Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,102 --> 00:00:41,580
Oh, lieverd.
Ik heb niet voldoende, je hebt niks besteld.
2
00:00:41,581 --> 00:00:44,379
Wel ik ben ook net aangekomen.
3
00:00:44,380 --> 00:00:46,819
Wat moet ik nu doen?
4
00:00:46,820 --> 00:00:49,180
Wie is het?
Kweenie, een of andere vent.
5
00:00:51,620 --> 00:00:53,859
Ga je naar 'Slimbo's' op vrijdag?
6
00:00:53,860 --> 00:00:55,579
Wat is er, borrelen?
7
00:00:55,580 --> 00:00:57,623
Wat pizza eten, geloof ik.
Misschien ga ik, ja.
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,059
Wat gebeurt daar nu?
9
00:01:06,820 --> 00:01:12,220
Achteruit, alstublieft, dank u. Achteruit,
goed zo, achteruit. Wat is er aan de hand?
10
00:01:14,899 --> 00:01:16,779
Wat gebeurt nou?
11
00:01:16,780 --> 00:01:18,420
Al sla je me dood, ik zou het niet weten.
Opdracht van boven.
12
00:01:18,421 --> 00:01:21,820
Maar het lichaam ligt daar nog, nietwaar?
We kunnen het daar niet zo achterlaten.
13
00:01:21,821 --> 00:01:23,419
Terug trekken is gezegd, de plek verlaten.
14
00:01:23,420 --> 00:01:25,059
Speciale toegang, zeiden ze.
15
00:01:25,060 --> 00:01:26,940
Voor wie dan?
Torchwood.
16
00:01:49,220 --> 00:01:52,100
Wat is Torchwood?
Speciale organisatie of iets dergelijks.
17
00:01:50,101 --> 00:01:52,299
Is het nog warm? Eh, ja.
18
00:01:52,300 --> 00:01:56,179
Ze mogen daar toch niet bij, kunnen het
bewijsmateriaal verknoeien. Hoe kan...?
19
00:01:56,180 --> 00:01:58,620
Vraag niet aan mij,
er zijn geen procedures meer.
20
00:01:58,621 --> 00:02:00,619
Dit is schandelijk.
21
00:02:41,500 --> 00:02:44,419
Daar komt het. Ik kan het proeven.
22
00:02:44,420 --> 00:02:47,179
Oestrogeen, absoluut oestrogeen.
23
00:02:48,660 --> 00:02:53,899
Je neemt de pil, spoelt het door, komt in
het watersysteem, besmet de vis.
24
00:02:53,900 --> 00:02:58,579
komt weer in de lucht, dan valt het
naar beneden boven op mij.
25
00:02:58,580 --> 00:03:02,299
Geboorteregeling in de regen.
26
00:03:02,300 --> 00:03:04,139
Ik hou van deze planeet.
27
00:03:04,140 --> 00:03:06,700
Je kan er niet in verwachting van raken.
28
00:03:06,701 --> 00:03:08,500
Doe ik nooit meer.
29
00:03:08,501 --> 00:03:10,500
Hoe gaat het?
30
00:03:10,501 --> 00:03:12,396
Nog niets. Het moet verbinden.
31
00:03:12,397 --> 00:03:16,819
Ik moet 't goede gevoel krijgen.
Schiet op. Ik sta hier dood te vriezen.
32
00:03:16,820 --> 00:03:21,699
Ik kan niet zomaar aanzetten. Het is meer
dat het me toegang geeft.
33
00:03:21,700 --> 00:03:26,179
Wat dat ook betekent.
Het is zoals...Oh,oh,oh!
34
00:03:26,180 --> 00:03:30,059
Plaats innemen. Als ik weer wordt geslagen,
sla ik meteen terug.
35
00:03:30,060 --> 00:03:32,220
Gewoon concentreren. Suzie?
36
00:03:49,180 --> 00:03:51,420
Daar was... Wat was?
37
00:03:51,421 --> 00:03:55,019
Ik was..
Oh God, ik was op weg naar huis.
38
00:03:55,020 --> 00:03:57,123
Luister, we hebben maar twee minuten.
39
00:03:57,124 --> 00:04:00,820
Het is belangrijk dat je luistert,
Ok? Wie ben jij? Vertrouw mij.
40
00:04:00,821 --> 00:04:03,379
Je bent dood. Hoe ik dood
zijn? Je werd neergestoken.
41
00:04:03,380 --> 00:04:05,020
Ik ben niet dood, ik kan je zien.
42
00:04:05,021 --> 00:04:07,394
We hebben weer tot leven gebracht,
maar we weinig tijd.
43
00:04:07,395 --> 00:04:09,940
Sorry, maar je moet je concentreren,
wie heeft dit gedaan?
44
00:04:09,941 --> 00:04:12,619
Wat heb je gezien? Daarom ben ik dood?
Wie heeft jou aangevallen?
45
00:04:12,620 --> 00:04:14,899
Ik wil niet dood.
60 seconde.
46
00:04:14,900 --> 00:04:17,405
Je moet goed nadenken, let goed op mij.
47
00:04:17,406 --> 00:04:20,939
Wat is het laatste wat je gezien
hebt? Ik zag niets...
48
00:04:20,940 --> 00:04:23,420
Ik weet het niet.
Wie heeft jou vermoord, heb je hem gezien?
49
00:04:23,421 --> 00:04:26,380
Ik weet niet.
Er was... iets achter mij.
50
00:04:26,381 --> 00:04:31,580
Politie heeft gezegd een steek rond in de
rug. Heb je echt niets gezien? Nee.
51
00:04:35,500 --> 00:04:37,539
Wat gaat er gebeuren?
52
00:04:37,540 --> 00:04:40,899
30 seconden. Maar heeft niemand gezien.
Verknoei het niet.
53
00:04:40,900 --> 00:04:43,540
Wat moet ik nog zeggen?
54
00:04:44,500 --> 00:04:46,540
Hoe heet je?
55
00:04:46,541 --> 00:04:50,100
John. John Tucker. Ok, John.
56
00:04:51,939 --> 00:04:55,900
Niet lang meer. Wie bent u?
Kapitein Jack Harkness. Vertel mij...
57
00:04:55,901 --> 00:04:58,379
hoe was het om dood te gaan?
Wat heb je gezien?
58
00:05:00,499 --> 00:05:02,059
John
59
00:05:02,060 --> 00:05:04,619
Vertellen wat je zag.
60
00:05:04,620 --> 00:05:06,859
10 seconden.
61
00:05:06,860 --> 00:05:10,540
Niets. Ik zag niets.
62
00:05:12,180 --> 00:05:14,020
O God. Er is niets.
63
00:05:20,619 --> 00:05:22,780
Domme.
64
00:05:22,781 --> 00:05:24,856
Ik zei al dat het stom was om hem
te vertellen dat hij dood was.
65
00:05:24,857 --> 00:05:25,699
Probeer jij 't maar eens.
66
00:05:25,700 --> 00:05:27,780
'Vertrouw mij.', of dat zou werken.
67
00:05:27,781 --> 00:05:30,384
Vertelde het laatste slachtoffer
dat hij gewond was,
68
00:05:30,385 --> 00:05:33,940
hij verknoeide de volle 2 minuten door
te schreeuwen om hun ambulance.
69
00:05:33,941 --> 00:05:36,940
Misschien is er geen goede manier
om dit te doen.
