Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,062 --> 00:03:18,553
That's good.
2
00:03:27,240 --> 00:03:28,264
Congratulations.
3
00:03:28,374 --> 00:03:29,363
Shoes were really superb.
4
00:03:29,475 --> 00:03:31,033
Thank you.
- Thank you so much.
5
00:03:31,144 --> 00:03:32,133
My pleasure.
6
00:03:32,245 --> 00:03:33,610
Um, I'm off, Dad.
7
00:03:33,713 --> 00:03:34,702
Excuse me.
8
00:03:34,814 --> 00:03:35,803
Is it to do with George?
9
00:03:35,915 --> 00:03:37,576
It always is.
10
00:03:37,684 --> 00:03:40,676
Hey, hi.
11
00:03:46,526 --> 00:03:47,618
Oh, my!
12
00:03:47,727 --> 00:03:48,716
How are you?
13
00:03:48,828 --> 00:03:49,817
How lovely to see you.
14
00:03:49,929 --> 00:03:51,055
Are you happy with your mother?
15
00:03:51,164 --> 00:03:53,758
Of course I am.
16
00:03:53,866 --> 00:03:55,493
Thanks, Mom.
17
00:03:55,602 --> 00:03:58,400
Tell George I'm sorry
he couldn't make it.
18
00:03:58,504 --> 00:04:01,496
I will, I will.
19
00:04:10,683 --> 00:04:13,243
Wonderful.
20
00:04:13,353 --> 00:04:14,342
How was it?
21
00:04:14,454 --> 00:04:16,684
Shoes were lovely, of course.
22
00:04:16,789 --> 00:04:20,020
Dresses like handkerchiefs,
girls like stick insects.
23
00:04:20,126 --> 00:04:21,525
It's not catching, is it?
24
00:04:23,563 --> 00:04:25,053
Come on.
25
00:04:25,164 --> 00:04:27,564
I should get you a jacket like that.
26
00:04:36,643 --> 00:04:40,135
Hey, Peter.
27
00:04:40,246 --> 00:04:41,474
Eleanor, how are you?
28
00:04:41,581 --> 00:04:42,605
You know Ralph?
29
00:04:42,715 --> 00:04:44,615
Yes, I know Ralph.
30
00:04:44,717 --> 00:04:46,582
Can I just have a shot of you with...
31
00:04:46,686 --> 00:04:47,846
I'll grab the table.
32
00:05:02,468 --> 00:05:03,457
There she is.
33
00:05:03,569 --> 00:05:05,594
Hi, oh.
34
00:05:05,705 --> 00:05:06,694
I'm starving.
35
00:05:06,806 --> 00:05:07,795
Yeah?
36
00:05:07,907 --> 00:05:08,896
It was all right, wasn't it?
37
00:05:09,008 --> 00:05:09,997
It was great.
38
00:05:10,109 --> 00:05:11,804
Oh, shut up.
39
00:05:11,911 --> 00:05:13,845
All right, I will.
40
00:05:13,946 --> 00:05:16,813
Abigail fled.
41
00:05:16,916 --> 00:05:17,905
Honestly, the two of you.
42
00:05:18,017 --> 00:05:19,279
What?
43
00:05:19,385 --> 00:05:21,819
I've got a daughter who
flees, a husband who jeers.
44
00:05:21,921 --> 00:05:22,910
Oh, Lisa, come on.
45
00:05:23,022 --> 00:05:24,011
I don't jeer.
46
00:05:24,123 --> 00:05:25,215
I like your shoes.
47
00:05:25,325 --> 00:05:26,849
It's the people in them I can't stand.
48
00:05:29,662 --> 00:05:30,651
Oh, well.
49
00:05:30,763 --> 00:05:32,628
Fish cakes.
50
00:05:32,732 --> 00:05:34,290
Well, you won't get them in Milan.
51
00:05:34,400 --> 00:05:36,129
It is Milan, right?
52
00:05:36,235 --> 00:05:38,465
Gianni and Gianni.
53
00:05:38,571 --> 00:05:41,301
Which is the one who
still lives with his mum?
54
00:05:42,775 --> 00:05:43,901
Gianni, of course.
55
00:05:45,178 --> 00:05:47,476
Actually, they both do.
56
00:05:47,580 --> 00:05:53,382
A very old lady in black who hovers.
57
00:05:53,486 --> 00:05:54,817
They make wonderful shoes.
58
00:05:57,156 --> 00:05:58,145
Hey.
59
00:05:58,257 --> 00:06:01,454
You make wonderful shoes.
60
00:06:01,561 --> 00:06:02,550
Do you think two people
61
00:06:02,662 --> 00:06:04,289
...can live together all their lives?
62
00:06:04,397 --> 00:06:08,993
Well, we've managed
more than half our lives.
63
00:06:09,102 --> 00:06:10,126
Do we have a problem?
64
00:06:10,236 --> 00:06:13,205
Of course we don't have a problem.
65
00:06:13,306 --> 00:06:14,898
Is that the problem?
66
00:06:15,007 --> 00:06:15,996
Eh?
67
00:06:16,109 --> 00:06:18,805
Why do you ask?
68
00:06:18,911 --> 00:06:19,900
Thinking.
69
00:06:23,583 --> 00:06:26,575
Abigail, George.
70
00:06:26,686 --> 00:06:27,846
Will she get married?
71
00:06:27,954 --> 00:06:28,943
Abigail.
72
00:06:29,055 --> 00:06:30,545
What?
73
00:06:30,656 --> 00:06:32,817
Well, you know.
74
00:06:33,860 --> 00:06:34,849
Are you jealous?
75
00:06:34,961 --> 00:06:36,929
What, of George?
76
00:06:37,029 --> 00:06:38,690
I think I like George.
77
00:06:38,798 --> 00:06:40,789
Well, you have a
strange taste in men.
78
00:06:43,736 --> 00:06:44,828
We're not quite ready yet.
79
00:06:44,937 --> 00:06:46,370
I'll come back.
80
00:06:46,472 --> 00:06:49,202
Do you never wish you
might be given the chance
81
00:06:49,308 --> 00:06:50,434
...to sleep with someone else?
82
00:06:53,880 --> 00:06:56,781
Lisa, are you telling me something?
83
00:06:56,883 --> 00:06:59,681
I'm asking.
84
00:07:03,189 --> 00:07:05,089
Well?
85
00:07:05,191 --> 00:07:06,419
Peter?
86
00:07:06,526 --> 00:07:09,723
No, I mean, no.
87
00:07:09,829 --> 00:07:15,131
I don't want to sleep with someone else.
88
00:07:15,234 --> 00:07:17,395
Maybe I haven't found
the right person yet.
89
00:07:19,038 --> 00:07:20,027
No, never.
90
00:07:20,139 --> 00:07:21,197
I promise.
91
00:07:21,307 --> 00:07:24,674
It's a choice, not a promise.
92
00:07:24,777 --> 00:07:26,142
You meet someone; you fall in love.
93
00:07:26,245 --> 00:07:29,772
You have the opportunity.
94
00:07:29,882 --> 00:07:31,543
You make a choice.
95
00:07:31,651 --> 00:07:35,553
I chose you.
96
00:07:37,290 --> 00:07:40,691
I do love you, you know.
97
00:07:40,793 --> 00:07:43,227
You do know that, don't you?
98
00:07:44,831 --> 00:07:47,493
If I didn't, I'd go.
99
00:07:47,600 --> 00:07:48,589
Go?
100
00:07:48,701 --> 00:07:51,966
Yes, just go, taking nothing,
101
00:07:52,071 --> 00:07:54,232
...bare, start again.
