All language subtitles for The.Silence.of.the.Lambs.1280x672RE@SiLu-WADVD EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,300 --> 00:02:46,400 Starling! 2 00:02:53,000 --> 00:02:55,300 Crawford wants to see you in his office. 3 00:02:56,200 --> 00:02:57,300 Thank you, sir. 4 00:03:45,500 --> 00:03:46,900 -Clarice. -Hey. 5 00:04:37,900 --> 00:04:39,100 Looking for Crawford? 6 00:04:39,300 --> 00:04:42,500 He should be back soon. Why don't you wait in his office? 7 00:05:39,800 --> 00:05:41,200 Starling. 8 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 -Clarice M. Good morning. -Morning, Mr. Crawford. 9 00:05:45,600 --> 00:05:48,900 Sorry to pull you off the course at such short notice. 10 00:05:49,100 --> 00:05:52,000 Your instructors say you're in the top quarter of your class. 11 00:05:52,400 --> 00:05:55,500 I hope so. They haven't posted any grades yet. 12 00:05:55,900 --> 00:05:58,300 A job's come up, and I thought about you. 13 00:05:58,500 --> 00:06:01,100 Not a job, really, more of an interesting errand. 14 00:06:01,400 --> 00:06:02,500 Sit down. 15 00:06:03,100 --> 00:06:04,100 Yes, sir. 16 00:06:05,000 --> 00:06:09,200 I remember you from my seminar at UVA. 17 00:06:09,400 --> 00:06:13,800 You grilled me on the bureau's civil rights record in the Hoover years. 18 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 I gave you an A. 19 00:06:15,500 --> 00:06:16,600 A minus, sir. 20 00:06:19,400 --> 00:06:22,500 Double major, psych and criminology, graduated magna. 21 00:06:22,700 --> 00:06:25,500 Summer internships at the Reitzinger Clinic. 22 00:06:25,700 --> 00:06:30,500 It says when you graduate you want to work for me in Behavioral Science. 23 00:06:30,700 --> 00:06:32,700 Yes, very much, sir. Very much. 24 00:06:34,300 --> 00:06:36,700 We're interviewing all serial killers in custody... 25 00:06:36,900 --> 00:06:38,800 ...for a psycho-behavioral profile. 26 00:06:39,200 --> 00:06:41,800 It could be a real help in unsolved cases. 27 00:06:42,000 --> 00:06:44,500 Most of them have been happy to talk to us. 28 00:06:45,100 --> 00:06:46,700 Do you spook easily, Starling? 29 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Not yet, sir. 30 00:06:49,700 --> 00:06:51,900 The one we want most refuses to help. 31 00:06:52,100 --> 00:06:54,600 I want you to go after him in the asylum. 32 00:06:55,100 --> 00:06:56,400 Who's the subject? 33 00:06:56,700 --> 00:07:01,100 -The psychiatrist, Hannibal Lecter. -"Hannibal the Cannibal." 34 00:07:01,800 --> 00:07:03,900 I don't expect him to talk to you... 35 00:07:05,700 --> 00:07:08,100 ...but I have to be able to say we tried. 36 00:07:08,400 --> 00:07:11,200 If he won't cooperate, I want straight reporting. 37 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 How's he look? How's his cell? 38 00:07:13,500 --> 00:07:17,000 Is he sketching, drawing? If he is, what's he sketching? 39 00:07:20,900 --> 00:07:23,600 Here's a dossier on Lecter... 40 00:07:25,800 --> 00:07:28,700 ...copy of our questionnaire and an I.D. For you. 41 00:07:29,400 --> 00:07:31,900 Have your memo on my desk by 0800, Wednesday. 42 00:07:32,100 --> 00:07:33,300 Okay. 43 00:07:35,900 --> 00:07:38,900 Excuse me, sir, but why the urgency? 44 00:07:39,100 --> 00:07:40,800 Lecter's been in prison for years. 45 00:07:41,000 --> 00:07:44,100 Is there some connection between him and Buffalo Bill? 46 00:07:44,300 --> 00:07:48,200 I wish there were. Now, I want your full attention, Starling. 47 00:07:49,300 --> 00:07:52,800 -Yes, sir. -Be very careful with Hannibal Lecter. 48 00:07:53,300 --> 00:07:57,500 Dr. Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used. 49 00:07:58,000 --> 00:08:01,600 Do not deviate from them for any reason whatsoever. 50 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 You're to tell him nothing personal. 51 00:08:04,500 --> 00:08:07,400 You don't want Hannibal Lecter inside your head. 52 00:08:08,100 --> 00:08:10,800 Just do your job but never forget what he is. 53 00:08:11,300 --> 00:08:12,400 And what is that? 54 00:08:13,000 --> 00:08:16,700 Oh, he's a monster, a pure psychopath. 55 00:08:17,300 --> 00:08:19,300 It's so rare to capture one alive. 56 00:08:19,500 --> 00:08:23,600 From a research point of view, Lecter is our most prized asset. 57 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 We get a lot of detectives here... 58 00:08:29,700 --> 00:08:33,000 ...but I must say I can't remember one as attractive. 59 00:08:35,200 --> 00:08:38,000 Will you be in Baltimore overnight? 60 00:08:38,200 --> 00:08:42,000 Because this can be quite a fun town if you have the right guide. 61 00:08:43,400 --> 00:08:46,700 I'm sure this is a great town, Dr. Chilton... 62 00:08:46,900 --> 00:08:50,800 ...but I must talk to Dr. Lecter and report back this afternoon. 63 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 I see. Well, let's make this quick, then. 64 00:08:54,900 --> 00:08:59,300 We've tried to study him, but he's too sophisticated for the standard tests. 65 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 Oh, my, does he hate us. 66 00:09:02,000 --> 00:09:04,100 He thinks I'm his nemesis. 67 00:09:05,700 --> 00:09:08,300 Crawford's very clever, isn't he, using you? 68 00:09:08,600 --> 00:09:12,900 -What do you mean, sir? -Pretty young woman to turn him on. 69 00:09:13,400 --> 00:09:18,300 I don't believe Lecter's seen a woman in eight years, and you are his taste. 70 00:09:18,700 --> 00:09:20,000 So to speak. 71 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 I graduated from UVA. It's not a charm school. 72 00:09:23,400 --> 00:09:26,600 Good. Then you should be able to remember the rules. 73 00:09:29,500 --> 00:09:33,400 Do not touch or approach the glass. Pass him nothing but soft paper. 74 00:09:33,600 --> 00:09:37,300 No pencils or pens, no staples or paper clips in his paper. 75 00:09:37,500 --> 00:09:39,900 Use the sliding food carrier, no exceptions. 76 00:09:40,100 --> 00:09:42,300 If he passes you anything, do not accept. 77 00:09:42,500 --> 00:09:44,900 -Do you understand? -Yes, I understand, sir. 78 00:09:46,400 --> 00:09:49,500 I'm going to show you why we insist on such precautions. 79 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 On the afternoon of July 8, 1981... 80 00:09:52,400 --> 00:09:55,300 ...he complained of chest pains and was taken to the dispensary. 81 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 His mouthpiece was removed for an EKG. 82 00:09:58,100 --> 00:10:01,100 When the nurse leaned over him, he did this to her. 83 00:10:03,900 --> 00:10:08,300 The doctors managed to reset her jaw, more or less. Save one of her eyes. 84 00:10:08,800 --> 00:10:13,400 His pulse never got above 85, even when he ate her tongue. 85 00:10:14,200 --> 00:10:17,600 -I keep him in here. -Dr. Chilton. 86 00:10:20,200 --> 00:10:23,700 If Lecter feels that you're his enemy, then... 87 00:10:23,900 --> 00:10:26,300 Maybe we'll have more luck if I go by myself. 88 00:10:26,700 --> 00:10:28,000 What do you think? 89 00:10:30,900 --> 00:10:34,700 You might have suggested this in my office and saved me the time. 90 00:10:36,100 --> 00:10:40,100 Yes, sir, but then I would have missed the pleasure of your company, sir. 91 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 When she's finished, bring her out. 92 00:11:14,000 --> 00:11:18,500 Hi, I'm Barney. He told you, don't get near the glass? 93 00:11:19,100 --> 00:11:21,000 Yes, he did. Clarice Starling. 94 00:11:21,800 --> 00:11:24,900 Nice to meet you. You can hang your coat there if you like. 95 00:11:25,100 --> 00:11:27,300 Okay. Thank you, I will. 96 00:11:29,300 --> 00:11:31,900 He's past the others. The last cell. 97 00:11:32,100 --> 00:11:33,900 You keep to the right. 98 00:11:36,300 --> 00:11:39,700 -I put out a chair for you. -Yes, that's very good, thank you. 99 00:11:41,600 --> 00:11:45,000 I'll be watching. You'll do fine. 100 00:12:15,700 --> 00:12:17,200 I can smell your cunt. 101 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 Good morning. 102 00:12:33,000 --> 00:12:36,400 Dr. Lecter, my name is Clarice Starling. May I speak with you? 103 00:12:37,100 --> 00:12:39,400 You're one of Jack Crawford's, aren't you? 104 00:12:39,900 --> 00:12:41,000 I am, yes. 105 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 May I see your credentials? 106 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Certainly. 107 00:12:53,100 --> 00:12:54,600 Closer, please. 108 00:12:56,600 --> 00:12:58,100 Closer. 109 00:13:14,100 --> 00:13:18,600 That expires in one week. You're not real FBI, are you? 110 00:13:19,000 --> 00:13:21,500 I'm still in training at the academy. 111 00:13:22,700 --> 00:13:27,700 -Jack Crawford sent a trainee to me? -Yes, I'm a student. 112 00:13:27,900 --> 00:13:29,900 I'm here to learn from you. 113 00:13:30,100 --> 00:13:33,300 Maybe you can decide if I'm qualified enough to do that. 114 00:13:36,700 --> 00:13:39,800 That is rather slippery of you, Agent Starling. 115 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 Sit. Please. 116 00:13:52,400 --> 00:13:56,400 Now then, tell me. What did Miggs say to you? 117 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 "Multiple Miggs" in the next cell. 118 00:13:59,400 --> 00:14:02,500 He hissed at you. What did he say? 119 00:14:03,900 --> 00:14:06,900 He said, "I can smell your cunt." 120 00:14:07,300 --> 00:14:08,500 I see. 121 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 I myself cannot. 122 00:14:20,900 --> 00:14:23,600 You use Evyan skin cream. 123 00:14:26,100 --> 00:14:29,000 And sometimes you wear L'Air du Temps. 124 00:14:30,400 --> 00:14:31,900 But not today. 125 00:14:34,200 --> 00:14:36,000 Did you do all these drawings? 126 00:14:39,100 --> 00:14:42,500 That is the Duomo, seen from the Belvedere. 127 00:14:43,800 --> 00:14:45,500 Do you know Florence? 128 00:14:46,500 --> 00:14:48,400 All that detail just from memory, sir? 129 00:14:48,700 --> 00:14:53,200 Memory, Agent Starling, is what I have instead of a view. 130 00:14:53,900 --> 00:14:58,500 Perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir. 131 00:14:58,700 --> 00:15:03,200 No, no, no. You were doing fine. 132 00:15:03,400 --> 00:15:06,400 You had been courteous and receptive to courtesy. 133 00:15:06,600 --> 00:15:11,000 You had established trust with the embarrassing truth about Miggs. 134 00:15:11,300 --> 00:15:15,900 And now this ham-handed segue into your questionnaire. 135 00:15:17,200 --> 00:15:18,500 It won't do. 136 00:15:18,900 --> 00:15:22,900 I'm only asking you to look at this. Either you will or you won't. 137 00:15:23,100 --> 00:15:26,700 Yeah. Jack Crawford must be very busy indeed... 