70
00:05:36,941 --> 00:05:38,460
Wat denk jij?
71
00:06:24,340 --> 00:06:27,460
Nog steeds op?
72
00:06:27,461 --> 00:06:28,980
Ik ben hier.
73
00:06:28,981 --> 00:06:33,380
Op het nieuws zeiden ze dat er iemand in
het centrum vermoord was, was jij daarbij?
74
00:06:34,459 --> 00:06:36,779
Nee, ik weet het niet,
heeft niets met mij te maken.
75
00:06:36,780 --> 00:06:39,979
Waarom ben je nog steeds op?
Banana Boat kwam voorbij.
76
00:06:39,980 --> 00:06:44,340
Hij zei dat hij plannen had,
hij is de volgende zomer weer weg.
77
00:06:44,341 --> 00:06:46,579
Waarom ben je dan niet kwaad?
78
00:06:46,580 --> 00:06:48,579
Nee, we hebben een kop thee gedronken.
79
00:06:48,580 --> 00:06:51,459
Hij heeft die dingen over
suikerpati�nten gelezen.
80
00:06:51,460 --> 00:06:54,180
Ik en hij samen thee,
81
00:06:54,181 --> 00:06:57,699
dat is de leeftijd.
Er is nog wat Chinees in de koelkast.
82
00:06:57,700 --> 00:07:01,899
Negen, ik ben gebroken. Kom jij naar bed?
Ik kijk dit nog even af.
83
00:07:01,900 --> 00:07:04,540
Die man heeft zijn zuster teruggevonden.
84
00:07:06,859 --> 00:07:08,980
Ik zie je zo.
85
00:07:31,499 --> 00:07:35,539
Yvonne, kan je iets voor mij opzoeken?
Oh, wacht op je beurt.
86
00:07:35,540 --> 00:07:36,954
Ik zoek een kapitein Jack Harkness.
87
00:07:36,955 --> 00:07:39,420
Kan je dat uitzoeken? Ik ben druk.
Er zijn procedures, Gwen.
88
00:07:39,421 --> 00:07:41,553
Wat voor een kapitein? Geen idee.
89
00:07:41,554 --> 00:07:44,980
Gewoon kapitein. Als ik even
tijd heb. Dank je. Als!
90
00:07:44,981 --> 00:07:49,299
Sarah Pallister, 72,
vermoord in de voorkamer.
91
00:07:49,300 --> 00:07:53,260
Rani Ghosh, 45,
vermoord in Robintree Alley.
92
00:07:53,261 --> 00:07:57,899
En nu John Tucker, 19,
vermoord in Llangyfelach Lane.
93
00:07:57,900 --> 00:08:00,835
We hebben tot nu toe niets dat deze drie
slachtoffers aan elkaar verbindt,
94
00:08:00,836 --> 00:08:02,620
behalve de manier waarop zij zijn gestorven.
95
00:08:02,621 --> 00:08:05,140
Zover wij nu weten allemaal met
hetzelfde wapen.
96
00:08:05,141 --> 00:08:08,380
Een mes, ongeveer 20 cm lang,
8 cm diep.
97
00:08:08,381 --> 00:08:11,673
De vrouw is van voren gestoken,
Maar Tucker van achteren.
98
00:08:11,674 --> 00:08:13,579
Wat zegt dat over de moordenaar?
99
00:08:13,580 --> 00:08:15,179
Dat het een lafaard is.
100
00:08:16,740 --> 00:08:20,620
Die mensen gisteravond,
die mensen in die auto, wie waren dat?
101
00:08:20,621 --> 00:08:23,299
Wat is Torchwood?
Kweenie, speciale organisatie.
102
00:08:23,300 --> 00:08:24,939
Ja, maar wat betekent dat?
103
00:08:24,940 --> 00:08:27,694
Werd om een tientje dat het
DNA Specialisten zijn,
104
00:08:27,695 --> 00:08:30,780
het is allemaal DNA tegenwoordig,
zoals die lui in CSI.
105
00:08:30,781 --> 00:08:32,739
CSI Cardiff, dat wil ik wel eens zien.
106
00:08:32,740 --> 00:08:35,659
Ze meten dan de snelheid van een kebab.
107
00:08:38,940 --> 00:08:42,019
Dank u Ophouden!
108
00:09:46,499 --> 00:09:51,420
Excuseer mij. Het is hier afgesloten.
Wie heeft dat gedaan?
109
00:09:51,421 --> 00:09:55,339
Dacht dat jullie dat gedaan had.
Waar is dit voor, wat is er gebeurd?
110
00:09:55,340 --> 00:09:57,992
Vanmorgen om negen is het afgesloten,
Ze hebben niets gezegd.
111
00:09:57,993 --> 00:09:59,383
Chemicali�n of iets dergelijks.
112
00:10:10,099 --> 00:10:11,619
Hallo?
113
00:10:19,219 --> 00:10:21,580
Sorry, ik zoek iemand.
114
00:10:33,899 --> 00:10:36,820
Juist, ja. Knap hoor.
115
00:10:40,060 --> 00:10:43,099
Ik weet niet of je een man hier
doorheen hebt zien komen -
116
00:10:43,100 --> 00:10:48,380
een lange man, in zo'n soort grote
militaire jas.
117
00:10:55,660 --> 00:11:00,380
Ok. Als u het weet?
Dit is een officieel onderzoek.
118
00:11:05,413 --> 00:11:06,323
Voelt u zich goed?
119
00:11:08,619 --> 00:11:13,980
Dat zit er goed uit.
Dat is een goed soort masker.
120
00:11:15,403 --> 00:11:18,780
Kijk, neem mij niet kwalijk als ik stoor.
121
00:11:18,781 --> 00:11:21,340
We kunnen hiermee nu ophouden, OK?
122
00:11:21,341 --> 00:11:26,499
We kunnen wel stommetje blijven spelen,
maar ik heb het druk, snapt u?
123
00:11:28,100 --> 00:11:31,219
Nu, ik ben op zoek naar een man in een
grote grijze jas.
124
00:11:33,579 --> 00:11:36,779
Ik zei dat we moeten stoppen met stommetje
te spelen.
125
00:11:36,780 --> 00:11:40,800
Ook daar ben je, toen ik Dr Mahib
zag vroeg ik hem over de politie,
126
00:11:40,801 --> 00:11:43,380
omdat ik dacht dat hij het gezegd had,...
127
00:11:43,381 --> 00:11:45,862
maar hij zei nee, toen ik het
over chemicali�n had zei hij,
128
00:11:45,863 --> 00:11:47,419
doe niet zo stom, welke chemicali�n?
129
00:11:47,420 --> 00:11:49,098
Dus ik weet ik niet, kan van alles zijn,
130
00:11:49,099 --> 00:11:51,700
wat heb jij daar nou? Dat was
het wat betreft het afschermen.
131
00:11:51,701 --> 00:11:54,619
Oh, wat een gezicht!
132
00:11:54,620 --> 00:11:58,015
Mooi hoor. H� maat, je zou eens plastische
chirurgie moeten proberen.
133
00:11:58,016 --> 00:12:00,180
Niet bij de nationale gezondheidszorg hoor!
134
00:12:00,181 --> 00:12:03,300
Alles goed? Ja.
135
00:12:03,301 --> 00:12:06,699
Jeetje, dat is schitterend.