102
00:07:54,340 --> 00:07:58,208
Oh, that's all right then.
103
00:08:04,884 --> 00:08:08,411
I need to tell you something.
104
00:08:12,592 --> 00:08:14,651
No, don't move.
105
00:08:14,760 --> 00:08:17,456
Don't move.
106
00:08:17,563 --> 00:08:19,190
Hmm?
107
00:08:19,298 --> 00:08:22,131
I don't want to worry you.
108
00:08:22,235 --> 00:08:28,538
Why would you?
109
00:08:32,245 --> 00:08:35,408
What is it, Lisa?
110
00:08:35,515 --> 00:08:37,574
Nothing.
111
00:08:37,683 --> 00:08:38,707
Nothing, I'm fine.
112
00:08:38,818 --> 00:08:40,251
You sure?
113
00:08:40,353 --> 00:08:41,342
I'm sure.
114
00:08:41,454 --> 00:08:42,443
I'm fine.
115
00:08:42,555 --> 00:08:43,749
Milan?
116
00:08:43,856 --> 00:08:44,845
The Giannis.
117
00:08:44,957 --> 00:08:47,949
I told you.
118
00:08:58,437 --> 00:09:00,871
Honestly, I'll ring.
119
00:10:02,368 --> 00:10:03,357
Dad?
120
00:10:03,469 --> 00:10:06,996
Upstairs.
121
00:10:11,944 --> 00:10:13,138
Here, have them.
122
00:10:13,245 --> 00:10:14,234
Why?
123
00:10:14,347 --> 00:10:15,974
I don't want them.
124
00:10:16,082 --> 00:10:17,071
I don't want her stuff, Dad.
125
00:10:17,183 --> 00:10:18,241
I don't want her things around.
126
00:10:18,351 --> 00:10:19,340
You take them.
127
00:10:19,452 --> 00:10:20,441
I know we're the same size.
128
00:10:20,553 --> 00:10:23,920
It's just, it might be weird.
129
00:10:24,023 --> 00:10:26,992
I don't know.
130
00:10:27,093 --> 00:10:30,426
I wouldn't be happy having her stuff.
131
00:10:43,242 --> 00:10:46,143
Mum's phone.
132
00:10:46,245 --> 00:10:47,974
Not Mum?
133
00:10:48,080 --> 00:10:49,342
Funny.
134
00:10:49,448 --> 00:10:54,044
You've always been like
this, even when I was little.
135
00:10:54,153 --> 00:10:56,348
I remember I wrote you a story.
136
00:10:56,455 --> 00:10:57,649
It was about a bear.
137
00:10:57,757 --> 00:11:01,090
And I gave it to you, and you took it,
138
00:11:01,193 --> 00:11:06,153
...and then you just went back
to what you were working on.
139
00:11:06,265 --> 00:11:08,290
I'm talking, and you're not
even pretending to listen.
140
00:11:08,401 --> 00:11:10,665
And I'm only talking so I don't
have to listen to your silences
141
00:11:10,770 --> 00:11:11,964
...and not because
I think for one minute
142
00:11:12,071 --> 00:11:14,699
...you'll take any notice
of what it is I have to say.
143
00:11:24,984 --> 00:11:28,078
Mum asked me to put this here for you.
144
00:11:32,491 --> 00:11:35,483
What was that about?
145
00:11:46,605 --> 00:11:49,597
Earth to Dad?
146
00:11:54,947 --> 00:11:57,882
Dad?
147
00:11:57,983 --> 00:12:01,544
Is that where she's gone, into orbit?
148
00:12:43,662 --> 00:12:46,961
You have one new message.
149
00:12:47,066 --> 00:12:48,931
I just want to hear your voice.
150
00:12:49,034 --> 00:12:50,296
That's all.
151
00:12:50,402 --> 00:12:52,529
It's been so long.
152
00:12:52,638 --> 00:12:57,541
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
153
00:13:03,149 --> 00:13:04,946
I just want to hear your voice.
154
00:13:05,050 --> 00:13:06,278
That's all.
155
00:13:06,385 --> 00:13:08,353
It's been so long.
156
00:13:08,454 --> 00:13:13,858
I know I am wrong to ring you,
but I want to hear your voice.
157
00:17:21,240 --> 00:17:22,229
You know Ralph?
158
00:17:46,799 --> 00:17:49,734
Hello, Mr. Ryman.
159
00:17:53,305 --> 00:17:56,172
Peter, how are you, dear?
160
00:17:56,275 --> 00:17:57,469
You know Eleanor.
- Hello, Peter.
161
00:17:57,576 --> 00:17:58,565
Did you know?
162
00:17:58,677 --> 00:17:59,666
What?
163
00:17:59,778 --> 00:18:00,870
Did you know about them?
164
00:18:00,979 --> 00:18:03,004
Peter?
165
00:18:03,115 --> 00:18:04,776
Ralph.
166
00:18:04,883 --> 00:18:05,872
How long has it been going on?
167
00:18:05,984 --> 00:18:06,973
Peter, are you all right?
168
00:18:07,086 --> 00:18:09,782
I should smash your fucking
computer over your fucking head.
169
00:18:09,888 --> 00:18:11,150
Peter.
- What are you talking about?
170
00:18:11,256 --> 00:18:12,245
Lisa.
171
00:18:12,357 --> 00:18:13,551
Have you always been fond of her?
172
00:18:13,659 --> 00:18:14,990
Of course.
- Uh-huh.
173
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
And was she fond of you?
174
00:18:16,328 --> 00:18:19,024
I think so.
175
00:18:20,699 --> 00:18:22,894
But not like that.
176
00:18:23,001 --> 00:18:25,299
You can't believe we've
been having an affair.
177
00:18:25,404 --> 00:18:28,066
Peter, that's not on.
178
00:18:29,708 --> 00:18:30,834
And if she...
179
00:18:30,943 --> 00:18:33,002
...well, I couldn't blame her, eh?
180
00:18:33,112 --> 00:18:34,204
Ralph.
181
00:18:34,313 --> 00:18:35,780
You know, I never
could for the life of me
182
00:18:35,881 --> 00:18:37,348
...understand what she saw in you.
183
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
I don't see why I should be insulted.
184
00:18:38,684 --> 00:18:40,743
I don't see why.
185
00:18:45,090 --> 00:18:48,890
Peter,
186
00:18:48,994 --> 00:18:50,928
...there is somebody.
187
00:18:51,029 --> 00:18:52,291
She did have a friend.
188
00:18:53,966 --> 00:18:54,990
We know nothing more.
189
00:18:55,100 --> 00:18:56,328
Really, Peter.
190
00:18:56,435 --> 00:18:57,527
Who is he?
191
00:19:03,442 --> 00:19:05,933
Why does there have
to be anyone else?
192
00:19:06,044 --> 00:19:08,171
Because people always love her?
193
00:19:08,280 --> 00:19:09,269
Abi...
- No.
194
00:19:09,381 --> 00:19:11,474
You should be ashamed,
195
00:19:11,583 --> 00:19:12,982
...asking things like that about Mum,
196
00:19:13,085 --> 00:19:14,109
...ashamed.
197
00:19:19,791 --> 00:19:20,780
Everything all right?
198
00:19:28,901 --> 00:19:30,266
I'll see you in a minute.
199
00:19:31,403 --> 00:19:32,392
Okay.
200
00:19:43,849 --> 00:19:47,376
It was just the two
of us in Italy, Dad.