138 00:15:26,900 --> 00:15:29,500 ...if he's recruiting help from the student body. 139 00:15:29,900 --> 00:15:32,500 Busy hunting that new one, Buffalo Bill. 140 00:15:32,700 --> 00:15:35,000 What a naughty boy he is. 141 00:15:35,500 --> 00:15:38,700 Do you know why he's called "Buffalo Bill"? 142 00:15:38,900 --> 00:15:42,300 Please tell me. The newspapers won't say. 143 00:15:43,400 --> 00:15:45,700 It started as a joke in Kansas City Homicide. 144 00:15:45,900 --> 00:15:50,200 They said, "This one likes to skin his humps." 145 00:15:51,500 --> 00:15:52,800 Why do you think... 146 00:15:53,000 --> 00:15:56,800 ...he removes their skins, Agent Starling? 147 00:15:57,000 --> 00:15:59,300 Thrill me with your acumen. 148 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 It excites him. 149 00:16:01,800 --> 00:16:04,900 Most serial killers keep trophies from their victims. 150 00:16:05,700 --> 00:16:07,800 -I didn't. -No. 151 00:16:08,200 --> 00:16:09,700 No, you ate yours. 152 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 You send that through now. 153 00:16:41,600 --> 00:16:46,000 You think you can dissect me with this blunt little tool? 154 00:16:46,800 --> 00:16:49,600 No! I thought that your knowledge... 155 00:16:49,800 --> 00:16:52,100 You're so ambitious, aren't you? 156 00:16:52,500 --> 00:16:56,100 You know what you look like, with your good bag and your cheap shoes? 157 00:16:56,300 --> 00:16:57,700 You look like a rube. 158 00:16:58,400 --> 00:17:02,500 A well-scrubbed, hustling rube with a little taste. 159 00:17:03,300 --> 00:17:05,500 Nutrition has given you some length of bone... 160 00:17:05,700 --> 00:17:08,900 ...but you're not more than one generation from white trash... 161 00:17:09,100 --> 00:17:10,900 ...are you, Agent Starling? 162 00:17:11,100 --> 00:17:13,900 The accent you've tried so desperately to shed... 163 00:17:14,100 --> 00:17:16,200 ...pure West Virginia. 164 00:17:16,400 --> 00:17:18,500 Is your father a coal miner? 165 00:17:18,700 --> 00:17:20,400 Does he stink of the lamp? 166 00:17:20,800 --> 00:17:25,500 I know how quickly the boys found you, all those tedious, sticky fumblings... 167 00:17:25,700 --> 00:17:29,100 ...in the back seats of cars, while you dreamed of getting out. 168 00:17:29,300 --> 00:17:30,700 Getting anywhere. 169 00:17:31,000 --> 00:17:34,500 Getting all the way to the FBI. 170 00:17:37,800 --> 00:17:40,600 You see a lot, doctor. 171 00:17:40,800 --> 00:17:43,300 But are you strong enough to point that... 172 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 ...high-powered perception at yourself? 173 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 What about it? 174 00:17:48,400 --> 00:17:52,500 Why don't you look at yourself and write down what you see? 175 00:17:52,800 --> 00:17:54,500 Or maybe you're afraid to. 176 00:18:04,300 --> 00:18:07,100 A census taker once tried to test me. 177 00:18:07,300 --> 00:18:10,700 I ate his liver with some fava beans... 178 00:18:10,900 --> 00:18:13,200 ...and a nice Chianti. 179 00:18:22,000 --> 00:18:24,300 You fly back to school now, little Starling. 180 00:18:25,300 --> 00:18:26,700 Fly, fly, fly. 181 00:18:41,700 --> 00:18:43,600 I bit my wrist... 182 00:18:43,900 --> 00:18:46,100 ...so I could die. 183 00:18:47,300 --> 00:18:48,600 Look at the blood! 184 00:18:49,500 --> 00:18:50,900 Gotcha. 185 00:18:51,300 --> 00:18:53,400 Miggs! You stupid fuck! 186 00:18:57,900 --> 00:19:01,800 Agent Starling! Come back! Agent Starling! Agent Starling! 187 00:19:02,000 --> 00:19:05,100 I would not have had that happen. Discourtesy is ugly to me. 188 00:19:05,300 --> 00:19:07,700 -Then do this test! -No, but I will make you happy. 189 00:19:07,900 --> 00:19:10,500 -I'll give you a chance at your love. -What? 190 00:19:10,700 --> 00:19:15,400 Advancement. Listen. Look deep within yourself, Clarice Starling. 191 00:19:15,600 --> 00:19:19,800 Go seek out Miss Mofet, an old patient of mine. M-O-F-E-T. 192 00:19:20,100 --> 00:19:22,700 I don't think Miggs could manage again so soon... 193 00:19:22,900 --> 00:19:25,100 ...even though he is crazy. Go now! 194 00:20:06,600 --> 00:20:07,800 Hi, Bill. 195 00:20:12,600 --> 00:20:14,300 -Daddy! -Hey, Clarice. 196 00:20:18,600 --> 00:20:22,100 -Did you get any bad guys, Daddy? -No, angel. They all got away. 197 00:20:22,300 --> 00:20:23,800 Ah, shoot. 198 00:20:44,200 --> 00:20:46,400 FBI! Hands up! Don't move! 199 00:20:46,600 --> 00:20:50,200 Turn around. Hands behind your back. Thumbs up. 200 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 You're dead, Starling. 201 00:20:56,500 --> 00:21:00,600 Johnson, good entry, good command. Starling, where's your danger area? 202 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 -In the corner. -Did you check it? 203 00:21:02,400 --> 00:21:04,000 -No, sir. -That's why you're dead. 204 00:21:04,300 --> 00:21:07,400 3-1-0-9? 205 00:21:07,600 --> 00:21:12,000 Breaking doors or windows to enter or exit. 206 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Rule 404? 207 00:21:33,100 --> 00:21:35,400 Clarice, phone. It's the guru. 208 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 Crawford? Thanks, Ardelia. 209 00:21:37,700 --> 00:21:40,200 -Starling? -Sir. 210 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 Miggs is dead. 211 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Dead? 212 00:21:44,900 --> 00:21:46,100 How? 213 00:21:46,800 --> 00:21:49,900 The orderly heard Lecter whispering to him all afternoon. 214 00:21:50,100 --> 00:21:52,700 They found him at bed check. He'd swallowed his tongue. 215 00:21:55,700 --> 00:21:56,800 Starling? 216 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 Yeah. I'm still here, sir. I just... 217 00:22:00,600 --> 00:22:02,300 I don't know how to feel about this. 218 00:22:02,900 --> 00:22:06,300 You don't have to feel any way. Lecter did it to amuse himself. 219 00:22:07,700 --> 00:22:09,600 Look, I know it got ugly today... 220 00:22:10,100 --> 00:22:14,500 ...but you mentioned a name, "Mofet." Any follow-up on her? 221 00:22:16,100 --> 00:22:19,300 He destroyed most of his patients' histories prior to capture... 222 00:22:19,500 --> 00:22:23,000 ...so there's no record of anyone named Mofet. 223 00:22:23,200 --> 00:22:27,300 But I thought the "yourself" reference was too hokey for Lecter... 224 00:22:27,500 --> 00:22:31,700 ...so I figured he's from Baltimore, and I looked in the phone book. 225 00:22:31,900 --> 00:22:35,100 And there's a "Your Self" storage facility... 226 00:22:35,300 --> 00:22:37,800 ...right outside of downtown Baltimore, sir. 227 00:22:40,000 --> 00:22:42,300 Unit 31 was leased... 228 00:22:42,500 --> 00:22:45,700 ...for 10 years, prepaid in full. 229 00:22:45,900 --> 00:22:47,900 The contract was in the name... 230 00:22:48,100 --> 00:22:51,800 ...of a Miss Hester Mofet. 231 00:22:52,100 --> 00:22:54,700 So nobody's been in here since 1980? 232 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 Not to my knowledge. 233 00:22:57,300 --> 00:23:01,000 Privacy is a great concern to my customers. 234 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 Yes, I won't disturb anything, I promise. 235 00:23:04,100 --> 00:23:06,100 I'll be out of here before you know it. 236 00:23:06,600 --> 00:23:08,900 -May I help you? -Yes, actually. 237 00:23:09,300 --> 00:23:10,300 Here. 238 00:23:15,200 --> 00:23:18,800 -It's stuck. -We could return tomorrow with my son. 239 00:23:19,600 --> 00:23:21,100 What about him? 240 00:23:22,600 --> 00:23:27,500 I would ask my driver to help you, but he detests physical labor. 241 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Right. 242 00:23:29,900 --> 00:23:32,600 You stay here. I'll be back in one minute. 243 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 It's stuck. Will you hand me that flashlight? 244 00:24:22,200 --> 00:24:25,000 If this door should fall down... 245 00:24:25,500 --> 00:24:27,900 ...or anything else... 246 00:24:28,100 --> 00:24:30,400 ...this is the number for our Baltimore office. 247 00:24:31,000 --> 00:24:32,600 They know that you're with me. 248 00:24:32,900 --> 00:24:36,500 -Call them if anything should happen. -Yes, Miss Starling. 249 00:27:07,800 --> 00:27:10,300 Clarice. Here, they're waiting for you. 250 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 Watch your step. 251 00:27:13,200 --> 00:27:17,300 Hester Mofet. It's an anagram, isn't it, doctor? 252 00:27:17,500 --> 00:27:20,500 Hester Mofet: "The rest of me"? 253 00:27:20,900 --> 00:27:24,800 "Miss The Rest Of Me," meaning that you rented that garage? 254 00:28:00,700 --> 00:28:01,700 Thank you. 255 00:28:02,900 --> 00:28:04,200 Your bleeding has stopped. 256 00:28:06,700 --> 00:28:07,900 How did? 257 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 It's nothing. 258 00:28:11,700 --> 00:28:13,100 It's just a scratch. 259 00:28:14,700 --> 00:28:17,000 Dr. Lecter, whose head is in that bottle? 260 00:28:17,200 --> 00:28:20,300 Why don't you ask me about Buffalo Bill? 261 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 Do you know something about him? 262 00:28:22,500 --> 00:28:26,200 I might if I saw the case file. You could get that for me. 263 00:28:26,800 --> 00:28:29,700 Let's talk about Miss Mofet. You wanted me to find him. 264 00:28:30,900 --> 00:28:35,900 His real name is Benjamin Raspail. A former patient of mine... 265 00:28:36,400 --> 00:28:41,000 ...whose romantic attachments ran to, shall we say, the exotic. 266 00:28:41,600 --> 00:28:45,800 I did not kill him, merely tucked him away, very much as I found him... 267 00:28:46,000 --> 00:28:48,400 ...after he'd missed three appointments. 268 00:28:49,600 --> 00:28:51,700 If you didn't kill him, who did? 269 00:28:52,100 --> 00:28:55,000 Who can say? Best thing for him, really. 270 00:28:55,200 --> 00:28:57,600 His therapy was going nowhere. 271 00:28:58,100 --> 00:29:01,200 His dress, makeup... 272 00:29:01,600 --> 00:29:03,200 Raspail was a transvestite? 273 00:29:03,400 --> 00:29:08,100 In life? Oh, no. Garden variety manic-depressive. 274 00:29:08,300 --> 00:29:10,800 Tedious, very tedious. 275 00:29:11,000 --> 00:29:13,400 I now think of him as an experiment. 276 00:29:13,600 --> 00:29:17,100 A fledgling killer's first effort at transformation. 277 00:29:17,300 --> 00:29:20,100 How did you feel when you saw him, Clarice? 278 00:29:20,500 --> 00:29:22,400 Scared at first, then... 279 00:29:23,500 --> 00:29:24,800 ...exhilarated. 