vanavond, 185 00:16:29,780 --> 00:16:32,939 en ze hebben me verteld om een andere dienst te nemen. Neem mij niet kwalijk. 186 00:16:32,940 --> 00:16:35,419 Vergeef mij. 187 00:16:35,420 --> 00:16:39,700 Toe nou, vergeef mij. Zeg nou vergeef mij, dat doe je toch 188 00:16:41,980 --> 00:16:44,340 OK ik moet gaan. 189 00:17:29,940 --> 00:17:32,500 Excuses, Gwen Cooper, CID 190 00:17:32,501 --> 00:17:34,335 Ik verzamel inlichtingen rondom de baai. 191 00:17:34,336 --> 00:17:37,500 Ik moet een aantal personen controleren die op jouw lijst voorkomen. 192 00:17:37,501 --> 00:17:40,980 Mag ik aannemen dat je ook aan een kapitein Jack Harkness levert 193 00:17:40,981 --> 00:17:43,699 Ik weet 't niet. Wel, kan je niet even kijken? 194 00:17:45,219 --> 00:17:47,100 Nee. 195 00:17:47,101 --> 00:17:49,420 Hij is in ieder geval geen regelmatige klant. 196 00:17:49,421 --> 00:17:51,700 J Harkness? Of gewoon Harkness? 197 00:17:58,140 --> 00:17:59,179 Nee. 198 00:17:59,180 --> 00:18:02,300 Ok. Laat maar. In ieder geval bedankt. 199 00:18:04,099 --> 00:18:06,531 Ik neem niet aan dat je een Torchwood hebt. 200 00:18:06,532 --> 00:18:09,700 Oh ja, we hebben ze voortdurend. 't zijn goede klanten. 201 00:18:40,459 --> 00:18:42,805 Oh, hallo. Sorry dat ik laat ben. 202 00:18:42,806 --> 00:18:48,139 Iemand heeft pizza's besteld. Voor wie? Ik geloof voor...de heer Harkness. 203 00:18:59,260 --> 00:19:00,940 Laat hem niet wachten. 204 00:21:08,260 --> 00:21:10,140 Dat kan ik niet hoor, sorry. 205 00:21:10,141 --> 00:21:11,900 Het is een zootje. Ik geef het op! 206 00:21:11,901 --> 00:21:16,020 Hij laat mij zitten. Wel, dat duurde 0,2 seconde. 207 00:21:16,021 --> 00:21:18,780 Zij heeft werkelijk pizza's bij haar. 208 00:21:18,781 --> 00:21:20,944 Kom nou! Ze wilde zeggen: 'Hier is jullie pizza, 209 00:21:20,945 --> 00:21:23,740 ' en ik was van plan om te zeggen: 'Hoeveel?' En zij zegt dan: 210 00:21:23,741 --> 00:21:25,939 'Oh, maakt niet uit, 20 pond,' 211 00:21:25,940 --> 00:21:28,129 en ik zou dan zeggen: 'Oh, ik heb geen geld meer. 212 00:21:28,130 --> 00:21:30,140 ' In was nog een leuke zin aan het verzinnen. 213 00:21:30,141 --> 00:21:33,020 Ik had wel een inval gehad. Maar het zou niet goed geweest zijn. 214 00:21:33,021 --> 00:21:36,340 Hier is jullie pizza. Ik kan maar beter weer gaan. Dat punt zijn al gepasseerd. 215 00:21:36,341 --> 00:21:38,071 Je moet het wel koud gehad hebben buiten. 216 00:21:38,072 --> 00:21:40,899 Hoelang heb je daar rondgelopen? Drie uur? Konden jullie mij zien? 217 00:21:40,900 --> 00:21:45,540 En voordat wij verdergaan, Wie besteld in godsnaam pizza's onder de naam Torchwood? 218 00:21:45,541 --> 00:21:49,419 Ik. Sorry. Ik ben een dwaas. 219 00:21:49,420 --> 00:21:55,399 Die man in het ziekenhuis, die witkiel, wat is er met hem gebeurd? 220 00:21:55,500 --> 00:22:01,180 Dat was toch echt? Hij werd aangevallen. Hij is dood. Maar er wordt niemand vermist. 221 00:22:01,181 --> 00:22:02,957 We hebben het lichaam en meegenomen, 222 00:22:02,958 --> 00:22:06,660 het werkrooster aangepast, een getuige een valse verklaring laten afleggen 223 00:22:06,661 --> 00:22:07,759 dat hij die man het ziekenhuis heeft zien 224 00:22:07,760 --> 00:22:09,259 verlaten en een alibi verzonnen voor de komende 48 uur. 225 00:22:09,260 --> 00:22:12,572 zodat als zijn lichaam uit ��n van de havens wordt opgehaald aanstaande dinsdagnacht, 226 00:22:12,573 --> 00:22:13,819 is hij maar drie dagen vermist. 