136
00:12:06,700 --> 00:12:09,940
Die lijkt, eh, op Hellraiser.
137
00:12:09,941 --> 00:12:14,580
Dat is eerste klas hoor. Moet je dat zien,
die tanden lijken net echt
138
00:12:18,979 --> 00:12:22,019
Weg! Weg! Weg!
139
00:13:14,540 --> 00:13:20,268
Kentekenburo - Charlie Foxtrot
Zero Six Foxtrot Delta Uniform.
140
00:13:21,061 --> 00:13:23,714
Charlie Foxtrot Zero Six
Foxtrot Delta Uniform.
141
00:13:23,715 --> 00:13:25,860
Blijf hangen. Yvonne wil iets zeggen.
142
00:13:25,861 --> 00:13:27,940
ik heb niets van Captain Jack Harkness
gevonden
143
00:13:27,941 --> 00:13:30,020
Heb je ook buiten Cardiff gezocht?
144
00:13:30,021 --> 00:13:33,580
Nee, dat is niet in mij opgekomen!
Natuurlijk heb ik dat gedaan, het hele land.
145
00:13:33,581 --> 00:13:37,323
Er zijn 15 Jacks en Johns met zo'n
achternaam, geen daarvan is kapitein.
146
00:13:37,324 --> 00:13:38,779
Misschien is het verzonnen.
147
00:13:38,780 --> 00:13:41,739
De enige Captain Jack Harkness in ons
bestand was een Amerikaan.
148
00:13:41,740 --> 00:13:46,579
Dat is het, hij is Amerikaan! Dat was jij
mij vergeten te vertellen. Zo wie is het?
149
00:13:46,580 --> 00:13:49,500
Een Amerikaans vrijwilliger, Royal Air
Force, 133 Squadron. Alleen hij is vermist.
150
00:13:49,501 --> 00:13:52,740
Uit het bestand gehaald. Aangenomen dat hij
is overleden. Wanneer was dat?
151
00:13:52,741 --> 00:13:54,780
1941. Op het hoogtepunt van de Blitzkrieg.
152
00:13:54,781 --> 00:14:00,099
In de ochtend van 21 januari 1941 heeft de
kapitein Jack Harkness zich niet gemeld.
153
00:14:00,100 --> 00:14:02,340
en is sindsdien nooit meer gezien.
154
00:14:02,341 --> 00:14:05,620
Wat is er de hand, Gwen,
zie je spoken?
155
00:14:21,419 --> 00:14:23,980
Jullie daar! H�!
156
00:14:23,981 --> 00:14:25,739
Torchwood!
157
00:14:25,740 --> 00:14:27,567
Je kunt dat daar niet achterlaten.
158
00:14:27,568 --> 00:14:30,900
Politie. Dat zie ik, en toch mag
je het daar niet achterlaten
159
00:14:33,420 --> 00:14:35,779
Ik heb het tegen jou. Excuseer me!
160
00:14:35,780 --> 00:14:37,380
Verplaatst die verrotte auto...
161
00:14:47,619 --> 00:14:50,580
Heb je nog iets gevonden bij de
kenteken registratie?
162
00:14:50,581 --> 00:14:52,819
Dat nummer bestaat niet.
163
00:14:52,820 --> 00:14:54,619
Wat betekent dat?
164
00:14:54,620 --> 00:14:57,274
Dat het niet bestaat. Nog een
keer gecheckt met Swansea,
165
00:14:57,275 --> 00:14:59,740
daarna nog een keer, niets,
die wagen bestaat niet.
166
00:14:59,741 --> 00:15:02,860
Temple heeft naar jou gevraagd, Gwen.
Zit je in de problemen?
167
00:15:06,100 --> 00:15:07,740
Ik heb gewandeld.
168
00:15:07,741 --> 00:15:10,020
Ik heb dat verdomde eind gewandeld.
169
00:15:11,980 --> 00:15:14,899
Ze waren hier en toen
waren ze verdwenen.
170
00:15:14,900 --> 00:15:18,100
En kijk, je kan je nergens verbergen.
Zij zijn zomaar verdwenen.
171
00:15:18,101 --> 00:15:20,860
Temple is niet alleen kwaad,
hij is razend.
172
00:15:23,020 --> 00:15:28,986
Er was een man, ik zeg je, daar was die
witkiel, hij droeg zo'n wit uniform
173
00:15:29,580 --> 00:15:32,580
en werd vermoord, of is zwaar gewond.
174
00:15:32,581 --> 00:15:34,142
Hij moet zwaar gewond zijn,
175
00:15:34,143 --> 00:15:38,539
gebeurde voor mijn neus, door die man
met een masker, hij haalde uit, en...
176
00:15:38,540 --> 00:15:43,339
Ik heb je al verteld, al het ziekenhuis
personeel is aanwezig en gezond.
177
00:15:45,860 --> 00:15:50,460
Ik heb het gezien. En dat is het? Gwen,
denk een na, wat voor verhaal is dat nou?
178
00:15:51,540 --> 00:15:54,619
Je bent niet in orde. Kom mee.
Ik zal je thuisbrengen.
179
00:15:56,380 --> 00:15:59,100
Ze waren hier! Kom nou.
180
00:16:14,100 --> 00:16:17,700
Kijk mij nou eens! Hete pot!
181
00:16:17,701 --> 00:16:20,779
Of, zoals de Fransen zeggen, ho po.
182
00:16:20,780 --> 00:16:24,700
Oh, ik had moeten bellen.
Ik moet naar het werk.
183
00:16:24,701 --> 00:16:26,699
Jij zou je ziek moeten melden.
184
00:16:26,700 --> 00:16:29,779
Ik weet het, maar er is weinig personeel
en er is een wedstrijd vanavond,
185
00:16:29,780 --> 00:16:32,939
en ze hebben me verteld om een andere dienst
te nemen. Neem mij niet kwalijk.
186
00:16:32,940 --> 00:16:35,419
Vergeef mij.
187
00:16:35,420 --> 00:16:39,700
Toe nou, vergeef mij. Zeg nou vergeef mij,
dat doe je toch
188
00:16:41,980 --> 00:16:44,340
OK ik moet gaan.
189
00:17:29,940 --> 00:17:32,500
Excuses, Gwen Cooper, CID
190
00:17:32,501 --> 00:17:34,335
Ik verzamel inlichtingen rondom de baai.
191
00:17:34,336 --> 00:17:37,500
Ik moet een aantal personen controleren
die op jouw lijst voorkomen.
192
00:17:37,501 --> 00:17:40,980
Mag ik aannemen dat je ook aan
een kapitein Jack Harkness levert
193
00:17:40,981 --> 00:17:43,699
Ik weet 't niet.
Wel, kan je niet even kijken?
194
00:17:45,219 --> 00:17:47,100
Nee.
195
00:17:47,101 --> 00:17:49,420
Hij is in ieder geval geen regelmatige
klant.
196
00:17:49,421 --> 00:17:51,700
J Harkness? Of gewoon Harkness?
197
00:17:58,140 --> 00:17:59,179
Nee.
198
00:17:59,180 --> 00:18:02,300
Ok. Laat maar. In ieder geval bedankt.
199
00:18:04,099 --> 00:18:06,531
Ik neem niet aan dat je een Torchwood hebt.
200
00:18:06,532 --> 00:18:09,700
Oh ja, we hebben ze voortdurend.