280 00:29:25,400 --> 00:29:27,600 Jack Crawford is helping your career, isn't he? 281 00:29:27,800 --> 00:29:30,500 Apparently, he likes you and you like him too. 282 00:29:31,300 --> 00:29:33,000 I never thought about it. 283 00:29:33,600 --> 00:29:36,200 Do you think Jack Crawford wants you, sexually? 284 00:29:36,400 --> 00:29:41,600 He is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges? 285 00:29:41,800 --> 00:29:42,900 Fucking you? 286 00:29:46,000 --> 00:29:51,100 That doesn't interest me. It's the sort of thing that Miggs would say. 287 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 Not anymore. 288 00:30:02,300 --> 00:30:03,900 Thank you, Barney. 289 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 What happened to your drawings? 290 00:30:11,500 --> 00:30:15,800 Punishment, you see, for Miggs. Just like that gospel program. 291 00:30:16,200 --> 00:30:18,900 When you leave, they'll turn the volume way up. 292 00:30:19,300 --> 00:30:22,400 Dr. Chilton does enjoy his petty torments. 293 00:30:23,200 --> 00:30:25,500 What did you mean by "transformation," doctor? 294 00:30:34,600 --> 00:30:38,000 I've been in this room for eight years now, Clarice. 295 00:30:38,300 --> 00:30:41,700 I know they will never ever let me out while I'm alive. 296 00:30:42,600 --> 00:30:44,700 What I want is a view. 297 00:30:44,900 --> 00:30:48,700 I want a window where I can see a tree or even water. 298 00:30:48,900 --> 00:30:52,500 I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton. 299 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 What did you mean by "fledgling killer"? 300 00:30:55,300 --> 00:30:57,100 Are you saying he's killed again? 301 00:30:57,400 --> 00:31:00,600 I'm offering you a psychological profile on Buffalo Bill... 302 00:31:00,800 --> 00:31:02,900 ...based on the case evidence. 303 00:31:08,300 --> 00:31:10,700 I'll help you catch him, Clarice. 304 00:31:17,500 --> 00:31:19,500 You know who he is, don't you? 305 00:31:20,400 --> 00:31:23,100 Tell me who decapitated your patient, doctor. 306 00:31:23,300 --> 00:31:26,100 All good things to those who wait. 307 00:31:26,600 --> 00:31:30,700 I've waited, Clarice. But how long can you and old Jackie-boy wait? 308 00:31:31,300 --> 00:31:36,400 Our little Billy must already be searching for that next special lady. 309 00:32:39,600 --> 00:32:41,700 Hey, little cheeper. 310 00:32:50,100 --> 00:32:51,700 I'll be right there. 311 00:33:11,500 --> 00:33:12,300 Jeez! 312 00:33:18,400 --> 00:33:20,100 Can I help you with that? 313 00:33:21,200 --> 00:33:22,200 Would you? 314 00:33:22,400 --> 00:33:23,500 Sure. 315 00:33:24,300 --> 00:33:25,100 Thank you. 316 00:33:25,300 --> 00:33:27,600 That's all right. You look kind of handicapped. 317 00:33:27,800 --> 00:33:31,800 Yeah. I got it this far, I just can't get it up in the truck by myself. 318 00:33:32,000 --> 00:33:33,900 Here, grab this. Up! 319 00:33:34,200 --> 00:33:35,300 Okay. 320 00:33:35,500 --> 00:33:37,900 Just set it down. That's good. 321 00:33:38,100 --> 00:33:41,900 Get in the truck. I want to push it all the way up. 322 00:33:42,100 --> 00:33:44,200 I really appreciate this. Thank you. 323 00:33:46,400 --> 00:33:48,800 Just go all the way back. 324 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 Okay. Is this good? 325 00:33:51,200 --> 00:33:53,100 Yeah, that's good. 326 00:33:54,500 --> 00:33:56,300 -That's great. -Okay. 327 00:33:57,100 --> 00:33:59,600 Say, are you about a size 14? 328 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 Sorry? 329 00:34:22,200 --> 00:34:23,500 Good. 330 00:34:41,700 --> 00:34:45,800 Oh, good. Good. 331 00:35:01,400 --> 00:35:02,800 Holds! 332 00:35:05,300 --> 00:35:06,900 Ones! 333 00:35:15,000 --> 00:35:16,700 Starling! 334 00:35:19,000 --> 00:35:21,500 Outside. Let's go. 335 00:35:21,900 --> 00:35:25,200 Cindy, in the ring for Starling. Let's go! 336 00:35:35,000 --> 00:35:36,300 Pack your field gear. 337 00:35:36,600 --> 00:35:38,200 -You're going with Crawford. -Where? 338 00:35:38,500 --> 00:35:40,100 Found a girl's body in West Virginia. 339 00:35:40,300 --> 00:35:43,000 Been in the water a week. Looks like Buffalo Bill. 340 00:35:55,100 --> 00:35:58,100 Keeps them alive for three days. We don't know why. 341 00:35:58,300 --> 00:36:01,400 No evidence of rape or physical abuse prior to death. 342 00:36:01,600 --> 00:36:04,100 All the mutilation you see there is postmortem. 343 00:36:04,900 --> 00:36:06,900 Okay, three days... 344 00:36:07,100 --> 00:36:10,300 ...then he shoots them, skins them and dumps them. 345 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 Each body in a different river. 346 00:36:12,400 --> 00:36:15,500 The water leaves us no trace evidence of any kind. 347 00:36:15,800 --> 00:36:18,200 That's Fredrica Bimmel, the first one. 348 00:36:18,400 --> 00:36:21,300 Her body was the only one he weighted down. 349 00:36:21,500 --> 00:36:24,300 So actually, she was the third girl found. 350 00:36:24,500 --> 00:36:26,700 After her, he got lazy. 351 00:36:28,500 --> 00:36:31,300 Okay, let's see. 352 00:36:31,500 --> 00:36:35,700 Circles where the girls were abducted. Arrows where their bodies were found. 353 00:36:35,900 --> 00:36:41,000 This new one today washed up here. Elk River, West Virginia. 354 00:37:00,600 --> 00:37:03,400 Look at him, Starling. Tell me what you see. 355 00:37:04,600 --> 00:37:06,000 Well, he's a white male. 356 00:37:06,200 --> 00:37:09,200 Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. 357 00:37:10,000 --> 00:37:14,300 He's not a drifter. He's got his own house, not an apartment. 358 00:37:14,900 --> 00:37:18,200 -Why? -What he does with them takes privacy. 359 00:37:18,400 --> 00:37:22,900 He's in his 30s or 40s. He's got real physical strength. 360 00:37:23,100 --> 00:37:28,400 Combined with an older man's self-control. He's cautious, precise. 361 00:37:29,100 --> 00:37:31,700 And he's never impulsive. He'll never stop. 362 00:37:32,400 --> 00:37:34,200 Why not? 363 00:37:35,100 --> 00:37:38,700 He's got a real taste for it now, and he's getting better at his work. 364 00:37:40,400 --> 00:37:43,200 Not bad, Starling. Questions? 365 00:37:43,700 --> 00:37:45,200 Yes, sir. 366 00:37:45,400 --> 00:37:49,200 You haven't mentioned anything about the information in my report... 367 00:37:49,400 --> 00:37:50,800 ...or Dr. Lecter's offer, sir. 368 00:37:51,000 --> 00:37:52,800 I'm considering it. 369 00:37:53,000 --> 00:37:55,900 That's why you sent me in there, isn't it? 370 00:37:56,100 --> 00:37:58,200 To get his help on Buffalo Bill, sir? 371 00:38:01,300 --> 00:38:04,000 Well, if that was the case, then... 372 00:38:04,200 --> 00:38:06,900 ...I just wish I was in on it, that's all. 373 00:38:07,100 --> 00:38:11,200 If I'd sent you in there with a real agenda, Lecter would have known it. 374 00:38:11,400 --> 00:38:15,100 He would have toyed with you, then turned to stone. 375 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 Excuse me, Sheriff Perkins? 376 00:38:50,600 --> 00:38:51,900 These are the FBI people. 377 00:38:52,100 --> 00:38:57,100 Sheriff Perkins, Jack Crawford, FBI. Special Agent Terry, Agent Starling. 378 00:38:57,400 --> 00:39:00,000 We appreciate being invited to your jurisdiction. 379 00:39:00,200 --> 00:39:03,500 Somebody from the state attorney's office called you. 380 00:39:03,700 --> 00:39:05,700 We'll extend you every courtesy, but right now... 381 00:39:05,900 --> 00:39:07,200 Sheriff... 382 00:39:07,900 --> 00:39:12,700 ...this type of sex crime has aspects I'd just as soon discuss in private. 383 00:39:12,900 --> 00:39:14,500 Know what I mean? 384 00:41:05,300 --> 00:41:07,700 Oscar, fetch Dr. Akin from the chapel. 385 00:41:07,900 --> 00:41:09,000 We're back here. 386 00:41:09,200 --> 00:41:12,300 Tell Lamar to come on when he's finished playing his music. 387 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 Yeah, we'll be sending in a minute. 388 00:41:16,200 --> 00:41:18,100 It's working. 389 00:41:18,300 --> 00:41:21,600 I need a six-way link up. Chicago, Detroit... 390 00:41:21,800 --> 00:41:23,200 What? What? 391 00:41:28,200 --> 00:41:29,900 Excuse me. 392 00:41:30,100 --> 00:41:33,300 Excuse me, officers and gentlemen. Listen here, now. 393 00:41:33,500 --> 00:41:35,700 There's things we need to do for her. 394 00:41:35,900 --> 00:41:39,500 Y'all brought her this far, and her folks would thank you if they could... 395 00:41:39,700 --> 00:41:42,300 ...for your kindness and your sensitivity. 396 00:41:42,500 --> 00:41:45,200 Please, go on now, and let us take care of her. 397 00:41:46,400 --> 00:41:47,500 Go on, now. 398 00:41:50,800 --> 00:41:52,800 Thank you. 399 00:41:55,900 --> 00:41:57,200 Thank you. 400 00:41:58,900 --> 00:42:00,200 Okay, good. 401 00:42:08,600 --> 00:42:13,200 Yeah, that's right. Elk River. Stand by for transmission. 402 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 Ray. 403 00:42:30,900 --> 00:42:33,600 Doctor, Lamar. Let's take a look at her. 404 00:42:50,800 --> 00:42:51,800 Jesus... 405 00:42:59,200 --> 00:43:00,300 Okay, Starling. 406 00:43:22,900 --> 00:43:27,800 Star-shaped contact entrance wound over the sternum. 407 00:43:29,700 --> 00:43:31,600 A muzzle stamp at the top. 408 00:43:31,800 --> 00:43:34,900 -Wrongful death. -Wrongful death. 409 00:43:35,100 --> 00:43:38,400 She'll have to go to the state pathologist's at Claxton. 410 00:43:38,600 --> 00:43:40,700 Well, I better get back to that service. 411 00:43:40,900 --> 00:43:42,300 Lamar will help you. 412 00:43:43,000 --> 00:43:45,100 Lord Almighty. 413 00:43:49,000 --> 00:43:51,100 What else do you see, Starling? 414 00:43:52,300 --> 00:43:55,700 Well, she's not local. 415 00:43:55,900 --> 00:43:58,700 Her ears are pierced three times and there's... 416 00:44:00,300 --> 00:44:03,200 ...glitter nail polish. It looks like town to me. 417 00:44:09,200 --> 00:44:12,400 Two of her fingernails are broken off... 418 00:44:12,600 --> 00:44:14,900 ...and there's dirt or grit under them. 419 00:44:15,100 --> 00:44:18,200 It looks like she's tried to claw her way through something. 420 00:44:18,700 --> 00:44:21,400 Ray, get pictures of her teeth. We'll fax them to Missing Persons. 421 00:44:21,600 --> 00:44:22,900 Right. 422 00:44:32,500 --> 00:44:33,800 Let's do another. 423 00:44:43,000 --> 00:44:44,600 She's got something in her throat. 424 00:44:46,000 --> 00:44:48,100 When a body comes out of the water... 425 00:44:48,300 --> 00:44:51,000 ...lots of times there's leaves and things in the mouth. 426 00:45:22,400 --> 00:45:23,600 What is that? 427 00:45:23,800 --> 00:45:25,400 Some kind of seedpod? 428 00:45:25,600 --> 00:45:28,400 No, sir. That's a bug cocoon. 429 00:45:29,100 --> 00:45:31,600 There's no way that could get way down in there. 