227 00:22:13,820 --> 00:22:17,299 Hij was vermoord? Ja. En jullie hebben dat toegedekt? Dat is mijn taak. 228 00:22:20,060 --> 00:22:23,851 En die andere man, John Tucker? Gisteren in die steeg, zag ik jullie. 229 00:22:23,852 --> 00:22:25,060 En wat heb je gezien? 230 00:22:25,061 --> 00:22:27,820 Jullie hebben hen opgewekt. Nee. 231 00:22:27,821 --> 00:22:30,739 Wat heb je gezien? Jullie hebben hem gereanimeerd. 232 00:22:30,740 --> 00:22:34,459 Nee, wat heb je gezien? 233 00:22:34,460 --> 00:22:37,780 Jullie hebben hem weer levend gemaakt. Ja. 234 00:22:39,499 --> 00:22:41,260 Wie zijn jullie? 235 00:22:41,261 --> 00:22:45,980 Torchwood. Wat is Torchwood? Dit is Torchwood. 236 00:22:45,981 --> 00:22:48,900 Alles om je heen. 237 00:22:48,901 --> 00:22:54,451 En dat gebeurt er met mij? Ik ben van de politie. Agent Gwen Cooper. 238 00:22:54,460 --> 00:22:56,259 Je kan niets doen. 239 00:22:57,060 --> 00:23:00,420 G03d d4n, politieagent Cooper... 240 00:23:02,340 --> 00:23:04,700 .. wil je even mee komen zien? 241 00:23:04,701 --> 00:23:07,380 Wat zien? Je zag de moord. 242 00:23:08,820 --> 00:23:10,980 Kom mee en kijk naar de moordenaar. 243 00:23:15,580 --> 00:23:17,859 Ga maar met hem mee. 244 00:23:20,980 --> 00:23:26,340 Wat is Torchwood? Die zijn jullie? Wat is dit voor plaats? 245 00:23:26,341 --> 00:23:28,780 Wat was dat? Pterodactyl. 246 00:23:28,781 --> 00:23:31,779 Ga je nog mee? 247 00:23:51,140 --> 00:23:56,299 Het is in orde. Het is veilig, het is verdoofd. 248 00:23:59,659 --> 00:24:02,020 wij noemen het een Weevil. 249 00:24:02,021 --> 00:24:04,219 Althans, wij noemden ze Weevils. 250 00:24:04,220 --> 00:24:08,100 Wij weten hun echte namen niet, omdat zij niet zo goed zijn in het communiceren. 251 00:24:08,101 --> 00:24:10,822 We hebben er hier zo 'n stuk of 100 in deze stad, 252 00:24:10,823 --> 00:24:13,860 ze wonen in de riolering, zijn leven van... 253 00:24:13,861 --> 00:24:16,219 Wel, het is het de riolering, 254 00:24:16,220 --> 00:24:18,020 je kan het wel raden. 255 00:24:18,021 --> 00:24:23,539 Maar zo af en toe wordt er een woest, komt naar boven, en valt aan. 256 00:24:23,540 --> 00:24:28,180 Tegenwoordig gebeurt dat steeds meer en wij hebben geen idee waarom. 257 00:24:28,181 --> 00:24:30,539 Maar het is het buitenaards. 258 00:24:30,540 --> 00:24:33,579 Kijk in zijn ogen. 259 00:24:44,539 --> 00:24:46,539 Ga je gang maar. 260 00:24:50,059 --> 00:24:51,620 Neem de tijd. 261 00:24:56,459 --> 00:24:58,659 Het is op een andere wereld geboren 262 00:24:59,390 --> 00:25:00,950 en het bestaat werkelijk. 263 00:25:07,580 --> 00:25:10,459 Owen Harper, Gwen Cooper. 'Doktor' Owen Harper, dank. u 264 00:25:10,460 --> 00:25:14,894 Toshiko Sato, computer genie, Suzie Costello, zij is mijn vervangster. 265 00:25:15,723 --> 00:25:18,102 En dit is Ianto Jones, Ianto ruimt alles op en zorgt 266 00:25:18,103 --> 00:25:22,140 ervoor dat de overal op tijd aankomen. Ik doe mijn best. 267 00:25:22,141 --> 00:25:25,620 En hij ziet er goed uit in een pak. Voorzichtig, dat is lastigvallen, meneer. 268 00:25:25,621 --> 00:25:27,859 Waarom vertel je al hun namen? 269 00:25:27,860 --> 00:25:29,651 Het is toch niet de bedoeling dat ik dat weet? 270 00:25:29,751 --> 00:25:32,860 Dat is toch geheim? Veel meer dan geheim. 271 00:25:32,861 --> 00:25:36,340 Dan hadden jullie dat niet moeten vertellen. Wat gaan jullie met mij doen? 272 00:25:36,341 --> 00:25:38,867 Wel wat denk jij? Wel ik heb te veel gezien. 