201
00:19:47,486 --> 00:19:48,953
And we didn't go to Lake Como.
202
00:19:49,054 --> 00:19:52,148
We went to Venice.
203
00:20:00,165 --> 00:20:01,154
Here.
204
00:20:01,266 --> 00:20:04,167
When I've washed my face,
you can use the bathroom.
205
00:20:04,269 --> 00:20:06,032
We get up at 6:30,
206
00:20:06,138 --> 00:20:09,164
'cause George goes to
work early, and so do I.
207
00:20:09,274 --> 00:20:10,263
I'll wake you for breakfast.
208
00:20:10,375 --> 00:20:11,364
Abi...
209
00:20:11,476 --> 00:20:14,468
'Night.
210
00:20:24,990 --> 00:20:26,116
Dad?
211
00:21:05,998 --> 00:21:06,987
Morning, Peter.
212
00:21:07,099 --> 00:21:11,263
Hello, Mr. Ryman.
213
00:21:17,209 --> 00:21:18,676
Peter...
- Thanks, Gail.
214
00:21:26,251 --> 00:21:27,240
Peter?
215
00:21:29,588 --> 00:21:30,885
Peter.
216
00:21:30,989 --> 00:21:32,286
Ralph.
217
00:21:32,391 --> 00:21:33,790
It's Guy.
218
00:21:35,227 --> 00:21:36,489
Ralph.
219
00:21:36,595 --> 00:21:38,358
Me?
220
00:21:40,198 --> 00:21:42,189
No, I wasn't thinking of you, Guy.
221
00:21:43,201 --> 00:21:44,395
Well, it's good to see you back.
222
00:21:44,503 --> 00:21:47,700
Look, I don't need to
bury myself, you know,
223
00:21:47,806 --> 00:21:48,795
...or anything.
224
00:21:48,907 --> 00:21:52,172
Oh, who said you did?
225
00:21:52,277 --> 00:21:54,108
If you'd rather be at home, Peter,
226
00:21:54,212 --> 00:21:55,201
...you're the boss.
227
00:21:55,314 --> 00:21:56,303
We can manage.
228
00:22:00,319 --> 00:22:03,447
Do you have trouble with
badgers in your lawn, Guy?
229
00:22:03,555 --> 00:22:04,579
I can't stand them.
230
00:22:04,690 --> 00:22:05,850
I want to kill the bastards.
231
00:22:05,957 --> 00:22:07,652
Could you get me Joy, please?
232
00:22:07,759 --> 00:22:09,056
We have two Joys, Peter.
233
00:22:09,161 --> 00:22:10,185
Security Joy and Systems Joy.
234
00:22:10,295 --> 00:22:11,284
Security.
235
00:22:11,396 --> 00:22:12,385
Peter...
236
00:22:12,497 --> 00:22:14,761
I don't want to be rude, Guy, but...
237
00:22:14,866 --> 00:22:15,992
Well, if you need me.
238
00:22:16,101 --> 00:22:19,093
Thank you.
239
00:22:27,746 --> 00:22:31,705
Sit down, Joy.
240
00:22:31,817 --> 00:22:33,546
I'm sorry about the ID contract.
241
00:22:33,652 --> 00:22:36,052
I was always anxious about
it being rolled out before...
242
00:22:36,154 --> 00:22:37,314
I have an email address,
243
00:22:37,422 --> 00:22:40,118
...and I want an identity, Joy.
244
00:22:40,225 --> 00:22:41,214
I'm sorry?
245
00:22:41,326 --> 00:22:43,920
I want to know who he is,
where in the world he lives.
246
00:22:44,029 --> 00:22:46,793
That's not legal, you know, Peter.
247
00:22:49,134 --> 00:22:50,123
Then don't do it.
248
00:22:51,503 --> 00:22:54,495
I won't.
249
00:23:02,481 --> 00:23:03,607
I've never done it.
250
00:23:06,985 --> 00:23:08,714
No, but you know what we do.
251
00:23:08,820 --> 00:23:11,220
Hope to catch a data
package on one of its hops.
252
00:23:11,323 --> 00:23:13,257
Get the IP fingerprints.
253
00:23:13,358 --> 00:23:15,519
Try an SMTP connector to the server
254
00:23:15,627 --> 00:23:17,891
...and request it takes a mail
for your guy's email address
255
00:23:17,996 --> 00:23:20,965
...using VRFY and EXPN options.
256
00:23:21,066 --> 00:23:23,000
Might get lucky.
257
00:23:23,101 --> 00:23:25,262
It does rely on the server
being poorly configured,
258
00:23:25,370 --> 00:23:26,598
...but doesn't everything?
259
00:23:26,705 --> 00:23:29,139
Mm-hmm.
260
00:23:29,241 --> 00:23:31,937
So what do we know?
261
00:23:32,043 --> 00:23:35,979
He calls himself Ralph.
262
00:23:36,081 --> 00:23:37,241
Yes?
263
00:23:37,349 --> 00:23:39,817
I want to meet him.
264
00:23:43,555 --> 00:23:45,716
I want to kill him.
265
00:23:59,404 --> 00:24:00,564
Who pays for the software?
266
00:24:00,672 --> 00:24:01,661
I do.
267
00:24:01,773 --> 00:24:03,206
Not the firm.
268
00:24:05,544 --> 00:24:06,670
Well, that's fine.
269
00:24:06,778 --> 00:24:09,542
He mustn't know
you're looking for him.
270
00:24:09,648 --> 00:24:12,446
I want it to be a big surprise.
271
00:24:14,653 --> 00:24:15,745
Ah.
272
00:24:56,361 --> 00:25:00,661
"What's this rubbish
about our love having gone?
273
00:25:00,765 --> 00:25:04,861
"It's easy to say but can't be done.
274
00:25:04,970 --> 00:25:10,101
"The past is still
very much alive for us.
275
00:25:10,208 --> 00:25:14,702
"Your message has made me very happy.
276
00:25:14,813 --> 00:25:16,337
Ralph."
277
00:25:48,713 --> 00:25:49,702
"To say but can't be done,
278
00:25:49,814 --> 00:25:54,751
"because the past is still
very much alive for us.
279
00:25:54,853 --> 00:25:56,252
"Your message has made me very happy.
280
00:25:56,354 --> 00:25:59,585
Ralph."
281
00:26:00,859 --> 00:26:03,851
"It's easy to say but can't be done.
282
00:26:03,962 --> 00:26:06,260
"Very much alive.
283
00:26:06,364 --> 00:26:08,525
Your message has made me"...
284
00:26:08,633 --> 00:26:11,261
You all right, Peter?
285
00:26:11,369 --> 00:26:12,859
You've been a cop, Eric.
286
00:26:12,971 --> 00:26:15,064
Where do I get a gun?
287
00:26:15,173 --> 00:26:16,162
A gun?
288
00:26:16,274 --> 00:26:17,969
Yeah.
289
00:26:19,711 --> 00:26:21,178
Well, you don't.
290
00:26:21,279 --> 00:26:23,213
You don't want to think like that.
291
00:26:40,465 --> 00:26:41,898
He wants me to get him a gun.
292
00:26:44,169 --> 00:26:47,036
Don't be silly, Eric.
293
00:28:48,660 --> 00:28:49,752
Gail?
294
00:28:53,231 --> 00:28:55,563
Could you get me a
flight to Milan tonight?
295
00:28:55,667 --> 00:28:57,396
Lisa's hotel... I
can't remember its name.
296
00:28:57,502 --> 00:29:01,268
Oh, Peter.
297
00:29:01,372 --> 00:29:02,805
Peter, Eric says...