430 00:45:31,800 --> 00:45:34,600 Not unless somebody shoved it in there. 431 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 She'll be easier to print when we turn her. 432 00:45:39,400 --> 00:45:40,700 Lamar, give me a hand? 433 00:45:40,900 --> 00:45:42,400 Yes, sir, I will. 434 00:45:46,800 --> 00:45:50,600 Oh, Jack. What do you make of these? 435 00:45:50,800 --> 00:45:53,900 Different configuration than the other victims. Get close-ups. 436 00:45:54,100 --> 00:45:55,700 Victim's skin removed... 437 00:45:55,900 --> 00:45:59,000 ...in two diamond-shaped sections above the buttocks. 438 00:45:59,200 --> 00:46:02,400 Exit wound level with the second or third thoracic vertebrae... 439 00:46:02,600 --> 00:46:05,500 ...approximately six inches from the right shoulder blade. 440 00:46:05,700 --> 00:46:07,100 Starling... 441 00:46:08,200 --> 00:46:11,700 ...when I told that sheriff we shouldn't talk in front of a woman... 442 00:46:11,900 --> 00:46:13,500 ...that burned you, didn't it? 443 00:46:13,700 --> 00:46:17,200 It was just smoke, Starling. I had to get rid of him. 444 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 It matters, Mr. Crawford. 445 00:46:19,400 --> 00:46:21,500 Cops look at you to see how to act. 446 00:46:21,700 --> 00:46:23,200 It matters. 447 00:46:23,400 --> 00:46:24,700 Point taken. 448 00:46:30,700 --> 00:46:32,900 Ligature marks found around wrists... 449 00:46:33,100 --> 00:46:34,800 ...not around the ankles. 450 00:46:35,000 --> 00:46:37,800 This would indicate that the skinning was postmortem. 451 00:47:01,700 --> 00:47:02,800 Time, Pilch. My move. 452 00:47:03,000 --> 00:47:07,900 -No fair! You lured him with produce. -Tough noogies. It's still my turn. 453 00:47:08,300 --> 00:47:10,300 Nice and slow, baby. 454 00:47:10,700 --> 00:47:14,000 If the beetle moves one of your men, does that still count? 455 00:47:15,600 --> 00:47:17,800 Of course it counts. How do you play? 456 00:47:19,000 --> 00:47:21,600 Agent Starling? 457 00:47:22,000 --> 00:47:23,700 Where the heck did this come from? 458 00:47:24,100 --> 00:47:25,700 It's practically mush. 459 00:47:25,900 --> 00:47:30,100 It was found in a murder victim. The body was in the Elk River. 460 00:47:30,300 --> 00:47:31,800 It's Buffalo Bill, isn't it? 461 00:47:32,000 --> 00:47:33,300 I can't tell you any more. 462 00:47:33,500 --> 00:47:34,700 We heard it on the radio. 463 00:47:34,900 --> 00:47:38,200 You mean this is a clue from a real murder case? Cool! 464 00:47:38,400 --> 00:47:41,100 Just ignore him. He's not a Ph.D. 465 00:47:41,500 --> 00:47:44,200 Sphingid Ceratomia, maybe... 466 00:47:44,400 --> 00:47:47,000 Boy, he's a big sucker. 467 00:47:47,800 --> 00:47:49,100 Okay... 468 00:47:49,300 --> 00:47:51,300 ...let's check morphology. 469 00:48:00,200 --> 00:48:02,900 What do you do when you're not detecting, Agent Starling? 470 00:48:04,200 --> 00:48:06,700 Try to be a student, Dr. Pilcher. 471 00:48:07,300 --> 00:48:09,800 You ever go out for cheeseburgers and beer? 472 00:48:11,100 --> 00:48:12,900 The amusing house wine? 473 00:48:13,100 --> 00:48:14,900 Are you hitting on me, doctor? 474 00:48:15,800 --> 00:48:17,600 -Yes. -Gotcha! 475 00:48:17,800 --> 00:48:18,700 What do you got? 476 00:48:18,900 --> 00:48:23,800 Agent Starling, meet Mr. Acherontia Styx. 477 00:48:24,000 --> 00:48:25,100 Weird. 478 00:48:25,300 --> 00:48:28,500 Better known to his friends as the Death's-head moth. 479 00:48:28,700 --> 00:48:29,800 Where does it come from? 480 00:48:30,100 --> 00:48:33,000 That's what's strange. They only live in Asia. 481 00:48:33,200 --> 00:48:35,800 They're specially raised from imported eggs. 482 00:48:36,000 --> 00:48:39,400 Somebody grew this guy. Fed him honey and nightshade. 483 00:48:39,600 --> 00:48:41,400 Kept him warm. 484 00:48:42,200 --> 00:48:44,000 Somebody loved him. 485 00:49:18,100 --> 00:49:19,900 Where are you?! 486 00:49:21,000 --> 00:49:23,400 Let me out of here! 487 00:49:29,500 --> 00:49:30,700 Hey! 488 00:49:31,900 --> 00:49:34,300 Please help me! 489 00:49:37,100 --> 00:49:39,200 Help me, please! 490 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 Why won't you answer me?! Please! 491 00:49:44,900 --> 00:49:48,100 -Good morning. I'm Donna Ferucchi. -I'm Gene Cassel with sports. 492 00:49:48,300 --> 00:49:51,300 And I'm Tim Langhorn. Our top story this morning: 493 00:49:51,700 --> 00:49:55,900 Catherine Martin, the 25-year-old daughter of Senator Ruth Martin... 494 00:49:56,100 --> 00:49:57,500 ...listed as a missing person... 495 00:49:57,700 --> 00:50:02,200 ...is believed to have been kidnapped by the killer known as "Buffalo Bill." 496 00:50:02,400 --> 00:50:05,800 Memphis police say the missing girl's blouse has been identified... 497 00:50:06,000 --> 00:50:10,600 ...sliced up the back, in what has become a kind of grim calling card. 498 00:50:10,800 --> 00:50:14,700 Young Catherine is the only daughter of U.S. Senator Ruth Martin... 499 00:50:14,900 --> 00:50:17,000 ...the Republican senator from Tennessee. 500 00:50:17,200 --> 00:50:20,800 And while her kidnapping is not considered politically motivated... 501 00:50:21,000 --> 00:50:23,900 ...it has stirred the government to its highest levels. 502 00:50:24,100 --> 00:50:26,900 Reached for comment on the ski slopes of Vermont... 503 00:50:27,100 --> 00:50:30,700 ...the president himself said to be, and I quote, "intensely concerned." 504 00:50:30,900 --> 00:50:35,500 Just moments ago, Senator Martin taped this dramatic personal plea: 505 00:50:35,700 --> 00:50:39,500 I'm speaking, now, to the person holding my daughter. 506 00:50:40,600 --> 00:50:44,100 Catherine is very gentle and kind. 507 00:50:44,500 --> 00:50:46,800 Talk to her and you'll see. 508 00:50:48,200 --> 00:50:52,000 You have the power. You are in charge. 509 00:50:54,700 --> 00:50:58,100 I know you can feel love and compassion. 510 00:50:59,400 --> 00:51:03,100 You have a wonderful chance to show the whole world... 511 00:51:03,300 --> 00:51:06,800 ...that you can be merciful, as well as strong. 512 00:51:07,000 --> 00:51:09,800 That you're big enough to treat Catherine better... 513 00:51:10,000 --> 00:51:12,100 ...than the world has treated you. 514 00:51:12,400 --> 00:51:14,200 You have that power. 515 00:51:14,300 --> 00:51:18,800 Please. My daughter is Catherine. 516 00:51:19,000 --> 00:51:21,100 Boy, that's smart. 517 00:51:21,300 --> 00:51:22,800 Jesus, that's really smart. 518 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 She keeps repeating the name. 519 00:51:25,200 --> 00:51:29,700 If he sees Catherine as a person, not an object, it's harder to tear her up. 520 00:51:29,900 --> 00:51:33,700 Please, release my little girl. 521 00:51:33,900 --> 00:51:37,500 What you're doing, Ms. Starling, is coming into my hospital... 522 00:51:37,700 --> 00:51:41,300 ...and refusing to share information with me for the third time. 523 00:51:41,600 --> 00:51:46,100 Sir, I told you this is just a routine follow-up on the Raspail... 524 00:51:46,300 --> 00:51:48,400 He is my patient. I have rights. 525 00:51:48,600 --> 00:51:49,400 I understand that. 526 00:51:49,600 --> 00:51:54,100 Look, I am not just some turnkey, Miss Starling. 527 00:51:55,200 --> 00:51:57,500 This is the number for the U.S. Attorney. 528 00:51:57,700 --> 00:52:02,000 Please, either discuss it with him or let me do my job, you understand? 529 00:52:07,500 --> 00:52:10,600 If your profile helps us catch Buffalo Bill... 530 00:52:10,800 --> 00:52:13,500 ...in time to save Catherine Martin... 531 00:52:13,700 --> 00:52:17,200 ...the senator promises you a transfer to the VA Hospital... 532 00:52:17,400 --> 00:52:20,800 ...at Oneida Park, New York, with a view of the woods nearby. 533 00:52:21,000 --> 00:52:23,700 Maximum security still applies, of course. 534 00:52:24,200 --> 00:52:26,700 You'd have reasonable access to books. 535 00:52:27,600 --> 00:52:28,700 Best of all, though... 536 00:52:29,900 --> 00:52:33,900 ...one week of the year, you get to leave the hospital... 537 00:52:34,100 --> 00:52:36,500 ...and go here: 538 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 Plum Island. 539 00:52:41,900 --> 00:52:45,100 Every day of that week, you may walk on the beach. 540 00:52:45,300 --> 00:52:48,500 You may swim in the ocean for up to one hour... 541 00:52:48,700 --> 00:52:51,300 ...under SWAT team surveillance, of course. 542 00:52:52,500 --> 00:52:53,700 And there you have it. 543 00:52:56,500 --> 00:53:00,700 A copy of the Buffalo Bill case file. 544 00:53:01,700 --> 00:53:04,100 A copy of the senator's offer. 545 00:53:04,300 --> 00:53:07,600 This offer is non-negotiable and final. 546 00:53:08,300 --> 00:53:10,800 Catherine Martin dies, you get nothing. 547 00:53:21,100 --> 00:53:25,700 Plum Island Animal Disease Research Center. 548 00:53:27,500 --> 00:53:29,000 Sounds charming. 549 00:53:29,800 --> 00:53:33,400 That's only part of the island. There's a very nice beach. 550 00:53:33,600 --> 00:53:35,900 Terns nest there. There's beautiful... 551 00:53:36,100 --> 00:53:38,200 Terns? 552 00:53:39,200 --> 00:53:42,200 If I help you, Clarice, it will be "turns" with us too. 553 00:53:42,400 --> 00:53:45,500 Quid pro quo. I tell you things, you tell me things. 554 00:53:45,700 --> 00:53:48,400 Not about this case, though. About yourself. 555 00:53:48,600 --> 00:53:51,600 Quid pro quo. Yes or no? 556 00:53:54,100 --> 00:53:57,600 Yes or no, Clarice? Poor little Catherine is waiting. 557 00:53:58,800 --> 00:54:00,200 Go, doctor. 558 00:54:01,400 --> 00:54:04,000 What is your worst memory of childhood? 559 00:54:06,000 --> 00:54:07,700 The death of my father. 560 00:54:08,500 --> 00:54:11,600 Tell me about it. And don't lie, or I'll know. 561 00:54:12,700 --> 00:54:14,800 He was a town marshal... 562 00:54:16,100 --> 00:54:21,400 ...and one night he surprised two burglars coming out of a drugstore. 563 00:54:23,100 --> 00:54:24,600 They shot him. 564 00:54:25,200 --> 00:54:27,400 Was he killed outright? 565 00:54:27,600 --> 00:54:32,200 No, he was very strong. He lasted more than a month. 566 00:54:32,900 --> 00:54:35,400 My mother died when I was very young, so... 567 00:54:37,400 --> 00:54:40,500 ...my father had become the whole world to me... 568 00:54:40,700 --> 00:54:44,100 ...and when he left me, I had nothing. I was 10 years old. 569 00:54:44,800 --> 00:54:47,500 You're very frank, Clarice. 570 00:54:47,800 --> 00:54:52,600 I think it would be quite something to know you in private life. 571 00:54:54,500 --> 00:54:56,300 Quid pro quo, doctor. 