273 00:25:38,868 --> 00:25:41,739 Ik ken jullie namen en de rest, de Weevil, en... 274 00:25:41,740 --> 00:25:44,980 Jullie kunnen een man in het water gooien en liegen over zijn dood. 275 00:25:44,981 --> 00:25:48,365 OK! Tosh, maak morgenochtend die ijking af. 276 00:25:48,366 --> 00:25:51,140 Owen, krijg Chandler en Bell te pakken, 277 00:25:51,141 --> 00:25:52,521 omdat ik denk dat zij liegen. 278 00:25:52,522 --> 00:25:56,379 Ianto, als hij een invaller nodig heeft, zorg dat je daarvoor klaar bent. Suzie, 279 00:25:56,380 --> 00:25:59,115 Ik weet dat het zeer lastig is, maar ik heb de kostprijs nodig 280 00:25:59,116 --> 00:26:01,939 van het onderzoek naar de handschoen, en jij gaat met mij mee. 281 00:26:04,339 --> 00:26:07,620 Ik word zo langzaam moe om jou achterna te lopen. 282 00:26:07,621 --> 00:26:11,420 Nee, dat ben je niet en dat word je ook nooit. 283 00:26:12,940 --> 00:26:16,259 Ga hier staan. Kom naast mij. 284 00:26:16,260 --> 00:26:17,540 Goedenacht! 285 00:26:18,699 --> 00:26:22,140 Nu, je bent door de voordeur naar binnen gekomen. 286 00:26:22,141 --> 00:26:25,020 Nu nemen we de weg met het mooie uitzicht. 287 00:27:01,180 --> 00:27:05,220 Ze kunnen de lift toch zien? 288 00:27:05,221 --> 00:27:08,900 Waarom kijk..? 289 00:27:08,901 --> 00:27:12,299 Wij zijn hier helemaal buiten. Ze kunnen alles zien! 290 00:27:12,300 --> 00:27:14,568 Zien zij eruit alsof zij ons zien? Nee,maar... 291 00:27:14,569 --> 00:27:17,379 Kijk naar ons! Wij kunnen niet meer publiek zijn! Hallo! 292 00:27:17,380 --> 00:27:20,500 H�, u daar, hallo! 293 00:27:20,501 --> 00:27:22,606 Het wordt een perceptie filter genoemd. 294 00:27:22,607 --> 00:27:25,739 Hij zou ons kunnen zien, maar we worden niet waargenomen. 295 00:27:25,740 --> 00:27:28,500 Zoiets als in de hoek van je oog. 296 00:27:28,501 --> 00:27:30,284 Het werkt alleen op deze precieze plaats. 297 00:27:30,685 --> 00:27:34,784 Stap af... Hallo! Mooie avond! 298 00:27:35,540 --> 00:27:37,620 En ja, we worden waargenomen. 299 00:27:39,179 --> 00:27:40,363 Hoe werkt dat? Geen idee. 300 00:27:40,364 --> 00:27:43,540 We weten hoe wij het moeten gebruiken, maar niet hoe het gebeurd. 301 00:27:43,541 --> 00:27:44,804 Maar als ik een gok moet maken, 302 00:27:44,805 --> 00:27:47,700 zou ik zeggen dat er een dimensionale transcendente kameleon circuit 303 00:27:47,701 --> 00:27:49,472 op deze plaats is aangebracht, 304 00:27:49,473 --> 00:27:54,139 die deze perceptie eigenschappen aan deze ruimte-tijd sleuf vast heeft gezet. 305 00:27:54,140 --> 00:27:56,340 Maar dat klinkt een beetje belachelijk. 306 00:27:56,341 --> 00:27:59,273 'Onzichtbare lift' lijkt veel beter te klinken. 307 00:27:59,274 --> 00:28:02,019 Maar als niemand de lift omhoog ziet komen, 308 00:28:02,020 --> 00:28:05,299 dan is er een groot gat in de grond. Valt er nooit eens iemand in. 309 00:28:05,300 --> 00:28:07,540 Dat is zo typisch Welsh. Wat dan? 310 00:28:07,541 --> 00:28:10,939 Je ziet iets fantastisch en jij vindt een fout. 311 00:28:32,980 --> 00:28:36,899 Ik snap er nog steeds niets van... ik zal je wel vertellen wat je niet snapt. 312 00:28:36,900 --> 00:28:40,000 Je begint door te gaan met ratelen zoals: 'Hoe kan dat nou waar zij? 313 00:28:40,001 --> 00:28:41,460 ' Wat voor soort mensen neemt u? 314 00:28:41,461 --> 00:28:43,534 Als je bewijs wil hebben van buitenaardse wezens, 315 00:28:43,535 --> 00:28:46,539 wat denk je van dat grote ruimteschip boven Londen op eerste kerstdag? 