298
00:29:02,907 --> 00:29:04,272
Book it.
299
00:29:06,511 --> 00:29:08,479
Please, Gail.
300
00:29:38,176 --> 00:29:39,803
Buona sera, signore.
301
00:30:18,583 --> 00:30:19,982
Mama!
302
00:30:44,042 --> 00:30:46,033
If you want to leave a
message for Peter or Lisa,
303
00:30:46,144 --> 00:30:47,372
...please speak after the beep.
304
00:30:47,478 --> 00:30:48,536
Beep!
305
00:30:48,646 --> 00:30:52,104
Dad, are you there?
306
00:30:53,952 --> 00:30:56,318
Dad?
307
00:30:56,421 --> 00:30:59,117
Call me.
308
00:30:59,224 --> 00:31:01,124
I don't know what you're up to.
309
00:34:20,825 --> 00:34:22,486
Campione del mondo, eh!
310
00:34:22,593 --> 00:34:23,855
Ti faccio vedere io.
311
00:34:23,961 --> 00:34:25,053
Bravo, bravo.
312
00:34:25,163 --> 00:34:26,460
Grazie.
313
00:34:30,435 --> 00:34:31,424
Scusi, signore.
314
00:34:31,536 --> 00:34:33,663
Excuse me.
315
00:35:50,414 --> 00:35:53,406
Hmm.
316
00:35:59,357 --> 00:36:02,918
I could never leave you.
317
00:36:03,027 --> 00:36:06,019
Why would you?
318
00:36:14,872 --> 00:36:17,204
Mm.
319
00:36:47,905 --> 00:36:48,894
Buon giorno, signore.
320
00:36:49,006 --> 00:36:51,600
Come sta, Eduido?
321
00:36:59,150 --> 00:37:01,675
Uh, e questa vostra tavola?
322
00:37:03,187 --> 00:37:04,176
English?
323
00:37:05,756 --> 00:37:07,849
No, no, no, no.
324
00:37:07,959 --> 00:37:10,587
Please.
325
00:37:11,596 --> 00:37:12,858
Excuse me.
326
00:37:14,532 --> 00:37:17,194
That is the Queen's
Indian Defense, right?
327
00:37:17,301 --> 00:37:18,893
Yes, it is.
328
00:37:19,003 --> 00:37:21,164
Love it.
329
00:37:22,406 --> 00:37:25,204
Black is going to have
to sacrifice his queen.
330
00:37:25,309 --> 00:37:27,038
But that's how it happens
331
00:37:27,144 --> 00:37:30,409
...if you field the
Queen's Indian Defense.
332
00:37:30,514 --> 00:37:32,106
There she goes.
333
00:37:32,216 --> 00:37:33,774
Peter.
334
00:37:33,884 --> 00:37:35,613
Uh, Ralph.
335
00:37:35,720 --> 00:37:36,709
Ralph?
336
00:37:36,821 --> 00:37:39,722
Another chess nut.
337
00:37:41,659 --> 00:37:42,683
Shall we play the game out?
338
00:37:42,793 --> 00:37:43,782
Please.
339
00:37:43,894 --> 00:37:44,883
Good.
340
00:37:44,996 --> 00:37:46,293
Thank you.
341
00:37:46,397 --> 00:37:49,161
All right.
342
00:37:49,267 --> 00:37:52,566
Here we go.
343
00:38:16,827 --> 00:38:22,390
Ralph, that's R-A-L-P-H, right?
344
00:38:22,500 --> 00:38:24,491
Of course, sir.
345
00:38:24,602 --> 00:38:27,196
Father is Spanish, Mother English.
346
00:38:27,305 --> 00:38:30,502
So it was not Raf-e, but Ralph,
347
00:38:30,608 --> 00:38:34,339
...spelled R-A-L-P-H, of course.
348
00:38:36,013 --> 00:38:40,643
She liked things to be
punctiliously correct,
349
00:38:40,751 --> 00:38:42,412
...my mother.
350
00:38:42,520 --> 00:38:47,253
She had her ups and downs,
351
00:38:47,358 --> 00:38:50,088
...mostly down.
352
00:38:55,099 --> 00:38:57,567
Why Milan, of all places?
353
00:39:00,671 --> 00:39:02,696
I am a cosmopolitan.
354
00:39:02,807 --> 00:39:06,106
I am not one for the same
place, same thing, day after day.
355
00:39:06,210 --> 00:39:07,199
Who is?
356
00:39:07,311 --> 00:39:08,300
You?
357
00:39:08,412 --> 00:39:11,939
No.
358
00:39:12,049 --> 00:39:14,279
I've traveled a fair bit on and off.
359
00:39:15,720 --> 00:39:16,709
I enjoy London...
360
00:39:18,055 --> 00:39:23,391
New York, never had much
time to get to know Australia,
361
00:39:23,494 --> 00:39:28,557
...but I have, as it were,
circulated everywhere civilized.
362
00:39:28,666 --> 00:39:29,826
Yes.
363
00:39:33,437 --> 00:39:36,668
England, Oxford, Cambridge?
364
00:39:39,477 --> 00:39:41,672
Cambridge.
365
00:39:44,348 --> 00:39:47,044
Girlfriend I met here
lived in Cambridge,
366
00:39:47,151 --> 00:39:51,349
...when I dabbled in
the fashion business.
367
00:39:51,455 --> 00:39:53,753
She was in shoes.
368
00:39:53,858 --> 00:39:54,847
Shoes.
369
00:39:56,160 --> 00:39:58,321
When I say "shoes,"
370
00:39:58,429 --> 00:40:02,126
...it is as if I say
Baryshnikov is a hoofer.
371
00:40:04,135 --> 00:40:05,534
Yes.
372
00:40:07,037 --> 00:40:11,303
It was here, in Milan.
373
00:40:13,677 --> 00:40:20,879
I saw these red high heels.
374
00:40:20,985 --> 00:40:23,613
And I saw this woman.
375
00:40:23,721 --> 00:40:26,849
She was walking towards me.
376
00:40:26,957 --> 00:40:29,551
And for a while... this
didn't seem credible,
377
00:40:29,660 --> 00:40:32,493
...but all I saw was the shoes.
378
00:40:36,467 --> 00:40:37,456
I make shoes.
379
00:40:37,568 --> 00:40:39,433
You?
380
00:40:39,537 --> 00:40:46,170
Uh, I'm interested in
poetry, and therefore, feet.
381
00:40:47,378 --> 00:40:48,811
Was this a long time ago?
382
00:40:48,913 --> 00:40:50,813
Oh, yes.
383
00:40:50,915 --> 00:40:54,976
10... no, 12, 12 years.
384
00:41:02,460 --> 00:41:07,921
And when was the
last time you saw her?
385
00:41:08,032 --> 00:41:12,526
Actually, uh, nine months.
386
00:41:12,636 --> 00:41:13,864
Yes.
387
00:41:17,441 --> 00:41:18,840
But I have good reason
388
00:41:18,943 --> 00:41:20,740
...for hoping to see her again soon.
389
00:41:22,613 --> 00:41:24,877
Check.
390
00:41:26,684 --> 00:41:29,676
Dad?
391
00:41:47,538 --> 00:41:50,530
Peter?
392
00:42:00,651 --> 00:42:03,643
Peter?
393
00:42:07,892 --> 00:42:10,884
Hello?
394
00:42:20,704 --> 00:42:23,696
Beep!
395
00:42:29,780 --> 00:42:33,682
You have one new message.