't zijn goede klanten.
201
00:18:40,459 --> 00:18:42,805
Oh, hallo. Sorry dat ik laat ben.
202
00:18:42,806 --> 00:18:48,139
Iemand heeft pizza's besteld. Voor wie?
Ik geloof voor...de heer Harkness.
203
00:18:59,260 --> 00:19:00,940
Laat hem niet wachten.
204
00:21:08,260 --> 00:21:10,140
Dat kan ik niet hoor, sorry.
205
00:21:10,141 --> 00:21:11,900
Het is een zootje. Ik geef het op!
206
00:21:11,901 --> 00:21:16,020
Hij laat mij zitten. Wel, dat duurde 0,2
seconde.
207
00:21:16,021 --> 00:21:18,780
Zij heeft werkelijk pizza's bij haar.
208
00:21:18,781 --> 00:21:20,944
Kom nou! Ze wilde zeggen:
'Hier is jullie pizza,
209
00:21:20,945 --> 00:21:23,740
' en ik was van plan om te zeggen:
'Hoeveel?' En zij zegt dan:
210
00:21:23,741 --> 00:21:25,939
'Oh, maakt niet uit, 20 pond,'
211
00:21:25,940 --> 00:21:28,129
en ik zou dan zeggen: 'Oh,
ik heb geen geld meer.
212
00:21:28,130 --> 00:21:30,140
' In was nog een leuke
zin aan het verzinnen.
213
00:21:30,141 --> 00:21:33,020
Ik had wel een inval gehad.
Maar het zou niet goed geweest zijn.
214
00:21:33,021 --> 00:21:36,340
Hier is jullie pizza. Ik kan maar beter
weer gaan. Dat punt zijn al gepasseerd.
215
00:21:36,341 --> 00:21:38,071
Je moet het wel koud gehad hebben buiten.
216
00:21:38,072 --> 00:21:40,899
Hoelang heb je daar rondgelopen?
Drie uur? Konden jullie mij zien?
217
00:21:40,900 --> 00:21:45,540
En voordat wij verdergaan, Wie besteld in
godsnaam pizza's onder de naam Torchwood?
218
00:21:45,541 --> 00:21:49,419
Ik. Sorry. Ik ben een dwaas.
219
00:21:49,420 --> 00:21:55,399
Die man in het ziekenhuis, die witkiel,
wat is er met hem gebeurd?
220
00:21:55,500 --> 00:22:01,180
Dat was toch echt? Hij werd aangevallen.
Hij is dood. Maar er wordt niemand vermist.
221
00:22:01,181 --> 00:22:02,957
We hebben het lichaam en meegenomen,
222
00:22:02,958 --> 00:22:06,660
het werkrooster aangepast, een getuige
een valse verklaring laten afleggen
223
00:22:06,661 --> 00:22:07,759
dat hij die man het ziekenhuis heeft zien
224
00:22:07,760 --> 00:22:09,259
verlaten en een alibi verzonnen
voor de komende 48 uur.
225
00:22:09,260 --> 00:22:12,572
zodat als zijn lichaam uit ��n van de havens
wordt opgehaald aanstaande dinsdagnacht,
226
00:22:12,573 --> 00:22:13,819
is hij maar drie dagen vermist.
227
00:22:13,820 --> 00:22:17,299
Hij was vermoord? Ja. En jullie hebben
dat toegedekt? Dat is mijn taak.
228
00:22:20,060 --> 00:22:23,851
En die andere man, John Tucker? Gisteren
in die steeg, zag ik jullie.
229
00:22:23,852 --> 00:22:25,060
En wat heb je gezien?
230
00:22:25,061 --> 00:22:27,820
Jullie hebben hen opgewekt. Nee.
231
00:22:27,821 --> 00:22:30,739
Wat heb je gezien?
Jullie hebben hem gereanimeerd.
232
00:22:30,740 --> 00:22:34,459
Nee, wat heb je gezien?
233
00:22:34,460 --> 00:22:37,780
Jullie hebben hem weer levend gemaakt.
Ja.
234
00:22:39,499 --> 00:22:41,260
Wie zijn jullie?
235
00:22:41,261 --> 00:22:45,980
Torchwood. Wat is Torchwood?
Dit is Torchwood.
236
00:22:45,981 --> 00:22:48,900
Alles om je heen.
237
00:22:48,901 --> 00:22:54,451
En dat gebeurt er met mij? Ik ben
van de politie. Agent Gwen Cooper.
238
00:22:54,460 --> 00:22:56,259
Je kan niets doen.
239
00:22:57,060 --> 00:23:00,420
G03d d4n, politieagent Cooper...
240
00:23:02,340 --> 00:23:04,700
.. wil je even mee komen zien?
241
00:23:04,701 --> 00:23:07,380
Wat zien? Je zag de moord.
242
00:23:08,820 --> 00:23:10,980
Kom mee en kijk naar de moordenaar.
243
00:23:15,580 --> 00:23:17,859
Ga maar met hem mee.
244
00:23:20,980 --> 00:23:26,340
Wat is Torchwood? Die zijn jullie?
Wat is dit voor plaats?
245
00:23:26,341 --> 00:23:28,780
Wat was dat? Pterodactyl.
246
00:23:28,781 --> 00:23:31,779
Ga je nog mee?
247
00:23:51,140 --> 00:23:56,299
Het is in orde.
Het is veilig, het is verdoofd.
248
00:23:59,659 --> 00:24:02,020
wij noemen het een Weevil.
249
00:24:02,021 --> 00:24:04,219
Althans, wij noemden ze Weevils.
250
00:24:04,220 --> 00:24:08,100
Wij weten hun echte namen niet, omdat zij
niet zo goed zijn in het communiceren.
251
00:24:08,101 --> 00:24:10,822
We hebben er hier zo 'n stuk of 100
in deze stad,
252
00:24:10,823 --> 00:24:13,860
ze wonen in de riolering,
zijn leven van...
253
00:24:13,861 --> 00:24:16,219
Wel, het is het de riolering,
254
00:24:16,220 --> 00:24:18,020
je kan het wel raden.
255
00:24:18,021 --> 00:24:23,539
Maar zo af en toe wordt er een woest,
komt naar boven, en valt aan.
256
00:24:23,540 --> 00:24:28,180
Tegenwoordig gebeurt dat steeds meer
en wij hebben geen idee waarom.
257
00:24:28,181 --> 00:24:30,539
Maar het is het buitenaards.
258
00:24:30,540 --> 00:24:33,579
Kijk in zijn ogen.
259
00:24:44,539 --> 00:24:46,539
Ga je gang maar.
260
00:24:50,059 --> 00:24:51,620
Neem de tijd.
261
00:24:56,459 --> 00:24:58,659
Het is op een andere wereld geboren
262
00:24:59,390 --> 00:25:00,950
en het bestaat werkelijk.
263
00:25:07,580 --> 00:25:10,459
Owen Harper, Gwen Cooper.
'Doktor' Owen Harper, dank. u
264
00:25:10,460 --> 00:25:14,894
Toshiko Sato, computer genie,
Suzie Costello, zij is mijn vervangster.
265
00:25:15,723 --> 00:25:18,102
En dit is Ianto Jones, Ianto
ruimt alles op en zorgt
266
00:25:18,103 --> 00:25:22,140
ervoor dat de overal op tijd
aankomen. Ik doe mijn best.