316 00:28:46,540 --> 00:28:49,459 Wat denk je van de slag bij de? Een Cyberman in elk huis! 317 00:28:49,460 --> 00:28:51,817 Mijn vriend zegt dat het een vorm van terrorisme is. 318 00:28:51,818 --> 00:28:54,619 Zoiets als verdovende middelen in het watervoorziening doen 319 00:28:54,620 --> 00:28:55,953 psychotropische middelen, 320 00:28:55,954 --> 00:28:58,940 die massa hallucinatie veroorzaakt en dat soort zaken. 321 00:28:58,941 --> 00:29:02,460 Ja, die vriend van jou is stom. Oh, jij hebt hem ontmoet? 322 00:29:08,580 --> 00:29:12,139 Je vangt dus buitenaardse wezens? 323 00:29:12,140 --> 00:29:14,299 Jap. Jouw werk is dus het vangen van een buitenaardse wezens? 324 00:29:14,300 --> 00:29:16,020 Ja, dat doen wij. Jij bent u dus een buitenaardse wezen vanger. 325 00:29:16,021 --> 00:29:17,740 Ja, dat ben ik. Heb je nog goede buitenaardse wezens gevangen? 326 00:29:17,741 --> 00:29:20,299 Duizenden! Dat is een enorme klus. Zeker weten. 327 00:29:24,060 --> 00:29:25,860 Dit is zo raar. 328 00:29:27,900 --> 00:29:33,619 En wie ben jij dan? Kapitein Jack Harkness. 329 00:29:33,620 --> 00:29:35,830 Ik heb wat onderzoek laten doen en er is 330 00:29:35,831 --> 00:29:38,539 maar ��n kapitein Jack Harkness bekend. 331 00:29:38,540 --> 00:29:40,564 En die was in 1941 verdwenen. 332 00:29:40,693 --> 00:29:45,275 Wel... dat kan ik niet zijn... of toch? 333 00:29:49,059 --> 00:29:51,859 We vangen niet alleen buitenaardse wezens. 334 00:29:51,860 --> 00:29:54,180 De ruimen de spullen op die zij achterlaten. 335 00:29:54,181 --> 00:29:55,996 Proberen manieren te vinden om het te gebruiken. 336 00:29:55,997 --> 00:29:57,660 Om de mensheid te wapenen voor de toekomst. 337 00:29:57,661 --> 00:29:59,640 In de 21e eeuw verandert alles, 338 00:29:59,641 --> 00:30:01,186 en wij moeten daar klaar voor zijn. 339 00:30:01,187 --> 00:30:02,820 Maar die heeft de leiding bij jullie? 340 00:30:02,821 --> 00:30:07,260 Wij staan los van de regering. Buiten de politie. Boven de Verenigde Naties. 341 00:30:07,261 --> 00:30:10,374 Als een van de mogendheden dit spul in hun bezit krijgt, dan zouden zij 342 00:30:10,375 --> 00:30:13,660 dat wel eens voor eigen doeleinden kunnen gebruiken. Maar dat kan jij ook. 343 00:30:13,661 --> 00:30:15,673 Al deze spullen blijven op de basis. 344 00:30:15,674 --> 00:30:18,859 Niemand heeft toestemming iets mee naar buiten te nemen. 345 00:30:54,619 --> 00:30:58,459 Goed, ga verder. Hoe ben je in godsnaam in Cardiff beland. 346 00:30:58,460 --> 00:31:04,339 Dit is Torchwood drie. Torchwood ��n was Londen, vernietigd in de slag. 347 00:31:04,340 --> 00:31:09,419 Torchwood twee is een kantoor in Glasgow, heel vreemde man. 348 00:31:09,420 --> 00:31:12,747 Torchwood drie, Cardiff. Torchwood vier is op de een of andere manier vermist, 349 00:31:12,748 --> 00:31:14,180 maar die vinden we nog wel eens. 350 00:31:14,181 --> 00:31:16,139 Dus jij bent in Cardiff terechtgekomen? 351 00:31:16,140 --> 00:31:20,139 Er is hier een spleet in de ruimte en tijd die dwars door de stad loopt 352 00:31:20,140 --> 00:31:24,499 De Weevils zijn niet in een ruimteschip gekomen. Ze zijn erdoorheen geglipt. 353 00:31:24,500 --> 00:31:26,740 Allerlei dingen spoelt hier aan. 354 00:31:26,741 --> 00:31:28,897 Schepsels, tijdverschuivingen, ruimtetroep, 355 00:31:28,898 --> 00:31:33,060 afval, puin, wrakgoederen en van boord gevallen lading. Ja, dat lijkt op Cardiff. 