572 00:54:57,400 --> 00:55:01,900 So tell me about Miss West Virginia. Was she a large girl? 573 00:55:04,700 --> 00:55:05,500 Yes. 574 00:55:05,800 --> 00:55:08,200 Big through the hips, roomy? 575 00:55:08,400 --> 00:55:09,700 They all were. 576 00:55:10,400 --> 00:55:11,500 What else? 577 00:55:11,800 --> 00:55:15,600 She had an object deliberately inserted into her throat. 578 00:55:15,800 --> 00:55:20,300 Now, that hasn't been made public yet. We don't know what it means. 579 00:55:20,500 --> 00:55:22,100 Was it a butterfly? 580 00:55:23,500 --> 00:55:26,200 Yes. A moth. 581 00:55:26,800 --> 00:55:31,500 Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago. 582 00:55:32,500 --> 00:55:34,300 Why does he place them there, doctor? 583 00:55:35,400 --> 00:55:38,900 The significance of the moth is change. 584 00:55:39,200 --> 00:55:43,100 Caterpillar into chrysalis, or pupa... 585 00:55:43,300 --> 00:55:45,900 ...and from thence into beauty. 586 00:55:46,100 --> 00:55:49,100 Our Billy wants to change too. 587 00:55:49,800 --> 00:55:53,000 There's no correlation between transsexualism and violence. 588 00:55:53,200 --> 00:55:56,000 -Transsexuals are very passive. -Clever girl. 589 00:55:56,600 --> 00:55:59,900 You're so close to the way you're gonna catch him. Do you realize that? 590 00:56:00,100 --> 00:56:02,100 No. Tell me why. 591 00:56:02,900 --> 00:56:06,600 After your father's murder you were orphaned. What happened next? 592 00:56:10,500 --> 00:56:14,700 I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. 593 00:56:14,900 --> 00:56:18,800 I went to live with my mother's cousin and her husband in Montana. 594 00:56:19,000 --> 00:56:20,300 They had a ranch. 595 00:56:21,000 --> 00:56:22,300 Was it a cattle ranch? 596 00:56:22,700 --> 00:56:24,400 Sheep and horses. 597 00:56:24,900 --> 00:56:26,200 How long did you live there? 598 00:56:27,400 --> 00:56:28,400 Two months. 599 00:56:28,900 --> 00:56:30,000 Why so briefly? 600 00:56:30,600 --> 00:56:31,700 I ran away. 601 00:56:32,200 --> 00:56:36,000 Why, Clarice? Did the rancher make you perform fellatio? 602 00:56:36,200 --> 00:56:38,200 Did he sodomize you? 603 00:56:38,800 --> 00:56:42,400 No. He was a very decent man. 604 00:56:43,700 --> 00:56:46,400 Quid pro quo, doctor. 605 00:56:47,700 --> 00:56:50,000 Billy is not a real transsexual. 606 00:56:50,200 --> 00:56:52,100 But he thinks he is. He tries to be. 607 00:56:52,300 --> 00:56:55,200 He's tried to be a lot of things, I expect. 608 00:56:55,400 --> 00:56:59,400 You said I was very close to the way we'd catch him. What did you mean? 609 00:56:59,600 --> 00:57:02,300 There are three major centers for transsexual surgery: 610 00:57:02,500 --> 00:57:06,600 Johns Hopkins, the University of Minnesota, and Columbus Medical Center. 611 00:57:06,800 --> 00:57:10,100 I wouldn't be surprised if Billy applied for sex reassignment... 612 00:57:10,300 --> 00:57:14,100 ...at one or all of them, and been rejected. 613 00:57:14,300 --> 00:57:16,000 On what basis would they reject him? 614 00:57:17,100 --> 00:57:21,600 Look for severe childhood disturbances associated with violence. 615 00:57:21,800 --> 00:57:24,700 Our Billy wasn't born a criminal, Clarice... 616 00:57:24,900 --> 00:57:28,900 ...he was made one through years of systematic abuse. 617 00:57:29,100 --> 00:57:32,500 Billy hates his own identity, you see... 618 00:57:32,700 --> 00:57:35,500 ...and he thinks that makes him a transsexual... 619 00:57:35,700 --> 00:57:39,800 ...but his pathology is a thousand times more savage... 620 00:57:40,000 --> 00:57:41,800 ...and more terrifying. 621 00:57:45,100 --> 00:57:49,300 It rubs the lotion on its skin. It does this whenever it's told. 622 00:57:49,800 --> 00:57:51,600 Mister, my family will pay cash. 623 00:57:51,800 --> 00:57:54,900 Whatever ransom you're asking for, they'll pay it. 624 00:57:55,700 --> 00:58:00,600 It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again. 625 00:58:02,200 --> 00:58:04,700 Yes, she will, Precious. She'll get the hose. 626 00:58:05,800 --> 00:58:08,500 Okay, okay, okay. 627 00:58:09,600 --> 00:58:11,400 Okay, I'll do it. 628 00:58:11,600 --> 00:58:13,100 Okay. 629 00:58:14,200 --> 00:58:19,600 Mister, if you let me go, I won't press charges. I promise. 630 00:58:20,600 --> 00:58:23,100 See, my mom is a real important woman. 631 00:58:23,300 --> 00:58:25,300 I guess you already know that. 632 00:58:25,500 --> 00:58:28,500 Now it places the lotion in the basket. 633 00:58:28,900 --> 00:58:29,900 Please! 634 00:58:30,900 --> 00:58:32,900 Please, I want to go home. 635 00:58:33,700 --> 00:58:36,800 I want to go home! Please! Please let me. 636 00:58:37,000 --> 00:58:39,500 It places the lotion in the basket. 637 00:58:40,300 --> 00:58:44,500 I want to see my mommy. Please let me. 638 00:58:45,200 --> 00:58:49,000 I want to see my mom again. I want... 639 00:58:49,200 --> 00:58:51,700 I want to see my mom. 640 00:58:52,500 --> 00:58:54,900 Put the fucking lotion in the basket! 641 00:59:30,800 --> 00:59:34,800 You still think you're gonna walk on some beach and see the birdies? 642 00:59:35,000 --> 00:59:36,700 I don't think so. 643 00:59:37,800 --> 00:59:40,000 I called Senator Ruth Martin. 644 00:59:40,200 --> 00:59:43,000 She never heard of any deal with you. 645 00:59:43,800 --> 00:59:46,400 They scammed you, Hannibal. 646 00:59:47,800 --> 00:59:49,400 Stand outside. 647 00:59:50,800 --> 00:59:52,400 And shut the door. 648 00:59:52,700 --> 00:59:54,000 Barney. 649 01:00:00,100 --> 01:00:04,300 There never was a deal with Senator Martin, but there is now. 650 01:00:04,500 --> 01:00:05,800 I designed it. 651 01:00:06,000 --> 01:00:09,700 Of course, I worked in a few conditions for my own benefit as well. 652 01:00:10,000 --> 01:00:13,000 Identify Buffalo Bill by name... 653 01:00:13,200 --> 01:00:15,300 ...and if the girl is found in time... 654 01:00:15,500 --> 01:00:19,800 ...you'll be transferred to Brushy Mountain State Prison in Tennessee. 655 01:00:20,800 --> 01:00:22,700 Answer me, Hannibal. 656 01:00:24,700 --> 01:00:26,300 You answer me now... 657 01:00:26,500 --> 01:00:29,300 ...or, by God, you'll never leave this cell. 658 01:00:31,300 --> 01:00:33,500 Who is Buffalo Bill? 659 01:00:34,400 --> 01:00:36,600 His first name is Louis. 660 01:00:37,000 --> 01:00:40,600 I'll tell the rest to the Senator herself, but only in Tennessee. 661 01:00:40,800 --> 01:00:43,300 And I have a few conditions of my own. 662 01:00:45,900 --> 01:00:47,900 Clean him up and get him ready to go. 663 01:00:49,000 --> 01:00:52,200 Jack, Hannibal Lecter is being transferred to Memphis. 664 01:00:52,400 --> 01:00:53,700 Transferred? 665 01:00:53,900 --> 01:00:58,400 Did you have a trainee make a phony offer to Lecter in the senator's name? 666 01:00:58,600 --> 01:01:00,400 I rolled the dice. I had to. 667 01:01:00,600 --> 01:01:02,600 Well, she's mad as hell, Jack. 668 01:01:02,800 --> 01:01:04,800 Paul Krendler's here from Justice. 669 01:01:05,000 --> 01:01:07,800 She's asking him to take over in Memphis. 670 01:01:32,400 --> 01:01:34,300 Welcome to Memphis, Dr. Lecter. 671 01:01:34,500 --> 01:01:37,100 I'm Lieutenant Boyle. This is Sergeant Patrick. 672 01:01:37,300 --> 01:01:39,400 We'll treat you as good as you treat us. 673 01:01:39,600 --> 01:01:42,700 You be a gentleman, you'll get three hots and a cot. 674 01:01:43,700 --> 01:01:47,600 Sir, if you sign right here, we'll have us a legal transfer. 675 01:01:53,000 --> 01:01:54,700 Here, sir, use mine. 676 01:02:41,800 --> 01:02:42,800 Senator Martin... 677 01:02:44,200 --> 01:02:46,300 ...Dr. Hannibal Lecter. 678 01:02:51,000 --> 01:02:52,600 Dr. Lecter... 679 01:02:53,100 --> 01:02:56,600 ...l've brought an affidavit guaranteeing your new rights. 680 01:02:56,900 --> 01:02:59,300 You'll want to read it before I sign. 681 01:03:03,000 --> 01:03:07,200 I won't waste your time or Catherine's time bargaining for petty privileges. 682 01:03:07,400 --> 01:03:11,300 Clarice Starling and Jack Crawford have wasted too much time already. 683 01:03:11,800 --> 01:03:14,900 I only pray they haven't doomed the poor girl. 684 01:03:15,900 --> 01:03:19,200 Let me help you now. I will trust you when it is all over. 685 01:03:19,700 --> 01:03:21,700 You have my word. Paul. 686 01:03:24,400 --> 01:03:26,900 Buffalo Bill's real name is Louis Friend. 687 01:03:28,300 --> 01:03:32,200 I met him just once. He was referred to me in April or May, 1980... 688 01:03:32,400 --> 01:03:35,100 ...by my patient Benjamin Raspail. 689 01:03:35,300 --> 01:03:37,200 They were lovers, you see. 690 01:03:37,600 --> 01:03:41,600 But Raspail had become very frightened. 691 01:03:41,800 --> 01:03:45,200 Apparently, Louis had murdered a transient... 692 01:03:45,400 --> 01:03:47,100 ...and done things with the skin. 693 01:03:47,100 --> 01:03:49,000 ...and done things with the skin. 694 01:03:49,900 --> 01:03:52,400 We need his address and a physical description. 695 01:03:53,700 --> 01:03:55,500 Tell me, senator. 696 01:03:56,000 --> 01:03:58,400 Did you nurse Catherine yourself? 697 01:03:58,800 --> 01:04:01,500 -What? -Did you breast-feed her? 698 01:04:01,700 --> 01:04:04,100 -Now, wait a minute! -Yes. I did. 699 01:04:04,400 --> 01:04:06,400 Toughened your nipples, didn't it? 700 01:04:06,700 --> 01:04:07,600 You son of a bitch! 701 01:04:08,200 --> 01:04:12,000 Amputate a man's leg, and he can still feel it tickling. 702 01:04:12,200 --> 01:04:15,500 Tell me, Mom, when your little girl is on the slab... 703 01:04:15,700 --> 01:04:17,200 ...where will it tickle you? 704 01:04:18,100 --> 01:04:21,400 Take this thing back to Baltimore. 705 01:04:22,400 --> 01:04:25,400 Five-foot-ten, strongly built, about 180 pounds. 706 01:04:25,600 --> 01:04:28,200 Hair, blond. Eyes, pale blue. 707 01:04:28,400 --> 01:04:29,600 He'd be about 35 now. 708 01:04:29,800 --> 01:04:32,700 He said he lived in Philadelphia but may have lied. 709 01:04:32,900 --> 01:04:34,600 That's all I can remember, Mom. 710 01:04:34,900 --> 01:04:37,500 But if I think of any more, I will let you know. 711 01:04:40,000 --> 01:04:42,400 Oh, and senator, just one more thing: 712 01:04:44,800 --> 01:04:46,600 Love your suit. 713 01:04:48,700 --> 01:04:51,700 In a meeting earlier today with Senator Ruth Martin... 714 01:04:51,900 --> 01:04:56,100 ...Dr. Lecter agreed to help in the investigation to find Buffalo Bill. 715 01:04:58,500 --> 01:05:00,500 -How do you fit in? -My unique insight... 716 01:05:00,700 --> 01:05:02,600 ...into Lecter made the breakthrough. 717 01:05:02,800 --> 01:05:03,900 Buffalo Bill's name? 718 01:05:04,100 --> 01:05:07,900 His name is now a matter of record with the proper authorities. 