267
00:25:22,141 --> 00:25:25,620
En hij ziet er goed uit in een pak.
Voorzichtig, dat is lastigvallen, meneer.
268
00:25:25,621 --> 00:25:27,859
Waarom vertel je al hun namen?
269
00:25:27,860 --> 00:25:29,651
Het is toch niet de bedoeling
dat ik dat weet?
270
00:25:29,751 --> 00:25:32,860
Dat is toch geheim?
Veel meer dan geheim.
271
00:25:32,861 --> 00:25:36,340
Dan hadden jullie dat niet moeten vertellen.
Wat gaan jullie met mij doen?
272
00:25:36,341 --> 00:25:38,867
Wel wat denk jij? Wel ik heb te veel gezien.
273
00:25:38,868 --> 00:25:41,739
Ik ken jullie namen en de
rest, de Weevil, en...
274
00:25:41,740 --> 00:25:44,980
Jullie kunnen een man in het water gooien
en liegen over zijn dood.
275
00:25:44,981 --> 00:25:48,365
OK! Tosh,
maak morgenochtend die ijking af.
276
00:25:48,366 --> 00:25:51,140
Owen, krijg Chandler en Bell te pakken,
277
00:25:51,141 --> 00:25:52,521
omdat ik denk dat zij liegen.
278
00:25:52,522 --> 00:25:56,379
Ianto, als hij een invaller nodig heeft,
zorg dat je daarvoor klaar bent. Suzie,
279
00:25:56,380 --> 00:25:59,115
Ik weet dat het zeer lastig is,
maar ik heb de kostprijs nodig
280
00:25:59,116 --> 00:26:01,939
van het onderzoek naar de handschoen,
en jij gaat met mij mee.
281
00:26:04,339 --> 00:26:07,620
Ik word zo langzaam moe
om jou achterna te lopen.
282
00:26:07,621 --> 00:26:11,420
Nee, dat ben je niet
en dat word je ook nooit.
283
00:26:12,940 --> 00:26:16,259
Ga hier staan. Kom naast mij.
284
00:26:16,260 --> 00:26:17,540
Goedenacht!
285
00:26:18,699 --> 00:26:22,140
Nu, je bent door de voordeur
naar binnen gekomen.
286
00:26:22,141 --> 00:26:25,020
Nu nemen we de weg
met het mooie uitzicht.
287
00:27:01,180 --> 00:27:05,220
Ze kunnen de lift toch zien?
288
00:27:05,221 --> 00:27:08,900
Waarom kijk..?
289
00:27:08,901 --> 00:27:12,299
Wij zijn hier helemaal buiten.
Ze kunnen alles zien!
290
00:27:12,300 --> 00:27:14,568
Zien zij eruit alsof zij
ons zien? Nee,maar...
291
00:27:14,569 --> 00:27:17,379
Kijk naar ons! Wij kunnen niet
meer publiek zijn! Hallo!
292
00:27:17,380 --> 00:27:20,500
H�, u daar, hallo!
293
00:27:20,501 --> 00:27:22,606
Het wordt een perceptie filter genoemd.
294
00:27:22,607 --> 00:27:25,739
Hij zou ons kunnen zien, maar
we worden niet waargenomen.
295
00:27:25,740 --> 00:27:28,500
Zoiets als in de hoek van je oog.
296
00:27:28,501 --> 00:27:30,284
Het werkt alleen op deze precieze plaats.
297
00:27:30,685 --> 00:27:34,784
Stap af... Hallo! Mooie avond!
298
00:27:35,540 --> 00:27:37,620
En ja, we worden waargenomen.
299
00:27:39,179 --> 00:27:40,363
Hoe werkt dat? Geen idee.
300
00:27:40,364 --> 00:27:43,540
We weten hoe wij het moeten gebruiken,
maar niet hoe het gebeurd.
301
00:27:43,541 --> 00:27:44,804
Maar als ik een gok moet maken,
302
00:27:44,805 --> 00:27:47,700
zou ik zeggen dat er een dimensionale
transcendente kameleon circuit
303
00:27:47,701 --> 00:27:49,472
op deze plaats is aangebracht,
304
00:27:49,473 --> 00:27:54,139
die deze perceptie eigenschappen aan deze
ruimte-tijd sleuf vast heeft gezet.
305
00:27:54,140 --> 00:27:56,340
Maar dat klinkt een beetje belachelijk.
306
00:27:56,341 --> 00:27:59,273
'Onzichtbare lift' lijkt
veel beter te klinken.
307
00:27:59,274 --> 00:28:02,019
Maar als niemand de lift omhoog ziet komen,
308
00:28:02,020 --> 00:28:05,299
dan is er een groot gat in de
grond. Valt er nooit eens iemand in.
309
00:28:05,300 --> 00:28:07,540
Dat is zo typisch Welsh. Wat dan?
310
00:28:07,541 --> 00:28:10,939
Je ziet iets fantastisch
en jij vindt een fout.
311
00:28:32,980 --> 00:28:36,899
Ik snap er nog steeds niets van...
ik zal je wel vertellen wat je niet snapt.
312
00:28:36,900 --> 00:28:40,000
Je begint door te gaan met ratelen
zoals: 'Hoe kan dat nou waar zij?
313
00:28:40,001 --> 00:28:41,460
' Wat voor soort mensen neemt u?
314
00:28:41,461 --> 00:28:43,534
Als je bewijs wil hebben
van buitenaardse wezens,
315
00:28:43,535 --> 00:28:46,539
wat denk je van dat grote ruimteschip
boven Londen op eerste kerstdag?
316
00:28:46,540 --> 00:28:49,459
Wat denk je van de slag bij de?
Een Cyberman in elk huis!
317
00:28:49,460 --> 00:28:51,817
Mijn vriend zegt dat het een
vorm van terrorisme is.
318
00:28:51,818 --> 00:28:54,619
Zoiets als verdovende middelen
in het watervoorziening doen
319
00:28:54,620 --> 00:28:55,953
psychotropische middelen,
320
00:28:55,954 --> 00:28:58,940
die massa hallucinatie veroorzaakt
en dat soort zaken.
321
00:28:58,941 --> 00:29:02,460
Ja, die vriend van jou is stom.
Oh, jij hebt hem ontmoet?
322
00:29:08,580 --> 00:29:12,139
Je vangt dus buitenaardse wezens?
323
00:29:12,140 --> 00:29:14,299
Jap. Jouw werk is dus het vangen van een
buitenaardse wezens?
324
00:29:14,300 --> 00:29:16,020
Ja, dat doen wij. Jij bent u dus
een buitenaardse wezen vanger.
325
00:29:16,021 --> 00:29:17,740
Ja, dat ben ik. Heb je nog goede
buitenaardse wezens gevangen?
326
00:29:17,741 --> 00:29:20,299
Duizenden! Dat is een enorme klus.
Zeker weten.
327
00:29:24,060 --> 00:29:25,860
Dit is zo raar.
328
00:29:27,900 --> 00:29:33,619
En wie ben jij dan?
Kapitein Jack Harkness.
329
00:29:33,620 --> 00:29:35,830
Ik heb wat onderzoek laten doen en er is
330
00:29:35,831 --> 00:29:38,539
maar ��n kapitein
Jack Harkness bekend.
331
00:29:38,540 --> 00:29:40,564
En die was in 1941 verdwenen.