356 00:31:33,061 --> 00:31:35,700 He, he, niet inwrijven, ik woon hier. 357 00:31:35,701 --> 00:31:37,860 Maar waar kom jij vandaan? 358 00:31:37,861 --> 00:31:41,340 Allerlei soorten plaatsen. 359 00:31:41,341 --> 00:31:43,620 De zaak is dat bij zouden kunnen samenwerken... 360 00:31:43,621 --> 00:31:48,660 de seriemoordenaar. Ik zou een soort tussenpersoon kunnen zijn met de politie 361 00:31:48,661 --> 00:31:51,179 Juist, ik begrijp de vergissing. 362 00:31:51,180 --> 00:31:55,219 Je denkt omdat wij daar aankwamen, wij erop uit waren om de moordenaar te pakken. 363 00:31:55,220 --> 00:32:00,019 Sorry. Hebben daar niets mee te maken. Wat deden jullie daar dan? De handschoen testen. 364 00:32:00,020 --> 00:32:02,521 Bij hebben vermoorde slachtoffers nodig, zo eenvoudig is dat. 365 00:32:02,522 --> 00:32:04,899 De handschoen werkt alleen op kortgeleden overledenen, 366 00:32:04,900 --> 00:32:08,259 en hoe geweldiger de aanslag, hoe sterker de opstanding. We hebben alleen vers vlees nodig. 367 00:32:08,260 --> 00:32:10,087 Nee, je vroeg die man, John Tucker, 368 00:32:10,088 --> 00:32:13,220 en ik zag jullie, naar zijn moordenaar. 369 00:32:13,221 --> 00:32:16,389 Hij was zojuist vermoord, wat zou je anders moeten vragen? Een identificatie. 370 00:32:16,390 --> 00:32:17,500 Je zou kunnen helpen. 371 00:32:17,501 --> 00:32:22,460 Wij hebben het druk. En jullie werk is belangrijker? Nu begrijp jij het. 372 00:32:22,461 --> 00:32:23,893 Wel, dat is een waardeloos verhaal. 373 00:32:23,983 --> 00:32:26,659 Als jij mij laat gaan, dan heb ik de plicht te vertellen wat jullie 374 00:32:26,783 --> 00:32:28,852 gedaan hebben en die handschoen zou ons kunnen helpen. 375 00:32:29,340 --> 00:32:32,539 Als je het nog kan herinneren. Wat bedoel jij? 376 00:32:32,540 --> 00:32:34,740 Hoe was jouw drank? 377 00:32:39,140 --> 00:32:44,340 Heb je mij vergiftigd? We doen niet zo dramatisch. Het is een geheugenverlies pil. 378 00:32:44,341 --> 00:32:47,339 Mijn eigen recept, met een beetje ontkenning en een vleugje retcon. 379 00:32:47,340 --> 00:32:50,699 Wordt morgen ochtend wakker, en je bent alles vergeten over Torchwood. 380 00:32:50,700 --> 00:32:52,740 Erger nog, jij bent mij helemaal vergeten... 381 00:32:55,420 --> 00:32:57,219 ...wat een beetje tragisch is. 382 00:33:03,480 --> 00:33:06,219 Denk niet dat je hier kan tegen vechten door wakker te blijven. 383 00:33:06,220 --> 00:33:08,340 Ik heb er ook een beetje verdoving in gedaan. 384 00:33:08,341 --> 00:33:12,939 Dan ga ik het vertellen! Wil je werkelijk dat wij komen en hun ook opzoeken? 385 00:33:12,940 --> 00:33:15,900 Klootzak. Let op je taal! 386 00:33:15,901 --> 00:33:18,300 Prettig je te leren kennen, Gwen Cooper. 387 00:34:14,299 --> 00:34:16,339 Hallo. Ja? 388 00:34:16,340 --> 00:34:19,356 Heb je het naar je zin? Dat had ik. 389 00:34:21,056 --> 00:34:22,325 Kan ik een drankje voor je bestellen? 390 00:34:22,460 --> 00:34:25,259 Nee, dank je. 391 00:34:27,379 --> 00:34:28,980 Verknoei ik mijn tijd? 392 00:34:28,981 --> 00:34:32,020 Zou niet weten, wat denk je? 393 00:34:34,620 --> 00:34:37,088 Morgen moet ik vroeg op en ik heb ook een 394 00:34:37,089 --> 00:34:39,979 zware dag en ik heb geen zin in al dat geklets. 395 00:34:46,380 --> 00:34:50,059 Dus...wil je een drankje of een anders? 396 00:34:59,299 --> 00:35:05,020 Gloei helemaal. Jij gaat nu met mij mee naar huis. Nu direct. 