396
00:42:33,784 --> 00:42:37,914
Lisa, please, let me
hear your voice again.
397
00:42:38,022 --> 00:42:40,183
I know I swore I wouldn't ring you,
398
00:42:40,291 --> 00:42:44,284
...but your emails made me
desperate to hear your voice.
399
00:42:44,395 --> 00:42:45,953
Call me, please.
400
00:42:46,063 --> 00:42:49,055
Bye.
401
00:43:13,891 --> 00:43:17,224
What do you do in
Milan with those Giannis?
402
00:43:17,328 --> 00:43:18,317
Made me jump.
403
00:43:18,429 --> 00:43:19,828
Eh?
404
00:43:19,930 --> 00:43:21,864
Trade fair.
405
00:43:21,966 --> 00:43:22,955
It's hell.
406
00:43:23,067 --> 00:43:25,661
Expect me to feel sorry for you?
407
00:43:25,769 --> 00:43:27,498
Mm-hmm.
408
00:44:11,649 --> 00:44:14,209
Do you desperately want to do that?
409
00:44:33,203 --> 00:44:35,501
Was she often in Milan, your friend?
410
00:44:35,606 --> 00:44:36,732
Oh, yes.
411
00:44:36,840 --> 00:44:38,205
I will make things easy for you,
412
00:44:38,308 --> 00:44:40,242
...but don't doubt my
love because of that.
413
00:44:40,344 --> 00:44:41,641
She would try to elude me.
414
00:44:41,745 --> 00:44:42,734
I'd like to...
415
00:44:42,846 --> 00:44:43,870
I'd like it to be that
things were different.
416
00:44:43,981 --> 00:44:44,970
I know.
417
00:44:45,082 --> 00:44:46,811
I was very persistent.
418
00:44:46,917 --> 00:44:48,885
Yes, you know.
419
00:44:48,986 --> 00:44:51,420
I mean, if we could be
together, live for one another,
420
00:44:51,522 --> 00:44:53,217
...let nothing else matter.
421
00:44:53,323 --> 00:44:54,756
But our world isn't like that.
422
00:44:54,858 --> 00:44:55,847
Lisa...
423
00:44:55,959 --> 00:44:56,948
No, I know.
424
00:44:57,061 --> 00:44:58,392
Don't keep saying "I know."
425
00:44:58,495 --> 00:44:59,928
I know.
- I know.
426
00:45:00,030 --> 00:45:01,019
I know.
- I know.
427
00:45:01,131 --> 00:45:02,189
I know; I know.
428
00:45:02,299 --> 00:45:05,791
I know; I know.
429
00:45:05,903 --> 00:45:06,892
I know; I know.
430
00:45:07,004 --> 00:45:08,562
I know.
431
00:45:08,672 --> 00:45:09,661
I know.
432
00:45:09,773 --> 00:45:10,762
I know.
433
00:45:15,279 --> 00:45:16,906
Oh, grazie.
434
00:45:44,074 --> 00:45:45,063
You gave me a shock.
435
00:45:45,175 --> 00:45:47,609
I heard you coming.
436
00:45:47,711 --> 00:45:49,269
How was Milan?
437
00:45:49,379 --> 00:45:51,313
Lovely.
438
00:45:51,415 --> 00:45:52,882
Fun.
439
00:45:52,983 --> 00:45:54,075
Everything all right?
440
00:45:54,184 --> 00:45:55,208
Yeah, of course.
441
00:45:55,319 --> 00:45:58,152
I'm so happy to see you.
442
00:45:58,255 --> 00:46:00,348
Hmm.
443
00:46:06,363 --> 00:46:07,694
You meet someone; you fall in love.
444
00:46:07,798 --> 00:46:10,892
You have the opportunity.
445
00:46:11,001 --> 00:46:13,435
You make a choice.
446
00:46:18,075 --> 00:46:21,067
Lisa?
447
00:46:25,716 --> 00:46:30,312
Ever had a woman you'd
like to live with?
448
00:46:30,420 --> 00:46:32,684
Plenty of women
desperate to live with me,
449
00:46:32,790 --> 00:46:33,814
...but I don't live with anyone.
450
00:46:33,924 --> 00:46:36,256
See them, yeah, often
for lengthy periods,
451
00:46:36,360 --> 00:46:37,987
...but not live.
452
00:46:38,095 --> 00:46:39,084
Are you married?
453
00:46:39,196 --> 00:46:40,288
We have a daughter.
454
00:46:40,397 --> 00:46:41,523
I have a son.
455
00:46:41,632 --> 00:46:42,621
Hmm.
456
00:46:42,733 --> 00:46:44,223
Married long?
457
00:46:44,334 --> 00:46:45,426
Nearly 25 years.
458
00:46:45,536 --> 00:46:49,939
We've both had separate careers
with all that that means.
459
00:46:50,040 --> 00:46:51,530
Oh.
460
00:46:51,642 --> 00:46:52,666
We've had a good marriage,
461
00:46:52,776 --> 00:46:55,040
...always trusted each
other, never doubted.
462
00:46:55,145 --> 00:46:58,342
Oh, well, that's fine, very good.
463
00:46:58,448 --> 00:47:01,474
Grand, but not for me.
464
00:47:01,585 --> 00:47:03,780
There's always doubt, my friend.
465
00:47:03,887 --> 00:47:06,822
Marriage is hell, as I
am sure you have found.
466
00:47:06,924 --> 00:47:11,918
I prefer hotels and heaven.
467
00:47:12,029 --> 00:47:16,591
Come and see.
468
00:47:21,438 --> 00:47:26,603
I kept it for you.
469
00:48:03,714 --> 00:48:07,741
You have a bad bishop.
470
00:48:07,851 --> 00:48:11,548
And I have a good one.
471
00:48:11,655 --> 00:48:12,952
You swine, Ralph.
472
00:48:14,224 --> 00:48:15,213
Excuse me.
473
00:48:15,325 --> 00:48:16,758
Forgive me.
474
00:48:16,860 --> 00:48:19,226
We Spanish are passionate people.
475
00:48:19,329 --> 00:48:21,297
You do have a good one.
476
00:48:21,398 --> 00:48:23,798
But check.
477
00:48:26,803 --> 00:48:30,295
Unless you can swindle, cheat.
478
00:48:30,407 --> 00:48:32,398
Not my game.
479
00:48:32,509 --> 00:48:34,841
I haven't a spiteful bone in my body.
480
00:48:34,945 --> 00:48:35,934
Excuse me.
481
00:48:41,051 --> 00:48:42,040
Lisa?
482
00:48:44,621 --> 00:48:45,883
Lisa?
483
00:48:49,159 --> 00:48:50,888
I know you...
484
00:48:50,994 --> 00:48:53,929
I know you are there, Lisa.
485
00:48:55,132 --> 00:48:56,121
Answer me.
486
00:48:56,233 --> 00:48:57,598
I know you are there.
487
00:49:01,004 --> 00:49:04,906
Lisa, your emails.
488
00:49:05,008 --> 00:49:06,441
Answer me.
489
00:49:06,543 --> 00:49:08,511
I know you are there, Lisa.
490
00:49:08,612 --> 00:49:09,874
Speak to me.
491
00:49:09,980 --> 00:49:11,971
Let me hear your voice.
492
00:49:12,082 --> 00:49:14,448
Darling, come on, speak to me.
493
00:49:16,353 --> 00:49:18,344
Lisa?
494
00:49:18,455 --> 00:49:20,218
Answer me.
495
00:49:20,324 --> 00:49:21,313
Answer me.