332
00:29:40,693 --> 00:29:45,275
Wel... dat kan ik niet zijn... of toch?
333
00:29:49,059 --> 00:29:51,859
We vangen niet alleen buitenaardse wezens.
334
00:29:51,860 --> 00:29:54,180
De ruimen de spullen op die zij achterlaten.
335
00:29:54,181 --> 00:29:55,996
Proberen manieren te vinden
om het te gebruiken.
336
00:29:55,997 --> 00:29:57,660
Om de mensheid te wapenen voor de toekomst.
337
00:29:57,661 --> 00:29:59,640
In de 21e eeuw verandert alles,
338
00:29:59,641 --> 00:30:01,186
en wij moeten daar klaar voor zijn.
339
00:30:01,187 --> 00:30:02,820
Maar die heeft de leiding bij jullie?
340
00:30:02,821 --> 00:30:07,260
Wij staan los van de regering. Buiten de
politie. Boven de Verenigde Naties.
341
00:30:07,261 --> 00:30:10,374
Als een van de mogendheden dit spul
in hun bezit krijgt, dan zouden zij
342
00:30:10,375 --> 00:30:13,660
dat wel eens voor eigen doeleinden kunnen
gebruiken. Maar dat kan jij ook.
343
00:30:13,661 --> 00:30:15,673
Al deze spullen blijven op de basis.
344
00:30:15,674 --> 00:30:18,859
Niemand heeft toestemming iets
mee naar buiten te nemen.
345
00:30:54,619 --> 00:30:58,459
Goed, ga verder.
Hoe ben je in godsnaam in Cardiff beland.
346
00:30:58,460 --> 00:31:04,339
Dit is Torchwood drie. Torchwood ��n was
Londen, vernietigd in de slag.
347
00:31:04,340 --> 00:31:09,419
Torchwood twee is een kantoor
in Glasgow, heel vreemde man.
348
00:31:09,420 --> 00:31:12,747
Torchwood drie, Cardiff. Torchwood vier
is op de een of andere manier vermist,
349
00:31:12,748 --> 00:31:14,180
maar die vinden we nog wel eens.
350
00:31:14,181 --> 00:31:16,139
Dus jij bent in Cardiff terechtgekomen?
351
00:31:16,140 --> 00:31:20,139
Er is hier een spleet in de ruimte en tijd
die dwars door de stad loopt
352
00:31:20,140 --> 00:31:24,499
De Weevils zijn niet in een ruimteschip
gekomen. Ze zijn erdoorheen geglipt.
353
00:31:24,500 --> 00:31:26,740
Allerlei dingen spoelt hier aan.
354
00:31:26,741 --> 00:31:28,897
Schepsels, tijdverschuivingen, ruimtetroep,
355
00:31:28,898 --> 00:31:33,060
afval, puin, wrakgoederen en van boord
gevallen lading. Ja, dat lijkt op Cardiff.
356
00:31:33,061 --> 00:31:35,700
He, he, niet inwrijven, ik woon hier.
357
00:31:35,701 --> 00:31:37,860
Maar waar kom jij vandaan?
358
00:31:37,861 --> 00:31:41,340
Allerlei soorten plaatsen.
359
00:31:41,341 --> 00:31:43,620
De zaak is dat bij zouden kunnen
samenwerken...
360
00:31:43,621 --> 00:31:48,660
de seriemoordenaar. Ik zou een soort
tussenpersoon kunnen zijn met de politie
361
00:31:48,661 --> 00:31:51,179
Juist, ik begrijp de vergissing.
362
00:31:51,180 --> 00:31:55,219
Je denkt omdat wij daar aankwamen, wij
erop uit waren om de moordenaar te pakken.
363
00:31:55,220 --> 00:32:00,019
Sorry. Hebben daar niets mee te maken. Wat
deden jullie daar dan? De handschoen testen.
364
00:32:00,020 --> 00:32:02,521
Bij hebben vermoorde slachtoffers
nodig, zo eenvoudig is dat.
365
00:32:02,522 --> 00:32:04,899
De handschoen werkt alleen
op kortgeleden overledenen,
366
00:32:04,900 --> 00:32:08,259
en hoe geweldiger de aanslag, hoe sterker de
opstanding. We hebben alleen vers vlees nodig.
367
00:32:08,260 --> 00:32:10,087
Nee, je vroeg die man, John Tucker,
368
00:32:10,088 --> 00:32:13,220
en ik zag jullie, naar zijn moordenaar.
369
00:32:13,221 --> 00:32:16,389
Hij was zojuist vermoord, wat zou je anders
moeten vragen? Een identificatie.
370
00:32:16,390 --> 00:32:17,500
Je zou kunnen helpen.
371
00:32:17,501 --> 00:32:22,460
Wij hebben het druk. En jullie werk is
belangrijker? Nu begrijp jij het.
372
00:32:22,461 --> 00:32:23,893
Wel, dat is een waardeloos verhaal.
373
00:32:23,983 --> 00:32:26,659
Als jij mij laat gaan, dan heb ik
de plicht te vertellen wat jullie
374
00:32:26,783 --> 00:32:28,852
gedaan hebben en die handschoen
zou ons kunnen helpen.
375
00:32:29,340 --> 00:32:32,539
Als je het nog kan herinneren.
Wat bedoel jij?
376
00:32:32,540 --> 00:32:34,740
Hoe was jouw drank?
377
00:32:39,140 --> 00:32:44,340
Heb je mij vergiftigd? We doen niet zo
dramatisch. Het is een geheugenverlies pil.
378
00:32:44,341 --> 00:32:47,339
Mijn eigen recept, met een beetje ontkenning
en een vleugje retcon.
379
00:32:47,340 --> 00:32:50,699
Wordt morgen ochtend wakker, en
je bent alles vergeten over Torchwood.
380
00:32:50,700 --> 00:32:52,740
Erger nog,
jij bent mij helemaal vergeten...
381
00:32:55,420 --> 00:32:57,219
...wat een beetje tragisch is.
382
00:33:03,480 --> 00:33:06,219
Denk niet dat je hier kan tegen vechten
door wakker te blijven.
383
00:33:06,220 --> 00:33:08,340
Ik heb er ook een beetje verdoving in
gedaan.
384
00:33:08,341 --> 00:33:12,939
Dan ga ik het vertellen! Wil je werkelijk
dat wij komen en hun ook opzoeken?
385
00:33:12,940 --> 00:33:15,900
Klootzak. Let op je taal!
386
00:33:15,901 --> 00:33:18,300
Prettig je te leren kennen, Gwen Cooper.
387
00:34:14,299 --> 00:34:16,339
Hallo. Ja?
388
00:34:16,340 --> 00:34:19,356
Heb je het naar je zin? Dat had ik.
389
00:34:21,056 --> 00:34:22,325
Kan ik een drankje voor je bestellen?
390
00:34:22,460 --> 00:34:25,259
Nee, dank je.
391
00:34:27,379 --> 00:34:28,980
Verknoei ik mijn tijd?
392
00:34:28,981 --> 00:34:32,020
Zou niet weten, wat denk je?
393
00:34:34,620 --> 00:34:37,088
Morgen moet ik vroeg op en ik heb ook een
394
00:34:37,089 --> 00:34:39,979
zware dag en ik heb geen
zin in al dat geklets.
395
00:34:46,380 --> 00:34:50,059
Dus...wil je een drankje of een anders?