397 00:36:14,979 --> 00:36:17,089 Oi, jij klootzak, kom hier! Linda, 398 00:36:17,090 --> 00:36:20,380 wat in vredesnaam denk je wat je aan het doen bent?! 399 00:36:20,381 --> 00:36:23,179 Ik neem hem mee naar huis en ik wil hem hebben, nu rot op! 400 00:36:23,180 --> 00:36:25,852 Wat in vredesnaam denk je wel al wat je met mijn vriendin doet? He, 401 00:36:25,853 --> 00:36:27,700 ze was helemaal alleen. Ze heeft niets gezegd. 402 00:36:27,701 --> 00:36:31,380 Kloterige losbol. Colin, vergeet het, hij is van mij. 403 00:36:31,381 --> 00:36:35,202 Wil jij doorgaan? Jij wilt daarmee doorgaan? Kom maar op mannetje! Wel, 404 00:36:35,203 --> 00:36:36,979 als het een makkelijker wordt... 405 00:36:43,299 --> 00:36:46,020 Ik heb een zo'n zin in jou. 406 00:36:46,021 --> 00:36:48,540 Ik wil hem eerst hebben! Taxi! 407 00:38:25,699 --> 00:38:30,460 Ben jij boos? Nee. 408 00:38:30,461 --> 00:38:33,579 Hoe laat is het? 409 00:38:33,580 --> 00:38:35,220 Half acht. 410 00:38:35,221 --> 00:38:39,780 Je zei dat je gisteravond aan het werk was. Was ik ook. 411 00:38:39,781 --> 00:38:42,259 Hoe komt het dat je dan hier in slaap bent gevallen? 412 00:38:42,260 --> 00:38:46,300 Nee, ik was aan het typen. 413 00:38:46,301 --> 00:38:48,619 Dat is werk. 414 00:38:48,620 --> 00:38:51,300 Ik vraag geen toestemming, ik zeg het alleen maar. 415 00:38:51,301 --> 00:38:55,219 Niet erg slim om aan de slag te gaan als je net een klap op je hoofd hebt gehad. 416 00:38:55,220 --> 00:38:59,619 Ik hoop niet dat je auto gereden heb in die toestand. Wie was met jou mee? Diane? 417 00:38:59,620 --> 00:39:02,180 Moet haast wel. Ja. 418 00:39:07,179 --> 00:39:10,179 Heb je wat gevonden? Met wat? 419 00:39:10,180 --> 00:39:12,379 Kapitein Jack Harkness. 420 00:39:12,380 --> 00:39:14,526 Wie bedoel je? Wie is hij? Oh, 421 00:39:14,527 --> 00:39:19,179 let maar niet op mij, je gaat je gang maar, ik verdoe mijn tijd. 422 00:39:31,019 --> 00:39:34,540 Aye, aye. Kom je eens kijken waar het echte werk wordt gedaan? 423 00:39:34,541 --> 00:39:39,580 Ja, meneer, dat is waar, meneer. Hoe gaat het? Schiet niet op. 424 00:39:43,819 --> 00:39:45,803 Is dat het moordwapen? Knap, 425 00:39:45,804 --> 00:39:50,340 ze hebben dit helemaal met behulp van hun computer uitgedokterd 426 00:39:50,341 --> 00:39:55,900 Hebben de maten genomen van de steekwond, berekenden de vorm van het mes en zo, 427 00:39:55,901 --> 00:39:59,100 zelfs drie uitsteeksels. Ik weet niet hoe ze het gedaan hebben. 428 00:39:59,101 --> 00:40:01,859 Weerzinwekkend stuk. 429 00:40:01,860 --> 00:40:07,740 Herken jij dit? Nee. We proberen het te traceren. Er kunnen daar niet veel van zijn. 430 00:40:07,741 --> 00:40:11,219 Soort van ornament. We controleren de invoerpapieren bij de douane, 431 00:40:11,220 --> 00:40:13,140 voor het geval dat het is ingevoerd. 432 00:40:13,141 --> 00:40:15,300 Vind je het mes, dan vind je mogelijk de moordenaar. 433 00:40:15,301 --> 00:40:20,900 In ieder geval, als er een belletje rinkelt, geef ons een schreeuw. Ja. Dank je 434 00:40:34,452 --> 00:40:37,539 ...ik zei tegen Geoff, het is geen terugplaatsing om ingezet te worden, 435 00:40:37,540 --> 00:40:40,500 maar het is belangrijk, maar wil hij er niets van horen? 436 00:40:40,501 --> 00:40:44,179 Haakt af en zeurt, zegt, wie reserveert de grond, wie betaalt de opzichters? 437 00:40:44,180 --> 00:40:47,539 En de hele tijd blijft hij zwaar zuchten, 438 00:40:47,540 --> 00:40:49,819 en ik zeg, Geoff, je bewijst zelf wat ik duidelijk wil maken... 