719 01:05:08,100 --> 01:05:10,600 -Can you give us...? -I'm Dr. Frederick Chilton. 720 01:05:10,800 --> 01:05:12,300 -Spell it? -That's C-H... 721 01:05:14,000 --> 01:05:16,000 Are you with Dr. Chilton's group? 722 01:05:16,200 --> 01:05:18,700 Well, I just saw him outside, sir. 723 01:05:18,900 --> 01:05:22,200 Access to Lecter is limited. We've received death threats. 724 01:05:22,400 --> 01:05:24,000 I understand, sir. 725 01:05:30,100 --> 01:05:31,700 Log in and check your weapon. 726 01:05:33,100 --> 01:05:35,400 I can't take all the credit myself. 727 01:05:35,600 --> 01:05:37,900 Senator Martin, Justice Department, FBI... 728 01:05:38,100 --> 01:05:41,500 ...folks at the Baltimore State Hospital. Now for the hard part: 729 01:05:41,700 --> 01:05:43,500 Apprehending the suspect. 730 01:05:44,000 --> 01:05:46,100 Excuse me, I have to catch a flight. 731 01:05:50,300 --> 01:05:52,500 Command desk, Officer Jacobs. 732 01:06:01,500 --> 01:06:04,500 -Is it true what they're saying? -Huh? 733 01:06:05,500 --> 01:06:07,600 He's some kind of vampire? 734 01:06:09,800 --> 01:06:12,000 They don't have a name for what he is. 735 01:06:13,200 --> 01:06:14,800 You do know the rules, ma'am? 736 01:06:15,600 --> 01:06:17,900 Yes, I've questioned him before. 737 01:06:21,400 --> 01:06:22,400 Go ahead. 738 01:06:59,900 --> 01:07:01,900 Good evening, Clarice. 739 01:07:03,400 --> 01:07:06,100 I thought you might like your drawings back. 740 01:07:08,800 --> 01:07:10,800 Just until you get your view. 741 01:07:11,500 --> 01:07:13,800 How very thoughtful. 742 01:07:14,700 --> 01:07:17,500 Or did Jack Crawford send you for one last wheedle... 743 01:07:17,700 --> 01:07:19,900 ...before you're both booted off the case? 744 01:07:20,500 --> 01:07:22,600 No. I came because I wanted to. 745 01:07:27,300 --> 01:07:29,800 People will say we're in love. 746 01:07:33,900 --> 01:07:36,400 Anthrax Island. 747 01:07:36,600 --> 01:07:39,600 That was an especially nice touch, Clarice. 748 01:07:39,800 --> 01:07:40,800 Yours? 749 01:07:41,500 --> 01:07:42,500 Yes. 750 01:07:42,700 --> 01:07:44,300 Yeah. 751 01:07:44,900 --> 01:07:46,700 That was good. 752 01:07:46,900 --> 01:07:48,800 Pity about poor Catherine, though. 753 01:07:49,000 --> 01:07:51,100 Ticktock, ticktock, ticktock. 754 01:07:51,300 --> 01:07:54,100 Your anagrams are showing, doctor. 755 01:07:54,900 --> 01:07:56,400 Louis Friend? 756 01:07:57,200 --> 01:08:00,400 Iron sulfide, also known as fool's gold. 757 01:08:00,800 --> 01:08:04,700 Oh, Clarice, your problem is, you need to get more fun out of life. 758 01:08:05,200 --> 01:08:08,100 You were telling me the truth back in Baltimore, sir. 759 01:08:08,300 --> 01:08:09,800 Please continue now. 760 01:08:10,400 --> 01:08:12,900 Well, I've read the case files. Have you? 761 01:08:13,300 --> 01:08:16,300 Everything you need to find him is there in those pages. 762 01:08:16,500 --> 01:08:19,400 -Then tell me how. -First principles, Clarice. 763 01:08:19,600 --> 01:08:22,700 Simplicity. Read Marcus Aurelius. 764 01:08:22,900 --> 01:08:26,400 Of each particular thing, ask: What is it in itself? 765 01:08:26,600 --> 01:08:28,400 What is its nature? 766 01:08:28,900 --> 01:08:32,800 What does he do, this man you seek? 767 01:08:34,300 --> 01:08:35,500 He kills women. 768 01:08:35,700 --> 01:08:38,700 No. That is incidental. 769 01:08:39,700 --> 01:08:44,800 What is the principle thing he does? What needs does he serve by killing? 770 01:08:45,300 --> 01:08:46,500 Anger... 771 01:08:48,200 --> 01:08:52,200 ...social acceptance and sexual frustration... 772 01:08:52,400 --> 01:08:53,400 No! 773 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 He covets. 774 01:08:56,900 --> 01:08:58,400 That is his nature. 775 01:08:58,900 --> 01:09:01,300 And how do we begin to covet, Clarice? 776 01:09:02,100 --> 01:09:04,700 Do we seek out things to covet? 777 01:09:05,300 --> 01:09:07,200 Make an effort to answer now. 778 01:09:07,400 --> 01:09:09,900 No, we just... 779 01:09:10,100 --> 01:09:13,400 No, we begin by coveting what we see every day. 780 01:09:13,600 --> 01:09:16,900 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 781 01:09:17,600 --> 01:09:21,000 And don't your eyes seek out the things you want? 782 01:09:21,700 --> 01:09:24,100 All right, yes. Now, please tell me how. 783 01:09:24,300 --> 01:09:25,700 No. 784 01:09:26,500 --> 01:09:28,400 It is your turn to tell me, Clarice. 785 01:09:28,600 --> 01:09:31,100 You don't have any more vacations to sell. 786 01:09:31,800 --> 01:09:34,300 Why did you leave that ranch? 787 01:09:34,600 --> 01:09:38,600 Doctor, we don't have any more time for any of this now. 788 01:09:38,800 --> 01:09:41,300 But we don't reckon time the same way, do we? 789 01:09:41,600 --> 01:09:43,400 This is all the time you'll have. 790 01:09:43,600 --> 01:09:45,900 Later. Please listen. We've only got five... 791 01:09:46,100 --> 01:09:49,500 No! I will listen now. 792 01:09:51,600 --> 01:09:54,600 Your father's murder orphaned you when you were 10. 793 01:09:54,800 --> 01:09:59,600 You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And? 794 01:10:01,900 --> 01:10:04,100 And one morning I just ran away. 795 01:10:04,800 --> 01:10:08,300 Not "just," Clarice. What set you off? 796 01:10:08,600 --> 01:10:10,100 You started at what time? 797 01:10:10,900 --> 01:10:12,200 Early, still dark. 798 01:10:12,400 --> 01:10:15,000 Then something woke you. Was it a dream? 799 01:10:15,200 --> 01:10:16,300 What was it? 800 01:10:17,800 --> 01:10:19,600 I heard a strange noise. 801 01:10:20,800 --> 01:10:22,200 What was it? 802 01:10:22,800 --> 01:10:24,000 It was... 803 01:10:25,200 --> 01:10:26,700 ...screaming. 804 01:10:28,300 --> 01:10:31,000 Some kind of screaming, like a child's voice. 805 01:10:31,600 --> 01:10:33,000 What did you do? 806 01:10:33,600 --> 01:10:34,900 I went... 807 01:10:35,100 --> 01:10:37,800 ...downstairs. Outside. 808 01:10:40,000 --> 01:10:42,500 I crept up into the barn. 809 01:10:42,800 --> 01:10:46,000 I was so scared to look inside, but I had to. 810 01:10:47,100 --> 01:10:50,400 And what did you see, Clarice? What did you see? 811 01:10:51,800 --> 01:10:53,100 Lambs. 812 01:10:54,300 --> 01:10:56,000 They were screaming. 813 01:10:56,600 --> 01:10:59,300 They were slaughtering the spring lambs? 814 01:10:59,900 --> 01:11:01,600 And they were screaming. 815 01:11:02,900 --> 01:11:04,600 And you ran away? 816 01:11:04,800 --> 01:11:08,700 No. First I tried to free them. 817 01:11:09,300 --> 01:11:11,800 I opened the gate to their pen. 818 01:11:12,000 --> 01:11:15,400 They just stood there, confused. They wouldn't run. 819 01:11:15,600 --> 01:11:18,100 But you could and you did, didn't you? 820 01:11:18,900 --> 01:11:22,300 Yes. I took one lamb and I ran away as fast as I could. 821 01:11:22,500 --> 01:11:24,300 Where were you going, Clarice? 822 01:11:24,500 --> 01:11:27,500 I don't know. I didn't have any food, any water... 823 01:11:27,700 --> 01:11:30,400 ...and it was very cold. It was very cold. 824 01:11:32,600 --> 01:11:33,700 I thought... 825 01:11:34,600 --> 01:11:37,200 I thought if I could save just one... 826 01:11:39,200 --> 01:11:40,800 ...but he was so heavy. 827 01:11:41,900 --> 01:11:43,400 He was so heavy. 828 01:11:48,700 --> 01:11:52,600 I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. 829 01:11:55,800 --> 01:12:00,000 The rancher was so angry he sent me to a Lutheran orphanage in Bozeman. 830 01:12:00,800 --> 01:12:02,800 I never saw the ranch again. 831 01:12:03,500 --> 01:12:06,300 What became of your lamb, Clarice? 832 01:12:08,200 --> 01:12:09,500 They killed him. 833 01:12:09,900 --> 01:12:12,100 You still wake up sometimes, don't you? 834 01:12:12,400 --> 01:12:14,100 Wake up in the dark... 835 01:12:14,700 --> 01:12:17,600 ...and hear the screaming of the lambs? 836 01:12:18,200 --> 01:12:19,300 Yes. 837 01:12:20,800 --> 01:12:23,600 And you think if you save poor Catherine... 838 01:12:23,800 --> 01:12:27,300 ...you can make them stop, don't you? You think if Catherine lives... 839 01:12:27,600 --> 01:12:30,800 ...you won't wake up in the dark ever again... 840 01:12:31,000 --> 01:12:33,800 ...to that awful screaming of the lambs. 841 01:12:35,000 --> 01:12:36,400 I don't know. 842 01:12:37,100 --> 01:12:38,400 I don't know. 843 01:12:40,100 --> 01:12:42,500 Thank you, Clarice. 844 01:12:42,700 --> 01:12:44,300 Thank you. 845 01:12:44,600 --> 01:12:46,600 Tell me his name, doctor. 846 01:12:53,600 --> 01:12:55,800 Dr. Chilton, I presume. 847 01:12:56,400 --> 01:12:58,000 I think you know each other. 848 01:13:00,200 --> 01:13:01,700 Okay. 849 01:13:02,400 --> 01:13:04,500 -We found her. -Let's go. 850 01:13:04,700 --> 01:13:06,500 It's your turn, doctor. 851 01:13:06,900 --> 01:13:08,600 -Out! -Tell me his name. 852 01:13:08,800 --> 01:13:11,600 Sorry, ma'am, I've got orders to put you on a plane. 853 01:13:11,800 --> 01:13:13,000 Come on, now. 854 01:13:13,200 --> 01:13:15,200 Brave Clarice. 855 01:13:15,500 --> 01:13:19,100 You will let me know when those lambs stop screaming, won't you? 856 01:13:19,300 --> 01:13:21,100 Tell me his name, doctor! 857 01:13:21,300 --> 01:13:22,600 Clarice! 858 01:13:24,000 --> 01:13:25,800 Your case file. 859 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 Hey! 860 01:13:30,700 --> 01:13:32,200 Goodbye, Clarice. 861 01:14:38,400 --> 01:14:40,100 Ready when you are, doc. 862 01:14:40,500 --> 01:14:42,600 Just another minute, please. 863 01:14:51,500 --> 01:14:53,900 Son of a bitch demanded a second dinner. 864 01:14:54,100 --> 01:14:55,900 Lamb chops, extra rare. 865 01:14:56,100 --> 01:15:00,700 Wonder what he wants for breakfast? Some damn thing from the zoo? 866 01:15:22,300 --> 01:15:23,800 Good evening, gentlemen. 867 01:15:24,200 --> 01:15:25,900 Okay, doc. Grab some floor. 868 01:15:26,100 --> 01:15:28,200 Same drill as before, please. 869 01:15:35,000 --> 01:15:37,300 Ready when you are, Sergeant Pembry. 870 01:15:53,900 --> 01:15:55,100 Okay. 871 01:16:01,900 --> 01:16:03,400 Hand me that, would you? 872 01:16:09,100 --> 01:16:10,300 Thanks. 873 01:16:14,200 --> 01:16:16,200 Mind the drawings, please. 874 01:16:19,400 --> 01:16:20,400 Thank you. 875 01:16:45,000 --> 01:16:47,600 Pembry, watch it, he's cuffed me! 876 01:16:54,300 --> 01:16:55,700 Jesus Christ! 877 01:18:14,500 --> 01:18:16,900 Ready when you are, Sergeant Pembry. 