396
00:34:59,299 --> 00:35:05,020
Gloei helemaal. Jij gaat nu met
mij mee naar huis. Nu direct.
397
00:36:14,979 --> 00:36:17,089
Oi, jij klootzak, kom hier! Linda,
398
00:36:17,090 --> 00:36:20,380
wat in vredesnaam denk je
wat je aan het doen bent?!
399
00:36:20,381 --> 00:36:23,179
Ik neem hem mee naar huis en
ik wil hem hebben, nu rot op!
400
00:36:23,180 --> 00:36:25,852
Wat in vredesnaam denk je wel al wat
je met mijn vriendin doet? He,
401
00:36:25,853 --> 00:36:27,700
ze was helemaal alleen.
Ze heeft niets gezegd.
402
00:36:27,701 --> 00:36:31,380
Kloterige losbol.
Colin, vergeet het, hij is van mij.
403
00:36:31,381 --> 00:36:35,202
Wil jij doorgaan? Jij wilt daarmee
doorgaan? Kom maar op mannetje! Wel,
404
00:36:35,203 --> 00:36:36,979
als het een makkelijker wordt...
405
00:36:43,299 --> 00:36:46,020
Ik heb een zo'n zin in jou.
406
00:36:46,021 --> 00:36:48,540
Ik wil hem eerst hebben!
Taxi!
407
00:38:25,699 --> 00:38:30,460
Ben jij boos?
Nee.
408
00:38:30,461 --> 00:38:33,579
Hoe laat is het?
409
00:38:33,580 --> 00:38:35,220
Half acht.
410
00:38:35,221 --> 00:38:39,780
Je zei dat je gisteravond aan het werk was.
Was ik ook.
411
00:38:39,781 --> 00:38:42,259
Hoe komt het dat je dan hier in
slaap bent gevallen?
412
00:38:42,260 --> 00:38:46,300
Nee, ik was aan het typen.
413
00:38:46,301 --> 00:38:48,619
Dat is werk.
414
00:38:48,620 --> 00:38:51,300
Ik vraag geen toestemming, ik zeg het
alleen maar.
415
00:38:51,301 --> 00:38:55,219
Niet erg slim om aan de slag te gaan als je
net een klap op je hoofd hebt gehad.
416
00:38:55,220 --> 00:38:59,619
Ik hoop niet dat je auto gereden heb in die
toestand. Wie was met jou mee? Diane?
417
00:38:59,620 --> 00:39:02,180
Moet haast wel. Ja.
418
00:39:07,179 --> 00:39:10,179
Heb je wat gevonden?
Met wat?
419
00:39:10,180 --> 00:39:12,379
Kapitein Jack Harkness.
420
00:39:12,380 --> 00:39:14,526
Wie bedoel je? Wie is hij? Oh,
421
00:39:14,527 --> 00:39:19,179
let maar niet op mij, je gaat je
gang maar, ik verdoe mijn tijd.
422
00:39:31,019 --> 00:39:34,540
Aye, aye. Kom je eens kijken waar het
echte werk wordt gedaan?
423
00:39:34,541 --> 00:39:39,580
Ja, meneer, dat is waar, meneer.
Hoe gaat het? Schiet niet op.
424
00:39:43,819 --> 00:39:45,803
Is dat het moordwapen? Knap,
425
00:39:45,804 --> 00:39:50,340
ze hebben dit helemaal met behulp
van hun computer uitgedokterd
426
00:39:50,341 --> 00:39:55,900
Hebben de maten genomen van de steekwond,
berekenden de vorm van het mes en zo,
427
00:39:55,901 --> 00:39:59,100
zelfs drie uitsteeksels.
Ik weet niet hoe ze het gedaan hebben.
428
00:39:59,101 --> 00:40:01,859
Weerzinwekkend stuk.
429
00:40:01,860 --> 00:40:07,740
Herken jij dit? Nee. We proberen het te
traceren. Er kunnen daar niet veel van zijn.
430
00:40:07,741 --> 00:40:11,219
Soort van ornament. We controleren
de invoerpapieren bij de douane,
431
00:40:11,220 --> 00:40:13,140
voor het geval dat het is ingevoerd.
432
00:40:13,141 --> 00:40:15,300
Vind je het mes,
dan vind je mogelijk de moordenaar.
433
00:40:15,301 --> 00:40:20,900
In ieder geval, als er een belletje rinkelt,
geef ons een schreeuw. Ja. Dank je
434
00:40:34,452 --> 00:40:37,539
...ik zei tegen Geoff, het is geen
terugplaatsing om ingezet te worden,
435
00:40:37,540 --> 00:40:40,500
maar het is belangrijk,
maar wil hij er niets van horen?
436
00:40:40,501 --> 00:40:44,179
Haakt af en zeurt, zegt, wie reserveert
de grond, wie betaalt de opzichters?
437
00:40:44,180 --> 00:40:47,539
En de hele tijd blijft hij zwaar zuchten,
438
00:40:47,540 --> 00:40:49,819
en ik zeg, Geoff, je bewijst zelf wat ik
duidelijk wil maken...
439
00:40:49,820 --> 00:40:54,650
'Je komt nooit eens hier langs, je hebt de
leiding over het vervoer' Ik zei: 'Mam,
440
00:40:54,651 --> 00:40:57,419
ik kan niet zomaar van
de truck naar de andere
441
00:40:57,420 --> 00:41:02,899
Al dat Kerstmis gedoe, alles opnieuw,
het was alsof in godsnaam, laat maar,...
442
00:43:21,380 --> 00:43:24,700
Weer hallo. Je hebt gelijk.
443
00:43:24,701 --> 00:43:28,295
Je hebt Jack verteld dat we met de
politie zouden moeten samenwerken.
444
00:43:28,296 --> 00:43:30,379
Ik was de enige die zich zorgen maakte.
445
00:43:30,380 --> 00:43:33,859
Ook was ik de enige die het rapport
gezien de hebt.
446
00:43:36,260 --> 00:43:40,860
Zij hebben een goede gelijkenis gemaakt.
Ik arrest hier je voor...
447
00:43:40,861 --> 00:43:43,560
Waar ken ik u van? Ik dacht
wel dat je het gezien had.
448
00:43:43,561 --> 00:43:46,859
En een beeld kan het geheugenverlies
opheffen, als je slim bent.
449
00:43:46,860 --> 00:43:49,500
Ze zeiden dat je goed was.
450
00:43:49,501 --> 00:43:54,020
In elk geval is het niet veel meer waard.
Ik kan het werkelijk niet...
451
00:43:54,021 --> 00:43:59,139
Maar jij zal beginnen hier om te vechten.
Daarom heb ik hier...
452
00:43:59,140 --> 00:44:01,339
Even Wachten. Sorry.
453
00:44:05,820 --> 00:44:07,659
Hier. Dat is beter.
454
00:44:07,660 --> 00:44:11,300
Leg neer. Waarom moet je terugkomen.
Leg die revolver neer.
455
00:44:11,301 --> 00:44:16,699
Jij bent de enige die het verband kan
leggen. Wel, de enige van buiten.
456
00:44:16,700 --> 00:44:21,820
Torchwood zal er morgen achter komen,
maar dan ben ik weg.
457
00:44:21,821 --> 00:44:24,940
Ik weet nog niet waar. Maar ver weg.
458
00:44:24,941 --> 00:44:27,300
Wat moet ik doen?