439 00:40:49,820 --> 00:40:54,650 'Je komt nooit eens hier langs, je hebt de leiding over het vervoer' Ik zei: 'Mam, 440 00:40:54,651 --> 00:40:57,419 ik kan niet zomaar van de truck naar de andere 441 00:40:57,420 --> 00:41:02,899 Al dat Kerstmis gedoe, alles opnieuw, het was alsof in godsnaam, laat maar,... 442 00:43:21,380 --> 00:43:24,700 Weer hallo. Je hebt gelijk. 443 00:43:24,701 --> 00:43:28,295 Je hebt Jack verteld dat we met de politie zouden moeten samenwerken. 444 00:43:28,296 --> 00:43:30,379 Ik was de enige die zich zorgen maakte. 445 00:43:30,380 --> 00:43:33,859 Ook was ik de enige die het rapport gezien de hebt. 446 00:43:36,260 --> 00:43:40,860 Zij hebben een goede gelijkenis gemaakt. Ik arrest hier je voor... 447 00:43:40,861 --> 00:43:43,560 Waar ken ik u van? Ik dacht wel dat je het gezien had. 448 00:43:43,561 --> 00:43:46,859 En een beeld kan het geheugenverlies opheffen, als je slim bent. 449 00:43:46,860 --> 00:43:49,500 Ze zeiden dat je goed was. 450 00:43:49,501 --> 00:43:54,020 In elk geval is het niet veel meer waard. Ik kan het werkelijk niet... 451 00:43:54,021 --> 00:43:59,139 Maar jij zal beginnen hier om te vechten. Daarom heb ik hier... 452 00:43:59,140 --> 00:44:01,339 Even Wachten. Sorry. 453 00:44:05,820 --> 00:44:07,659 Hier. Dat is beter. 454 00:44:07,660 --> 00:44:11,300 Leg neer. Waarom moet je terugkomen. Leg die revolver neer. 455 00:44:11,301 --> 00:44:16,699 Jij bent de enige die het verband kan leggen. Wel, de enige van buiten. 456 00:44:16,700 --> 00:44:21,820 Torchwood zal er morgen achter komen, maar dan ben ik weg. 457 00:44:21,821 --> 00:44:24,940 Ik weet nog niet waar. Maar ver weg. 458 00:44:24,941 --> 00:44:27,300 Wat moet ik doen? 459 00:44:28,819 --> 00:44:31,540 Ik houd van dit werk. Ik hield werkelijk van dit werk. 460 00:44:31,541 --> 00:44:35,539 En nu moet ik vluchten. 461 00:44:35,540 --> 00:44:38,499 Ok, Christus. 462 00:44:38,500 --> 00:44:41,483 Hoe zou ik nog ander werk kunnen uitvoeren na deze functie. 463 00:44:41,484 --> 00:44:44,619 Alsjeblieft. Leg de revolver meer. Je gaat er helemaal in op. 464 00:44:44,620 --> 00:44:48,420 Als je dit werk lang genoeg doet houd je op erover na te denken. 465 00:44:48,421 --> 00:44:53,140 'Hoe komt het toch dat wij alle Weevils en rotzooi krijgen?' 466 00:44:53,141 --> 00:44:56,100 Is dat wat buitenaards leven is? Vuiligheid? 467 00:44:56,101 --> 00:45:00,939 Maar er is misschien beter spul, briljant spul, 468 00:45:00,940 --> 00:45:03,060 prachtig spul. Maar... 469 00:45:03,061 --> 00:45:06,059 het komt niet hier naar toe. 470 00:45:08,020 --> 00:45:11,419 Deze planeet is zo vies, omdat wij alle rotzooi krijgen. 471 00:45:11,420 --> 00:45:16,860 Ik weet niet waar je het over het hebt. Ik wens dat ik het kon vergeten. 472 00:45:16,861 --> 00:45:21,699 Waarom heb jij die mensen vermoord? Wegens de handschoen. Blijf waar je bent. 473 00:45:21,700 --> 00:45:24,859 Ik had hun lichamen een nodig. Zo werkt dat. Gewelddadige dood. 474 00:45:24,860 --> 00:45:28,206 En het was zo eenvoudig. Om ze terug te brengen moest ik achter hun hoofd blijven, 475 00:45:28,207 --> 00:45:29,859 zodat ze me nooit een tweede keer zagen. 476 00:45:29,860 --> 00:45:33,300 Je hebt drie mensen vermoord. Het was de enige manier. 477 00:45:33,301 --> 00:45:36,290 Hoe vaak heb ik de handschoen gebruikte, hoe meer ik het kon beheersen. 478 00:45:36,291 --> 00:45:38,059 Ik begrijp het niet, wat voor handschoen? 