496
00:49:21,425 --> 00:49:23,985
I know you are there.
497
00:49:24,094 --> 00:49:26,289
Lisa?
498
00:49:26,396 --> 00:49:28,660
Darling, speak to me.
499
00:49:28,765 --> 00:49:30,392
Lisa!
500
00:49:36,440 --> 00:49:40,501
My love, the passion I give you
501
00:49:40,610 --> 00:49:46,480
...can't be without you any
more than you can be without me.
502
00:49:46,583 --> 00:49:49,279
If you leave me, I'll crash.
503
00:49:49,386 --> 00:49:52,116
You frighten me.
504
00:49:52,222 --> 00:49:55,453
I will.
505
00:49:55,559 --> 00:49:58,824
Don't let it come to that.
506
00:49:58,929 --> 00:50:05,596
What else can I do?
507
00:50:05,702 --> 00:50:10,730
Who are you happiest with?
508
00:50:10,841 --> 00:50:11,830
Now?
509
00:50:11,942 --> 00:50:14,911
This moment.
510
00:50:15,012 --> 00:50:16,411
You.
511
00:50:26,590 --> 00:50:30,822
Soon I will be happy with another.
512
00:50:30,927 --> 00:50:31,916
Him?
513
00:50:32,029 --> 00:50:33,018
Of course him.
514
00:50:43,173 --> 00:50:44,162
Excuse me.
515
00:50:44,274 --> 00:50:45,707
What do you think you're doing?
516
00:50:48,545 --> 00:50:50,843
I got a call yesterday.
517
00:50:50,947 --> 00:50:55,941
It was a call from the shoe designer.
518
00:50:56,053 --> 00:50:57,543
I can only describe her to you
519
00:50:57,654 --> 00:51:00,817
...as the most beautiful
woman in the world.
520
00:51:04,127 --> 00:51:07,221
I do now know she is
521
00:51:07,330 --> 00:51:10,788
...the only woman I could ever love.
522
00:51:15,138 --> 00:51:16,400
Check.
523
00:51:23,313 --> 00:51:25,907
She... she has rung you, has she?
524
00:51:26,016 --> 00:51:28,075
She has.
525
00:51:28,185 --> 00:51:30,210
You spoke to her?
526
00:51:32,456 --> 00:51:34,481
She has acknowledged my call.
527
00:51:45,001 --> 00:51:47,265
Do you ride?
528
00:51:47,370 --> 00:51:50,533
You know, with horses as with women...
529
00:51:50,640 --> 00:51:52,164
...and of course, you know that.
530
00:51:52,275 --> 00:51:57,212
But to have good hands is essential.
531
00:52:06,756 --> 00:52:09,623
Checkmate.
532
00:52:12,028 --> 00:52:13,017
You bastard; how dare you?
533
00:52:13,130 --> 00:52:16,429
It's only a game
of fucking chess, man.
534
00:52:16,533 --> 00:52:17,522
Oh, Lord.
535
00:52:17,634 --> 00:52:19,067
3:00, I must fly.
536
00:52:22,873 --> 00:52:24,363
If you spoke to
her, what did she say?
537
00:52:48,565 --> 00:52:49,554
Dad.
538
00:52:49,666 --> 00:52:50,826
Abigail.
539
00:52:50,934 --> 00:52:52,333
We wondered where you were.
540
00:52:52,435 --> 00:52:53,493
Is George here?
541
00:52:53,603 --> 00:52:54,797
No, no, he's not.
542
00:52:54,905 --> 00:52:56,133
Come on.
- Where are we going?
543
00:52:56,239 --> 00:52:57,228
How to tell you?
544
00:52:57,340 --> 00:52:58,329
I've talked to him.
545
00:52:58,441 --> 00:52:59,567
What?
546
00:52:59,676 --> 00:53:00,665
Her lover.
547
00:53:00,777 --> 00:53:01,766
Huh? How?
548
00:53:01,878 --> 00:53:04,745
Not really talk to him;
I didn't say anything.
549
00:53:04,848 --> 00:53:05,837
Mum's phone.
550
00:53:05,949 --> 00:53:07,314
I used ring back.
- Did you?
551
00:53:07,417 --> 00:53:09,510
Oh, of course you did.
552
00:53:09,619 --> 00:53:11,177
Yeah, I talk to him every day.
553
00:53:11,288 --> 00:53:12,482
We play chess together.
554
00:53:12,589 --> 00:53:14,250
What?
555
00:53:14,357 --> 00:53:16,154
He doesn't know who I am.
556
00:53:16,259 --> 00:53:17,521
He's monstrous.
557
00:53:17,627 --> 00:53:18,958
His hands in particular revolt me.
558
00:53:19,062 --> 00:53:20,051
Pink hands!
559
00:53:20,163 --> 00:53:21,152
I really don't want to know.
560
00:53:21,264 --> 00:53:24,256
It's not the same for you.
561
00:53:29,839 --> 00:53:31,864
He doesn't have horrible hands.
562
00:53:31,975 --> 00:53:34,170
Oh, read his emails, here.
563
00:53:41,518 --> 00:53:42,507
Oh, Dad.
564
00:53:42,619 --> 00:53:44,348
Listen.
565
00:53:45,555 --> 00:53:49,389
"I didn't touch you until you
put your arms around my neck
566
00:53:49,492 --> 00:53:50,481
"on our first night.
567
00:53:50,594 --> 00:53:52,186
Don't you remember?"
568
00:53:52,295 --> 00:53:55,594
We never spent days and
nights in bed together.
569
00:53:55,699 --> 00:53:58,133
"It was cold,
570
00:53:58,235 --> 00:53:59,896
"so cold you didn't want to come out.
571
00:54:00,003 --> 00:54:02,665
"And so I sat up and leaned across you
572
00:54:02,772 --> 00:54:06,003
"and turned out the light on your side.
573
00:54:06,109 --> 00:54:08,873
"And then you finally took
your arms from under the blanket
574
00:54:08,979 --> 00:54:10,344
"and took me to you.
575
00:54:10,447 --> 00:54:12,847
"I don't dare ask to see you again,
576
00:54:12,949 --> 00:54:15,440
"but you should know I
would like that very much.
577
00:54:15,552 --> 00:54:16,541
Ralph."
578
00:54:16,653 --> 00:54:18,780
He calls himself Ralph.
579
00:54:18,888 --> 00:54:20,378
He says things like
580
00:54:20,490 --> 00:54:21,616
"the most beautiful woman in the world"
581
00:54:21,725 --> 00:54:22,885
...in his well-pressed jeans,
582
00:54:22,993 --> 00:54:25,553
...yellow socks, sacred Gucci loafers.
583
00:54:25,662 --> 00:54:27,027
Fucking prick!
584
00:54:27,130 --> 00:54:30,224
Gucci loafers!
585
00:54:35,639 --> 00:54:38,233
Have you been replying to him?
586
00:54:38,341 --> 00:54:39,467
Hmm?
587
00:54:39,576 --> 00:54:40,634
He thinks she is.
588
00:54:40,744 --> 00:54:42,609
Oh, no.
589
00:54:42,712 --> 00:54:44,407
Oh, Dad, please.
590
00:54:44,514 --> 00:54:45,606
Just leave it, yeah?
591
00:54:45,715 --> 00:54:48,149
He says things like "took me to you."
592
00:54:48,251 --> 00:54:49,377
What was she thinking of?
593
00:54:49,486 --> 00:54:51,317
What sort of woman would
believe that sort of crap?
594
00:54:51,421 --> 00:54:52,911
How could she?