878 01:18:26,300 --> 01:18:28,300 What is this shit? 879 01:18:30,800 --> 01:18:32,400 Did somebody go up on five? 880 01:18:32,700 --> 01:18:36,500 -No, nobody went up. -Call Pembry. Ask him to tell... 881 01:18:39,400 --> 01:18:43,400 CP, shots fired on five. Repeat, shots fired on five. 882 01:18:43,600 --> 01:18:45,000 Sergeant Tate! 883 01:18:45,600 --> 01:18:47,200 Proceed. Shots fired on five. 884 01:18:47,800 --> 01:18:49,400 Holy shit! 885 01:18:49,600 --> 01:18:51,400 -What the hell? -Bitch! 886 01:18:51,800 --> 01:18:52,800 Shut up! 887 01:18:53,100 --> 01:18:54,200 Bobby, get the vest. 888 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 Right, sarge. 889 01:18:56,200 --> 01:18:58,400 -Brady, Howard, cover... -Look! 890 01:19:01,300 --> 01:19:02,800 It stopped. 891 01:19:04,100 --> 01:19:05,700 Seal off a 10-block radius. 892 01:19:05,900 --> 01:19:08,900 Get me the SWAT team and an ambulance, double quick. 893 01:19:09,100 --> 01:19:10,300 We're going up. 894 01:19:39,300 --> 01:19:40,800 Pembry?! 895 01:19:42,200 --> 01:19:43,700 Boyle?! 896 01:19:56,700 --> 01:19:58,100 Oh, God! 897 01:20:05,200 --> 01:20:06,300 Go. 898 01:20:14,100 --> 01:20:15,500 -Clear. -Clear. 899 01:20:15,700 --> 01:20:17,100 Command post. 900 01:20:17,500 --> 01:20:19,100 Two officers down. 901 01:20:19,300 --> 01:20:20,800 -Clear! -Clear! 902 01:20:21,200 --> 01:20:22,400 Lecter's gone, sarge. 903 01:20:22,600 --> 01:20:24,400 Prisoner is missing. 904 01:20:24,600 --> 01:20:26,100 Boyle's gun is gone. 905 01:20:26,400 --> 01:20:28,900 Repeat. Lecter is missing and armed. 906 01:20:29,100 --> 01:20:30,900 He stripped the bed. 907 01:20:31,300 --> 01:20:34,100 Might be making a rope. Check all the windows. 908 01:20:34,300 --> 01:20:36,600 Where the fuck is my ambulance? 909 01:20:37,000 --> 01:20:38,500 He's alive. 910 01:20:39,100 --> 01:20:41,400 Sergeant Tate! He's alive! 911 01:20:41,800 --> 01:20:45,000 Get ahold of him and feel his hands. Talk to him! 912 01:20:45,500 --> 01:20:46,500 What do I say? 913 01:20:46,700 --> 01:20:49,700 It's Jim Pembry. Now talk to him, damn it! 914 01:20:50,600 --> 01:20:52,800 Lecter is missing and armed. 915 01:20:53,000 --> 01:20:56,900 -Pembry. Pembry, can you hear me? -He took Boyle's gun. 916 01:20:57,100 --> 01:21:00,100 Pembry got off one round. There's a chance Lecter's hit. 917 01:21:00,300 --> 01:21:02,200 Keep breathing in and out. 918 01:21:02,400 --> 01:21:06,000 You're doing a good job. You look real good there. 919 01:21:06,600 --> 01:21:09,500 Yeah, you look... Look real good. 920 01:21:26,500 --> 01:21:27,700 -You ready? -Let's go! 921 01:21:27,900 --> 01:21:29,900 -Let's do it. -Okay, let's go! 922 01:21:40,800 --> 01:21:42,900 Looking good. You're gonna make it. 923 01:21:43,100 --> 01:21:45,100 Everything's just fine. 924 01:21:45,300 --> 01:21:47,600 -I need that IV now! -Lactated Ringer's. 925 01:21:47,800 --> 01:21:50,100 Can we get the strap? Where's the oxygen? 926 01:21:50,400 --> 01:21:54,100 Doing good, buddy. That's right. Stay with me here. 927 01:21:55,400 --> 01:21:58,200 We're losing him! Downstairs, quickly! 928 01:21:58,500 --> 01:22:00,000 And up! 929 01:22:01,200 --> 01:22:02,300 -Elevator! -This way! 930 01:22:02,500 --> 01:22:05,200 -Out of the way! -Get out of the way! 931 01:22:08,900 --> 01:22:10,500 CP to Tate. 932 01:22:10,700 --> 01:22:13,600 Roger, lieutenant. Tate here. 933 01:22:13,800 --> 01:22:16,400 I'm on the elevator bringing Pembry down. 934 01:22:16,900 --> 01:22:18,800 He seems to be hanging on. 935 01:22:19,500 --> 01:22:21,600 Top three floors secured. 936 01:22:22,200 --> 01:22:24,200 Main stairwell secured. 937 01:22:25,200 --> 01:22:27,100 We think he's on two. 938 01:22:40,400 --> 01:22:42,600 Tate, you still with me? 939 01:22:44,200 --> 01:22:46,600 We're pretty sure he's somewhere on two, sir. 940 01:22:46,800 --> 01:22:49,800 That's all for now. Over. 941 01:23:08,300 --> 01:23:10,800 He's on the roof of the elevator. 942 01:23:13,500 --> 01:23:14,900 Okay, guys. 943 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 I see him. 944 01:23:33,000 --> 01:23:35,300 There's a gun by his hand. He's not moving. 945 01:23:36,200 --> 01:23:39,000 -One warning. We need him alive. -Got it. 946 01:23:40,100 --> 01:23:41,300 Lecter? 947 01:23:41,600 --> 01:23:43,500 Put your hands on your head. 948 01:23:45,900 --> 01:23:47,400 One in the leg. 949 01:23:58,400 --> 01:24:00,000 No movement. 950 01:24:01,200 --> 01:24:03,900 Johnny, hold your fire. We're coming into the car. 951 01:24:04,400 --> 01:24:06,000 We're opening the hatch. 952 01:24:06,800 --> 01:24:07,800 Watch his hands. 953 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 If there's any fire, it'll come from us. Affirm. 954 01:24:11,200 --> 01:24:12,200 Got it. 955 01:24:38,400 --> 01:24:40,300 Memphis General, this is Unit 26. 956 01:24:40,500 --> 01:24:43,000 We're inbound with a 50-year-old male officer... 957 01:24:43,300 --> 01:24:45,400 ...with severe facial lacerations. 958 01:24:45,600 --> 01:24:48,700 He had grand mal seizure activity. He's postdictal now. 959 01:24:48,900 --> 01:24:51,100 -I copy. -Vital signs are good. 960 01:24:51,300 --> 01:24:53,000 -Pressure is 130/90. -Ninety? 961 01:24:53,200 --> 01:24:55,300 Yeah, that's right, 90. Pulse, 84. 962 01:24:55,600 --> 01:24:57,900 We got him on lactated Ringer's running... 963 01:24:58,100 --> 01:25:00,400 ...and the patient is on 10 liters of oxygen. 964 01:25:01,500 --> 01:25:02,700 Watch it! 965 01:25:07,000 --> 01:25:10,500 The ambulance was found in a parking garage at Memphis Airport. 966 01:25:10,700 --> 01:25:12,100 The crew was dead. 967 01:25:13,200 --> 01:25:14,800 He killed a tourist too. 968 01:25:15,000 --> 01:25:16,900 Got his clothes, cash. 969 01:25:17,300 --> 01:25:19,100 By now he could be anywhere. 970 01:25:19,300 --> 01:25:21,300 -He won't come after me. -Oh, really? 971 01:25:21,500 --> 01:25:22,600 He won't. 972 01:25:23,100 --> 01:25:24,900 I can't explain it. 973 01:25:25,100 --> 01:25:27,300 He would consider that rude. 974 01:25:27,800 --> 01:25:29,600 It's over. She's dead. 975 01:25:29,800 --> 01:25:31,400 It's not your fault. 976 01:25:31,600 --> 01:25:36,300 Lecter said everything we need to catch him with is here, only I can't... 977 01:25:36,500 --> 01:25:38,300 Dr. Lecter said a lot of things. 978 01:25:39,000 --> 01:25:40,200 He's here, Ardelia. 979 01:26:09,900 --> 01:26:11,800 Is this Lecter's handwriting? 980 01:26:13,900 --> 01:26:18,300 "Doesn't this random scattering of sites seem desperately random? 981 01:26:18,500 --> 01:26:22,300 Like the elaboration of a bad liar? Ta. Hannibal Lecter." 982 01:26:22,500 --> 01:26:25,500 "Desperately random." What does he mean? 983 01:26:25,700 --> 01:26:28,600 Not random at all, maybe. Like there's a pattern here. 984 01:26:29,700 --> 01:26:32,900 But there's no pattern or the computers would've nailed it. 985 01:26:33,100 --> 01:26:35,500 They're even found in random order. 986 01:26:35,700 --> 01:26:39,600 Random because of the one girl. The one he weighted down. 987 01:26:40,000 --> 01:26:41,900 -Fredrica Bimmel. -Right. 988 01:26:42,100 --> 01:26:45,400 From Belvedere, Ohio. 989 01:26:45,600 --> 01:26:49,200 The first girl taken, third body found. Why? 990 01:26:49,400 --> 01:26:51,500 She didn't drift. He weighted her down. 991 01:26:51,800 --> 01:26:55,100 What did Lecter say about the "first principles"? 992 01:26:55,300 --> 01:26:56,800 Simplicity. 993 01:26:57,100 --> 01:27:00,300 What does this guy do? He covets. 994 01:27:00,500 --> 01:27:03,000 How do we first start to covet? 995 01:27:03,200 --> 01:27:04,900 We covet what we see. 996 01:27:05,100 --> 01:27:06,800 Every day. 997 01:27:08,800 --> 01:27:10,000 Hot damn, Clarice. 998 01:27:10,500 --> 01:27:11,700 He knew her. 999 01:28:27,100 --> 01:28:28,500 Mr. Bimmel? 1000 01:28:28,700 --> 01:28:29,900 That's me. 1001 01:28:30,300 --> 01:28:32,900 Hello, I'm Clarice Starling. I'm with the FBI. 1002 01:28:36,900 --> 01:28:40,100 I appreciate you letting me take a look around, Mr. Bimmel. 1003 01:28:40,600 --> 01:28:42,700 I don't know nothing new to tell you. 1004 01:28:42,900 --> 01:28:45,900 Police been back here so many times already. 1005 01:28:46,500 --> 01:28:50,300 Fredrica went into Chicago on the bus to see about a job. 1006 01:28:50,700 --> 01:28:52,400 She left the interview okay. 1007 01:28:52,800 --> 01:28:54,400 She never come home. 1008 01:28:57,200 --> 01:28:59,400 Her bedroom's how she left it. 1009 01:28:59,800 --> 01:29:00,800 Upstairs. 1010 01:29:01,500 --> 01:29:03,000 Door to the left. 1011 01:31:48,000 --> 01:31:51,600 He's making himself a woman suit. Out of real women! 1012 01:31:51,800 --> 01:31:52,900 And he can sew! 1013 01:31:53,100 --> 01:31:56,100 He's very skilled. He's a tailor or a dressmaker or... 1014 01:31:56,300 --> 01:31:58,100 -Starling! -That's why they're big. 1015 01:31:58,300 --> 01:32:00,500 He keeps them alive so he can starve them... 1016 01:32:00,700 --> 01:32:02,100 ...loosen their skin and... 1017 01:32:02,300 --> 01:32:04,900 Starling! We know who and where he is! 1018 01:32:05,100 --> 01:32:06,600 We're on our way right now. 1019 01:32:06,800 --> 01:32:09,700 -Where? -Calumet City, edge of Chicago. 1020 01:32:09,900 --> 01:32:12,400 Be on the ground in 45 minutes with HRT. 1021 01:32:12,600 --> 01:32:14,800 That's great news, sir. But how...? 1022 01:32:15,000 --> 01:32:18,600 We fed the names Johns Hopkins came up with into Known Offenders. 1023 01:32:18,800 --> 01:32:22,700 Subject's name is Jamie Gumb, a.k.a. John Grant. 1024 01:32:23,000 --> 01:32:26,600 Lecter's description was accurate. He just lied about the name. 1025 01:32:26,900 --> 01:32:28,900 Customs had some paper on him. 1026 01:32:29,200 --> 01:32:32,200 They stopped a carton two years ago at LAX. 1027 01:32:32,400 --> 01:32:34,500 Live caterpillars from Suriname. 1028 01:32:34,700 --> 01:32:37,700 The addressee was a Jame Gumb. 1029 01:32:38,300 --> 01:32:41,200 Chicago is only 400 miles from here. I'll be there in... 1030 01:32:41,400 --> 01:32:43,100 No, there's not enough time. 1031 01:32:43,300 --> 01:32:45,500 We want him for murder, not kidnapping. 1032 01:32:45,700 --> 01:32:47,900 Link him to Bimmel before he's indicted. 1033 01:32:48,100 --> 01:32:52,200 -See what you can find in Belvedere. -Yes, sir. You bet. I'll do my best. 1034 01:32:52,400 --> 01:32:53,700 Starling. 1035 01:32:54,100 --> 01:32:57,700 We wouldn't have found him without you. Nobody will forget that. 1036 01:32:58,400 --> 01:33:00,000 Least of all me. 1037 01:33:01,100 --> 01:33:02,200 Thank you, sir. 1038 01:33:02,400 --> 01:33:04,800 Thank you very much, Mr. Crawford. 1039 01:33:06,000 --> 01:33:07,500 Mr. Crawford? 1040 01:33:20,000 --> 01:33:22,300 Thanks for the scraps, asshole. 