479 00:45:38,060 --> 00:45:41,460 Als ik maar voldoende ervaring kon krijgen, denk eens wat de handschoen zou kunnen doen. 480 00:45:41,461 --> 00:45:42,951 Als ik er altijd mee kon werken, 481 00:45:42,952 --> 00:45:45,979 op alles, langer dan de 2 minuten, als het voor altijd zou zijn, 482 00:45:45,980 --> 00:45:47,659 het zou doden kunnen terugbrengen. 483 00:45:47,660 --> 00:45:51,580 Wederopstanding op verzoek voor de hele wereld, is dat niet waardevol? 484 00:45:51,581 --> 00:45:56,859 Is het dat niet waard? Wel dat is waar ik dag en nacht voor gewerkt hebt. 485 00:45:56,860 --> 00:46:00,700 De rest maakt uitstapjes, maar ik blijf werken. 486 00:46:00,701 --> 00:46:05,379 Je moet je helemaal verdiepen in dit spul. Je er aan overgeven. 487 00:46:05,380 --> 00:46:07,917 Ik, met het mes, en de handschoen, en dat is de 488 00:46:07,918 --> 00:46:10,780 reden dat het waarneem filter voor mij niet gewerkt. 489 00:46:14,219 --> 00:46:16,980 Wie is dat? Waar komt hij vandaan? 490 00:46:18,300 --> 00:46:21,139 Wat heb je gedaan? 491 00:46:22,219 --> 00:46:25,059 Niet doen! Ik kan je niet laten gaan. 492 00:46:25,060 --> 00:46:27,780 Alsjeblieft. Ik moet dit doen. 493 00:46:27,781 --> 00:46:29,220 Nee we niet kwalijk. 494 00:46:29,221 --> 00:46:31,860 Nee, nee, nee. 495 00:46:31,861 --> 00:46:33,979 Ik moet dit. Ik moet dit. Ik moet dit. 496 00:46:38,859 --> 00:46:40,819 Leggen de revolver neer. 497 00:46:47,860 --> 00:46:51,540 Suzy, het is voorbij. Nu, kom met mij mee. 498 00:47:09,060 --> 00:47:12,940 Ik weet het weer. Ik weet het weer. 499 00:47:16,860 --> 00:47:19,140 Ik weet het weer. 500 00:48:16,180 --> 00:48:18,822 Owen en Toshiko, je hebt ze niet verteld dat 501 00:48:18,823 --> 00:48:21,700 je door je hoofdwas geschoten en het overleefde. 502 00:48:21,701 --> 00:48:25,579 Jij hebt dat ook niet gedaan. Je deed wat ik deed. 503 00:48:26,499 --> 00:48:30,980 Blijf dit te doen, en hier kon er wel eens doorheen komen. 504 00:48:30,981 --> 00:48:33,619 Maar ze schoot je dood. 505 00:48:36,099 --> 00:48:38,580 Ik kan niet sterven. 506 00:48:38,581 --> 00:48:41,179 OK. Ik kan het echt niet. 507 00:48:43,060 --> 00:48:47,539 Een tijdje geleden is er iets met mij gebeurt. Lang verhaal. En ver weg. 508 00:48:49,099 --> 00:48:50,660 Toen werd ik gedood, 509 00:48:50,661 --> 00:48:54,580 en toen ben ik weer tot leven gebracht, en sinds dat moment... 510 00:48:54,581 --> 00:48:57,300 kan ik niet meer sterven. 511 00:48:57,301 --> 00:49:00,260 Hoe? Ik weet het niet. 512 00:49:00,261 --> 00:49:02,175 Op een dag zal ik een dokter vinden, 513 00:49:02,176 --> 00:49:06,059 het juiste soort doctor die misschien het kan uitleggen. Maar tot dan... 514 00:49:06,060 --> 00:49:07,659 Niets kan je doden? 515 00:49:07,660 --> 00:49:10,980 Mensen zijn daar erg bang van, dus... 516 00:49:10,981 --> 00:49:14,059 is het beste dat je er niets over zegt. 517 00:49:14,060 --> 00:49:15,620 Het doet er ook niet toe. 518 00:49:15,621 --> 00:49:18,980 Je zal mijn geheugen weer wissen. Waarom zou ik dat te doen? 519 00:49:20,619 --> 00:49:23,380 er is een open plaats bij Torchwood. 520 00:49:23,381 --> 00:49:26,299 De plek is beschikbaar. Zou je het willen? 521 00:49:26,300 --> 00:49:29,460 Maar waarom heb je mij nodig? 522 00:49:29,461 --> 00:49:32,380 Misschien omdat je gelijk hebt. 523 00:49:32,381 --> 00:49:34,740 We kunnen veel meer doen om te helpen. 524 00:49:37,180 --> 00:49:42,539 Wat denk je, wil je meedoen? Ja. 525 00:49:45,259 --> 00:49:46,820 Dat wil ik. Ja. 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.