595
00:54:53,023 --> 00:54:54,012
Don't cry.
596
00:54:54,124 --> 00:54:55,113
I'm not crying.
597
00:54:55,225 --> 00:54:57,159
I wasn't enough for her.
598
00:54:57,260 --> 00:55:02,630
I'm so bloody angry, I could kill him.
599
00:55:02,732 --> 00:55:04,666
I was always faithful to her.
600
00:55:04,768 --> 00:55:06,099
I thought we were close.
601
00:55:06,202 --> 00:55:07,829
I thought we told each other everything.
602
00:55:07,937 --> 00:55:09,495
But she was a different person.
603
00:55:09,606 --> 00:55:10,595
She must have been.
604
00:55:10,707 --> 00:55:14,074
Which is worse, that the
person you love is someone else
605
00:55:14,177 --> 00:55:15,906
...with another man, or
that they're the same?
606
00:55:16,012 --> 00:55:17,309
Please, Dad.
607
00:55:17,414 --> 00:55:18,472
Please stop it.
608
00:55:18,581 --> 00:55:20,105
It's so bloody insulting.
609
00:55:20,216 --> 00:55:22,116
I can't take it anymore!
610
00:55:22,218 --> 00:55:25,119
Just let it go!
611
00:55:25,221 --> 00:55:32,127
I sat up and leaned across
you and turned out the light.
612
00:55:32,228 --> 00:55:38,189
And then you finally took your
arms from under the blanket
613
00:55:38,301 --> 00:55:41,395
...and took me to you.
614
00:56:33,490 --> 00:56:34,752
You s... you scared me.
615
00:56:34,858 --> 00:56:36,086
Yes, yes, I'm sure.
616
00:56:36,192 --> 00:56:37,181
Yes.
617
00:56:37,293 --> 00:56:38,317
You...
618
00:56:38,428 --> 00:56:41,261
I wasn't, uh...
619
00:56:41,364 --> 00:56:43,594
...you'll love this.
620
00:56:43,700 --> 00:56:45,861
This is just... what
I am doing down here
621
00:56:45,969 --> 00:56:48,836
...is just taking care
of the house tortoise.
622
00:56:48,938 --> 00:56:51,065
How do you say that in English?
623
00:56:51,174 --> 00:56:52,163
Tort... tort...
624
00:56:52,275 --> 00:56:53,640
Tortoise?
625
00:56:53,743 --> 00:56:55,370
What? Tortoises.
626
00:56:55,478 --> 00:56:56,638
Tortoises, tortoises.
627
00:56:56,746 --> 00:56:57,735
You like tortoises?
628
00:56:57,847 --> 00:56:59,075
Don't touch me, please.
629
00:57:00,283 --> 00:57:02,547
I don't blame you, messy business.
630
00:57:02,652 --> 00:57:03,676
Come here.
631
00:57:03,787 --> 00:57:06,085
Come here.
632
00:57:06,122 --> 00:57:08,386
Ah, come here.
633
00:57:08,425 --> 00:57:10,689
You know, when the old girl
started digging in the dirt...
634
00:57:10,727 --> 00:57:11,887
...watch this...
635
00:57:11,928 --> 00:57:13,919
I thought of everything
636
00:57:14,697 --> 00:57:18,133
...except that she
might be burying eggs.
637
00:57:18,234 --> 00:57:20,168
But that's what she
was doing, three eggs.
638
00:57:28,912 --> 00:57:32,006
But she was... three.
639
00:57:33,383 --> 00:57:34,873
So I moved it down here,
640
00:57:34,984 --> 00:57:39,387
...and tiny little
tortoises hatched from two.
641
00:57:55,805 --> 00:57:58,103
Are you all right?
642
00:58:03,079 --> 00:58:06,515
Tartaruga, the Italians call them.
643
00:58:06,616 --> 00:58:07,605
Two of them hatched out,
644
00:58:07,717 --> 00:58:09,685
...but I lost one.
645
00:58:09,786 --> 00:58:14,519
And I am sad to say, you
know, she went down the pan.
646
00:58:21,531 --> 00:58:22,793
Sentimental sod.
647
00:58:23,967 --> 00:58:24,956
Bastard!
648
00:58:26,803 --> 00:58:28,236
How dare he?
649
00:58:34,477 --> 00:58:35,466
I'll pay.
650
00:58:35,578 --> 00:58:37,569
I'll pay him. I'll pay you.
651
00:58:37,680 --> 00:58:38,669
I'll pay you.
652
00:58:38,781 --> 00:58:39,975
I will pay you.
653
00:58:40,083 --> 00:58:41,072
What are you doing?
654
00:58:41,184 --> 00:58:42,515
I've just got time to get my flight.
655
00:58:42,619 --> 00:58:44,644
None of this you're doing is right, Dad.
656
00:58:44,754 --> 00:58:46,483
It's making you ill, and
it's making you awful.
657
00:58:46,589 --> 00:58:47,578
You're not stable, yeah?
658
00:58:47,690 --> 00:58:48,714
It's over.
659
00:58:48,825 --> 00:58:50,053
Just let it go.
660
00:58:50,159 --> 00:58:51,148
Move on.
661
00:58:51,261 --> 00:58:52,250
No, Abi, sorry.
662
00:58:52,362 --> 00:58:54,956
She's gone.
663
00:58:56,699 --> 00:58:59,065
Vai, vai, aeroporto.
664
01:00:02,365 --> 01:00:03,354
Hello?
665
01:00:03,466 --> 01:00:07,061
Hey, Peter, I have a little problem.
666
01:00:07,170 --> 01:00:11,903
Let me give you lunch tomorrow.
667
01:00:12,008 --> 01:00:14,033
Shall we meet at my apartment?
668
01:00:26,889 --> 01:00:31,189
Buon giorno?
669
01:00:36,933 --> 01:00:38,161
Peter.
670
01:00:38,267 --> 01:00:41,498
Come on up to my apartment.
671
01:00:41,604 --> 01:00:43,367
Your apartment?
672
01:00:43,473 --> 01:00:47,136
Come on.
673
01:00:49,946 --> 01:00:50,935
Is this...
674
01:00:51,047 --> 01:00:54,710
When I am in town, yes.
675
01:00:54,817 --> 01:00:57,911
Hey, I've had some very exciting news,
676
01:00:58,021 --> 01:01:03,482
...though it's rather hush-hush
from the fear of publicity.
677
01:01:03,593 --> 01:01:08,394
She wants me to go to spend a
weekend with her in Lake Como,
678
01:01:08,498 --> 01:01:16,371
...our usual hotel, my friend,
the celebrated shoe designer.
679
01:01:16,472 --> 01:01:18,201
Um, it's nice.
680
01:01:19,409 --> 01:01:22,401
You know, I was thinking, you know me,
681
01:01:22,512 --> 01:01:28,974
...a second honeymoon in
Lake Como sort of thing.
682
01:01:29,085 --> 01:01:31,883
And then we'd both go to London.
683
01:01:31,988 --> 01:01:32,977
Well, to be honest,
684
01:01:33,089 --> 01:01:36,217
...things are becoming
a little hot for me here,
685
01:01:36,325 --> 01:01:39,692
...you know, the usual
temporary cash-flow problems.
686
01:01:39,796 --> 01:01:43,323
I was thinking about
throwing her a surprise party.
687
01:01:43,433 --> 01:01:44,832
You know, push the boat in
688
01:01:44,934 --> 01:01:46,868
...and mark the beginning
of our life together.
689
01:01:46,969 --> 01:01:48,061
London?