1041 01:33:22,600 --> 01:33:24,500 I got a better idea. 1042 01:33:45,900 --> 01:33:48,500 Okay, Precious. Time for a little treat. 1043 01:34:01,400 --> 01:34:02,900 Precious! 1044 01:34:05,300 --> 01:34:07,000 Come on, girl! 1045 01:34:08,100 --> 01:34:10,600 Come on, Precious. Come on, Precious. 1046 01:34:19,800 --> 01:34:21,600 Come on, Precious. 1047 01:34:21,800 --> 01:34:24,600 I got a yummy, yummy snack for you. 1048 01:34:24,800 --> 01:34:26,100 Come and get it! 1049 01:34:33,100 --> 01:34:34,500 Precious! 1050 01:34:35,400 --> 01:34:38,100 Are you up there, you little shit? 1051 01:34:38,600 --> 01:34:41,500 Come and get it, pretty girl. 1052 01:34:47,900 --> 01:34:49,300 Precious! 1053 01:34:49,500 --> 01:34:51,700 Please come. Come on. 1054 01:34:59,500 --> 01:35:01,400 Come on, Precious. 1055 01:35:13,300 --> 01:35:14,800 Would you fuck me? 1056 01:35:15,300 --> 01:35:18,200 Come on. Take that bone. Come on. 1057 01:35:18,900 --> 01:35:21,700 Come on. Come on! Come on! 1058 01:35:22,200 --> 01:35:23,400 I'd fuck me. 1059 01:35:24,200 --> 01:35:25,200 Come on. 1060 01:35:29,500 --> 01:35:34,100 I'd fuck me hard. I'd fuck me so hard. 1061 01:35:38,200 --> 01:35:39,500 No! 1062 01:36:40,500 --> 01:36:44,400 Is that a good job, FBI agent? You get to travel around and stuff? 1063 01:36:44,600 --> 01:36:46,800 I mean, better places than this? 1064 01:36:48,600 --> 01:36:50,100 Sometimes you do. 1065 01:36:51,000 --> 01:36:55,400 Freddie was so happy for me when I got this job at the bank. 1066 01:36:55,600 --> 01:36:59,500 Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day. 1067 01:36:59,700 --> 01:37:02,300 She thought it was such hot shit. 1068 01:37:02,700 --> 01:37:05,000 What did she know? Big dummy. 1069 01:37:05,200 --> 01:37:09,300 Stacy, did Fredrica ever mention a man named Jamie Gumb? 1070 01:37:09,500 --> 01:37:11,200 Or a Jame Gumb? 1071 01:37:12,000 --> 01:37:14,200 -How about John Grant? -No. 1072 01:37:14,400 --> 01:37:16,800 Would she have had a friend you didn't know? 1073 01:37:17,000 --> 01:37:19,500 No way. If she had a guy, I'd have known. 1074 01:37:19,700 --> 01:37:21,300 Sewing was her life. 1075 01:37:22,000 --> 01:37:23,600 Did you ever work together? 1076 01:37:23,800 --> 01:37:28,600 Me and Pam Malavesi used to help her do alterations for old Mrs. Lippman. 1077 01:37:29,100 --> 01:37:32,700 Can I get Mrs. Lippman's address? I need to talk to her. 1078 01:38:00,800 --> 01:38:02,500 So powerful. 1079 01:38:02,700 --> 01:38:04,400 So beautiful. 1080 01:38:09,500 --> 01:38:10,900 Precious? 1081 01:38:16,700 --> 01:38:17,700 Precious? 1082 01:38:17,900 --> 01:38:19,900 Down here, you sack of shit! 1083 01:38:28,600 --> 01:38:30,100 -Put her in that bucket. -No! 1084 01:38:30,400 --> 01:38:33,200 You get me a telephone and lower it down here, now! 1085 01:38:36,400 --> 01:38:40,300 Oh, poodlie-poo. Precious? Darling, are you all right? 1086 01:38:40,500 --> 01:38:43,500 She's in a lot of pain, mister. She needs a vet. 1087 01:38:47,900 --> 01:38:50,500 She broke her leg on the way down. She's licking... 1088 01:38:50,700 --> 01:38:52,700 Hey! Don't you hurt my dog! 1089 01:38:52,900 --> 01:38:54,800 Don't you make me hurt your dog! 1090 01:38:55,000 --> 01:38:57,200 You don't know what pain is! 1091 01:39:02,600 --> 01:39:06,200 Get me that telephone or I'll kill him! 1092 01:39:10,700 --> 01:39:15,000 -Oh, fuck! -You better get me that telephone! 1093 01:39:15,200 --> 01:39:17,300 I'm gonna do it, mister!! 1094 01:39:17,500 --> 01:39:21,500 I'm gonna snap her neck off, I swear to God! 1095 01:39:22,000 --> 01:39:24,000 All right, mister. I'm doing it! 1096 01:39:47,600 --> 01:39:49,800 Okay, I'm coming. 1097 01:39:51,200 --> 01:39:52,600 We're going in. 1098 01:39:57,400 --> 01:39:59,600 Good afternoon. Sorry to bother you. 1099 01:39:59,800 --> 01:40:02,100 I'm looking for Mrs. Lippman's family. 1100 01:40:02,800 --> 01:40:04,900 FBI! Everybody down! 1101 01:40:05,900 --> 01:40:07,800 Lippmans don't live here anymore. 1102 01:40:08,000 --> 01:40:10,500 Excuse me, sir. I need to speak with you. 1103 01:40:11,700 --> 01:40:13,400 -Clear! -Clear! 1104 01:40:14,300 --> 01:40:16,300 What's the problem, officer? 1105 01:40:16,500 --> 01:40:19,200 I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. 1106 01:40:22,600 --> 01:40:24,200 There's no one here, Jack. 1107 01:40:26,800 --> 01:40:28,200 Clarice. 1108 01:40:28,300 --> 01:40:29,400 Your name is? 1109 01:40:29,600 --> 01:40:30,700 Oh, Jack Gordon. 1110 01:40:30,900 --> 01:40:32,800 Mr. Gordon. Good. 1111 01:40:33,000 --> 01:40:36,200 Fredrica worked for Mrs. Lippman. Did you know her? 1112 01:40:37,200 --> 01:40:38,900 No, uh-uh. 1113 01:40:39,400 --> 01:40:40,900 Oh, wait. 1114 01:40:41,200 --> 01:40:43,400 Was she a great big fat person? 1115 01:40:44,300 --> 01:40:45,900 Yes, she was a big girl, sir. 1116 01:40:46,200 --> 01:40:47,600 Yeah, I may have... 1117 01:40:47,900 --> 01:40:50,300 No, I read about her in the newspaper. 1118 01:40:52,200 --> 01:40:54,600 Mrs. Lippman had a son. Maybe he could help. 1119 01:40:54,800 --> 01:40:56,500 I got his card in here. 1120 01:40:56,700 --> 01:40:57,900 You want to come in? 1121 01:40:58,100 --> 01:40:59,200 -May I? -Yeah, sure. 1122 01:40:59,400 --> 01:41:00,600 Thank you. 1123 01:41:19,500 --> 01:41:21,500 Are you close to catching somebody? 1124 01:41:23,300 --> 01:41:24,300 Yes. 1125 01:41:24,500 --> 01:41:25,700 We may be. 1126 01:41:27,500 --> 01:41:28,700 Did you... 1127 01:41:29,700 --> 01:41:33,300 ...take over this place after Mrs. Lippman died, is that right? 1128 01:41:34,600 --> 01:41:38,900 Yeah, I bought this house two years ago. 1129 01:41:40,200 --> 01:41:43,500 Did she leave any records, any business records... 1130 01:41:43,700 --> 01:41:47,500 ...tax forms, lists of employees? 1131 01:41:48,200 --> 01:41:50,100 No, nothing like that at all. 1132 01:41:52,500 --> 01:41:55,200 Say, has the FBI learned something? 1133 01:41:55,400 --> 01:41:58,800 The police around here don't seem to have the first clue. 1134 01:42:08,400 --> 01:42:13,100 Have you got, like, a description, fingerprints, anything like that? 1135 01:42:14,500 --> 01:42:15,600 No. 1136 01:42:18,200 --> 01:42:19,500 No, we don't. 1137 01:42:30,900 --> 01:42:32,400 Here's that number. 1138 01:42:33,900 --> 01:42:35,600 Very good, Mr. Gordon. 1139 01:42:35,800 --> 01:42:37,600 May I use your phone, please? 1140 01:42:45,700 --> 01:42:47,800 Sure you can use my phone. 1141 01:42:49,300 --> 01:42:50,400 Freeze! 1142 01:42:51,300 --> 01:42:55,300 Put your hands over your head and turn around. Spread your legs. 1143 01:42:56,500 --> 01:42:57,800 Spread your legs! 1144 01:42:58,000 --> 01:42:59,700 Put your hands in the back... 1145 01:42:59,900 --> 01:43:01,400 Freeze! 1146 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 Hey! 1147 01:44:35,900 --> 01:44:38,200 Are you there? 1148 01:44:39,700 --> 01:44:42,800 I'm down here! I'm down here! 1149 01:45:02,000 --> 01:45:03,600 Catherine Martin? 1150 01:45:03,800 --> 01:45:05,200 Yes! 1151 01:45:06,900 --> 01:45:08,100 FBI. 1152 01:45:08,300 --> 01:45:09,600 You're safe. 1153 01:45:09,800 --> 01:45:12,800 Safe, shit! Get me out of here! 1154 01:45:27,900 --> 01:45:29,800 You're all right. Where is he? 1155 01:45:30,000 --> 01:45:33,000 How the fuck should I know? Just get me out of here! 1156 01:45:33,200 --> 01:45:36,300 Catherine, you've gotta be quiet! Now, shut that dog up! 1157 01:45:36,500 --> 01:45:38,600 Just get me out of here! 1158 01:45:39,700 --> 01:45:40,900 Oh, my God. 1159 01:45:43,300 --> 01:45:47,300 Catherine, I'm gonna get you out. But right now, you listen to me. 1160 01:45:47,600 --> 01:45:50,500 I've gotta leave. I'll be right back. 1161 01:45:50,600 --> 01:45:53,800 No! Don't you leave me here, you fucking bitch! No! 1162 01:45:54,000 --> 01:45:55,500 Don't you leave me here! 1163 01:45:55,700 --> 01:45:58,500 This guy is fucking crazy! 1164 01:46:00,800 --> 01:46:05,700 Wait! I gotta get out of here! 1165 01:46:07,200 --> 01:46:08,200 Please! 1166 01:46:08,400 --> 01:46:13,100 Catherine! The other officers will be here any minute now. 1167 01:46:13,300 --> 01:46:17,000 Wait! Don't go! Please! 1168 01:46:17,200 --> 01:46:18,500 Quiet! 1169 01:46:20,800 --> 01:46:23,400 Oh, God! Oh, God! 1170 01:50:19,200 --> 01:50:21,700 -You okay? -Gunpowder. It's nothing, I'm okay. 1171 01:50:21,900 --> 01:50:24,900 Agent Starling, how did you track Buffalo Bill here? 1172 01:50:31,200 --> 01:50:34,100 Clarice M. Starling. 1173 01:50:36,200 --> 01:50:37,500 Congratulations. 1174 01:50:51,100 --> 01:50:53,800 Ernest W. Stevens. 1175 01:51:11,700 --> 01:51:13,600 Special Agent Starling! 1176 01:51:14,000 --> 01:51:15,900 -Special Agent Mapp. -Phone call. 1177 01:51:16,100 --> 01:51:17,500 Thank you. Excuse me. 1178 01:51:17,700 --> 01:51:18,900 Starling. 1179 01:51:21,800 --> 01:51:24,700 Pilch, could you take our picture? 1180 01:51:24,900 --> 01:51:25,900 Sure. 1181 01:51:27,900 --> 01:51:30,000 I just wanted to say congratulations. 1182 01:51:30,400 --> 01:51:34,000 I'm no good at this kind of thing, so I'm gonna duck out of here. 1183 01:51:34,400 --> 01:51:36,100 Okay. Sure. 1184 01:51:37,600 --> 01:51:39,200 Thank you, Mr. Crawford. 1185 01:51:47,000 --> 01:51:49,300 Your father would've been proud today. 1186 01:51:52,600 --> 01:51:54,300 Don't forget your phone call. 1187 01:51:59,000 --> 01:52:00,300 Starling. 1188 01:52:00,600 --> 01:52:02,200 Well, Clarice... 1189 01:52:02,700 --> 01:52:05,200 ...have the lambs stopped screaming? 1190 01:52:05,600 --> 01:52:06,800 Dr. Lecter? 1191 01:52:07,000 --> 01:52:10,000 Don't bother with a trace. I won't be on long enough. 1192 01:52:13,500 --> 01:52:15,600 Where are you, Dr. Lecter? 1193 01:52:15,800 --> 01:52:17,700 I have no plans to call on you. 1194 01:52:17,900 --> 01:52:20,400 The world's more interesting with you in it. 1195 01:52:20,900 --> 01:52:23,900 So you take care now to extend me the same courtesy. 1196 01:52:24,100 --> 01:52:26,600 You know I can't make that promise. 1197 01:52:27,100 --> 01:52:29,500 I do wish we could chat longer... 1198 01:52:30,800 --> 01:52:33,500 ...but I'm having an old friend for dinner. 1199 01:52:35,000 --> 01:52:36,200 Bye. 1200 01:52:36,700 --> 01:52:38,000 Dr. Lecter! 1201 01:52:40,500 --> 01:52:42,000 Dr. Lecter. 1202 01:52:44,200 --> 01:52:45,600 Dr. Lecter. 1203 01:52:47,600 --> 01:52:49,100 Dr. Lecter? 1204 01:52:50,200 --> 01:52:51,600 Excuse me. I'm sorry. 1205 01:52:51,800 --> 01:52:53,400 The security system's set up? 1206 01:52:53,600 --> 01:52:56,300 -We have the big shot security. -I appreciate it. 91230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.