459
00:44:28,819 --> 00:44:31,540
Ik houd van dit werk. Ik hield werkelijk
van dit werk.
460
00:44:31,541 --> 00:44:35,539
En nu moet ik vluchten.
461
00:44:35,540 --> 00:44:38,499
Ok, Christus.
462
00:44:38,500 --> 00:44:41,483
Hoe zou ik nog ander werk kunnen
uitvoeren na deze functie.
463
00:44:41,484 --> 00:44:44,619
Alsjeblieft. Leg de revolver meer.
Je gaat er helemaal in op.
464
00:44:44,620 --> 00:44:48,420
Als je dit werk lang genoeg doet houd je op
erover na te denken.
465
00:44:48,421 --> 00:44:53,140
'Hoe komt het toch dat wij alle Weevils en
rotzooi krijgen?'
466
00:44:53,141 --> 00:44:56,100
Is dat wat buitenaards leven is?
Vuiligheid?
467
00:44:56,101 --> 00:45:00,939
Maar er is misschien beter spul, briljant
spul,
468
00:45:00,940 --> 00:45:03,060
prachtig spul. Maar...
469
00:45:03,061 --> 00:45:06,059
het komt niet hier naar toe.
470
00:45:08,020 --> 00:45:11,419
Deze planeet is zo vies,
omdat wij alle rotzooi krijgen.
471
00:45:11,420 --> 00:45:16,860
Ik weet niet waar je het over het hebt.
Ik wens dat ik het kon vergeten.
472
00:45:16,861 --> 00:45:21,699
Waarom heb jij die mensen vermoord? Wegens
de handschoen. Blijf waar je bent.
473
00:45:21,700 --> 00:45:24,859
Ik had hun lichamen een nodig.
Zo werkt dat. Gewelddadige dood.
474
00:45:24,860 --> 00:45:28,206
En het was zo eenvoudig. Om ze terug te
brengen moest ik achter hun hoofd blijven,
475
00:45:28,207 --> 00:45:29,859
zodat ze me nooit een tweede keer zagen.
476
00:45:29,860 --> 00:45:33,300
Je hebt drie mensen vermoord.
Het was de enige manier.
477
00:45:33,301 --> 00:45:36,290
Hoe vaak heb ik de handschoen gebruikte,
hoe meer ik het kon beheersen.
478
00:45:36,291 --> 00:45:38,059
Ik begrijp het niet, wat voor handschoen?
479
00:45:38,060 --> 00:45:41,460
Als ik maar voldoende ervaring kon krijgen,
denk eens wat de handschoen zou kunnen doen.
480
00:45:41,461 --> 00:45:42,951
Als ik er altijd mee kon werken,
481
00:45:42,952 --> 00:45:45,979
op alles, langer dan de 2 minuten,
als het voor altijd zou zijn,
482
00:45:45,980 --> 00:45:47,659
het zou doden kunnen terugbrengen.
483
00:45:47,660 --> 00:45:51,580
Wederopstanding op verzoek voor
de hele wereld, is dat niet waardevol?
484
00:45:51,581 --> 00:45:56,859
Is het dat niet waard? Wel dat is waar ik
dag en nacht voor gewerkt hebt.
485
00:45:56,860 --> 00:46:00,700
De rest maakt uitstapjes, maar ik blijf
werken.
486
00:46:00,701 --> 00:46:05,379
Je moet je helemaal verdiepen in dit spul.
Je er aan overgeven.
487
00:46:05,380 --> 00:46:07,917
Ik, met het mes, en de
handschoen, en dat is de
488
00:46:07,918 --> 00:46:10,780
reden dat het waarneem filter
voor mij niet gewerkt.
489
00:46:14,219 --> 00:46:16,980
Wie is dat?
Waar komt hij vandaan?
490
00:46:18,300 --> 00:46:21,139
Wat heb je gedaan?
491
00:46:22,219 --> 00:46:25,059
Niet doen! Ik kan je niet laten gaan.
492
00:46:25,060 --> 00:46:27,780
Alsjeblieft. Ik moet dit doen.
493
00:46:27,781 --> 00:46:29,220
Nee we niet kwalijk.
494
00:46:29,221 --> 00:46:31,860
Nee, nee, nee.
495
00:46:31,861 --> 00:46:33,979
Ik moet dit. Ik moet dit.
Ik moet dit.
496
00:46:38,859 --> 00:46:40,819
Leggen de revolver neer.
497
00:46:47,860 --> 00:46:51,540
Suzy, het is voorbij. Nu, kom met mij mee.
498
00:47:09,060 --> 00:47:12,940
Ik weet het weer.
Ik weet het weer.
499
00:47:16,860 --> 00:47:19,140
Ik weet het weer.
500
00:48:16,180 --> 00:48:18,822
Owen en Toshiko, je hebt
ze niet verteld dat
501
00:48:18,823 --> 00:48:21,700
je door je hoofdwas geschoten
en het overleefde.
502
00:48:21,701 --> 00:48:25,579
Jij hebt dat ook niet gedaan.
Je deed wat ik deed.
503
00:48:26,499 --> 00:48:30,980
Blijf dit te doen, en hier kon er wel eens
doorheen komen.
504
00:48:30,981 --> 00:48:33,619
Maar ze schoot je dood.
505
00:48:36,099 --> 00:48:38,580
Ik kan niet sterven.
506
00:48:38,581 --> 00:48:41,179
OK. Ik kan het echt niet.
507
00:48:43,060 --> 00:48:47,539
Een tijdje geleden is er iets met mij
gebeurt. Lang verhaal. En ver weg.
508
00:48:49,099 --> 00:48:50,660
Toen werd ik gedood,
509
00:48:50,661 --> 00:48:54,580
en toen ben ik weer tot leven gebracht,
en sinds dat moment...
510
00:48:54,581 --> 00:48:57,300
kan ik niet meer sterven.
511
00:48:57,301 --> 00:49:00,260
Hoe? Ik weet het niet.
512
00:49:00,261 --> 00:49:02,175
Op een dag zal ik een dokter vinden,
513
00:49:02,176 --> 00:49:06,059
het juiste soort doctor die misschien
het kan uitleggen. Maar tot dan...
514
00:49:06,060 --> 00:49:07,659
Niets kan je doden?
515
00:49:07,660 --> 00:49:10,980
Mensen zijn daar erg bang van, dus...
516
00:49:10,981 --> 00:49:14,059
is het beste dat je er niets over zegt.
517
00:49:14,060 --> 00:49:15,620
Het doet er ook niet toe.
518
00:49:15,621 --> 00:49:18,980
Je zal mijn geheugen weer wissen.
Waarom zou ik dat te doen?
519
00:49:20,619 --> 00:49:23,380
er is een open plaats bij Torchwood.
520
00:49:23,381 --> 00:49:26,299
De plek is beschikbaar. Zou je het willen?
521
00:49:26,300 --> 00:49:29,460
Maar waarom heb je mij nodig?
522
00:49:29,461 --> 00:49:32,380
Misschien omdat je gelijk hebt.
523
00:49:32,381 --> 00:49:34,740
We kunnen veel meer doen om te helpen.
524
00:49:37,180 --> 00:49:42,539
Wat denk je, wil je meedoen?
Ja.
525
00:49:45,259 --> 00:49:46,820
Dat wil ik. Ja.
44983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.