690
01:01:48,171 --> 01:01:50,196
A celebration, but...
691
01:01:50,306 --> 01:01:51,500
No, no, no buts; do it properly.
692
01:01:51,607 --> 01:01:52,801
Push the boat in, well and truly.
693
01:01:52,909 --> 01:01:55,343
Out, I mean.
694
01:01:55,445 --> 01:01:56,434
Do you think so?
695
01:01:56,546 --> 01:01:57,945
Let me foot the bill.
696
01:01:58,047 --> 01:01:59,036
No, no.
697
01:01:59,148 --> 01:02:00,706
The least I can do to help a friend
698
01:02:00,817 --> 01:02:02,944
...who's temporarily on his uppers.
699
01:02:03,052 --> 01:02:05,020
Uppers.
700
01:02:05,121 --> 01:02:07,521
How much?
701
01:02:07,623 --> 01:02:09,557
Oh, cash, of course.
702
01:02:11,894 --> 01:02:13,885
I hope I am gonna get
invited to this London party.
703
01:02:13,996 --> 01:02:16,021
Yeah.
704
01:02:16,132 --> 01:02:17,121
What do you have in mind?
705
01:02:17,233 --> 01:02:19,360
Colleagues of hers,
cosmopolitans like myself...
706
01:02:19,469 --> 01:02:21,869
More?
707
01:02:21,971 --> 01:02:23,495
Fashionistas, you know.
708
01:02:23,606 --> 01:02:24,595
More.
709
01:02:24,707 --> 01:02:26,402
Why not?
710
01:03:53,563 --> 01:03:54,552
Good evening.
711
01:03:54,664 --> 01:03:58,031
A reservation in the name of Carentis.
712
01:03:58,134 --> 01:03:59,692
Your guest is already here, sir.
713
01:04:21,257 --> 01:04:22,554
I'm sorry to disappoint you.
714
01:04:22,658 --> 01:04:25,957
She won't be coming, Lisa.
715
01:04:28,931 --> 01:04:30,660
Lisa?
716
01:04:30,766 --> 01:04:33,929
She's dead.
717
01:04:38,040 --> 01:04:39,735
Lisa,
718
01:04:39,842 --> 01:04:44,711
...my wife, dead.
719
01:04:53,890 --> 01:04:56,222
Me.
720
01:04:56,325 --> 01:04:59,817
It's been me, you see.
721
01:05:04,901 --> 01:05:08,632
Aperitifs, signore?
722
01:05:13,910 --> 01:05:15,036
What did she die of?
723
01:05:15,144 --> 01:05:19,308
Cancer.
724
01:05:21,217 --> 01:05:22,206
Bad?
725
01:05:22,318 --> 01:05:27,415
Bad?
726
01:05:27,523 --> 01:05:30,856
She got so thin I could
carry her with one arm.
727
01:05:32,895 --> 01:05:35,022
They say they know how to
cope with pain nowadays.
728
01:05:35,131 --> 01:05:36,120
They do.
729
01:05:36,232 --> 01:05:38,632
They did.
730
01:05:38,734 --> 01:05:40,258
Peter?
731
01:05:40,369 --> 01:05:43,031
Do you want to come through?
732
01:05:52,214 --> 01:05:54,273
I wish she had screamed sometimes.
733
01:05:55,952 --> 01:05:59,752
It'll be fine.
734
01:05:59,855 --> 01:06:02,255
She didn't tell me she was
ill until it was too late.
735
01:06:02,358 --> 01:06:03,825
I don't know why she did that.
736
01:06:03,926 --> 01:06:07,418
It was so stupid.
737
01:06:07,530 --> 01:06:08,997
Her doctor suggested it was vanity.
738
01:06:09,098 --> 01:06:10,224
Shut up!
739
01:06:10,333 --> 01:06:12,426
Of course it wasn't vanity.
740
01:06:12,535 --> 01:06:14,264
She knew I wouldn't have
cared how she looked.
741
01:06:14,370 --> 01:06:16,634
You do know she refused surgery.
742
01:06:24,981 --> 01:06:27,973
I do now.
743
01:06:31,520 --> 01:06:33,283
Is Lisa proud of her looks?
744
01:06:35,057 --> 01:06:40,051
She didn't talk about it.
745
01:06:40,162 --> 01:06:46,032
I suppose she... she didn't want to...
746
01:06:57,380 --> 01:07:03,148
She never complained.
747
01:07:03,252 --> 01:07:06,244
She...
748
01:07:20,770 --> 01:07:25,605
She liked being beautiful.
749
01:07:25,708 --> 01:07:27,505
It isn't a crime.
750
01:07:27,610 --> 01:07:29,373
What isn't?
751
01:07:29,478 --> 01:07:32,879
If she cared how she looked.
752
01:07:32,982 --> 01:07:34,176
It wasn't vanity.
- How dare you?
753
01:07:34,283 --> 01:07:36,012
She would have been just
waiting for it to go away.
754
01:07:36,118 --> 01:07:37,107
Go away?
755
01:07:37,219 --> 01:07:38,413
Yes, go away.
756
01:07:38,521 --> 01:07:41,649
It was part of who she was.
757
01:07:41,757 --> 01:07:43,281
Everything she did was perfection.
758
01:07:43,392 --> 01:07:44,381
Don't be bloody silly.
759
01:07:44,493 --> 01:07:45,585
It was the opposite.
760
01:07:45,694 --> 01:07:47,457
She lived in the
perfection of the moment.
761
01:07:47,563 --> 01:07:48,552
It wasn't perfection.
762
01:07:48,664 --> 01:07:49,653
It was blindness.
763
01:07:49,765 --> 01:07:50,823
And what about the future?
764
01:07:51,167 --> 01:07:53,294
Did that not matter?
765
01:08:02,044 --> 01:08:11,419
You know, I've been
very happy with you, Peter.
766
01:08:11,520 --> 01:08:12,987
Where?
767
01:08:13,089 --> 01:08:16,923
Where were you happiest?
768
01:08:18,260 --> 01:08:20,728
Hmm?
769
01:08:20,830 --> 01:08:21,819
Peter, l...
770
01:08:21,931 --> 01:08:24,092
Write it down.
771
01:08:24,200 --> 01:08:26,259
Here.
772
01:08:27,670 --> 01:08:28,659
Go on.
773
01:08:28,771 --> 01:08:29,760
Take the pencil.
774
01:08:31,474 --> 01:08:33,135
Go on.
775
01:08:33,242 --> 01:08:36,234
Write it down.
776
01:08:39,949 --> 01:08:43,214
I bet it will be the same, right?
777
01:08:49,625 --> 01:08:51,525
Smug bugger.
778
01:08:55,464 --> 01:08:57,193
I have a better idea.
779
01:08:57,299 --> 01:09:00,029
Write down somewhere we've never been
780
01:09:00,136 --> 01:09:02,070
...that I could take you to.
781
01:09:05,574 --> 01:09:08,270
You could take me anywhere.
782
01:09:14,750 --> 01:09:16,479
How did you find out about me?
783
01:09:20,556 --> 01:09:27,086
You were on a file called
"Love" on my wife's computer.
784
01:09:30,232 --> 01:09:31,221
You read my emails?
785
01:09:32,668 --> 01:09:35,466
All of them.
786
01:09:37,773 --> 01:09:41,436
I pretend everything
is better than it is,
787
01:09:41,544 --> 01:09:46,004
...that there is money when there isn't,
788
01:09:46,115 --> 01:09:48,743
...make things more
beautiful than they are.
789
01:09:48,851 --> 01:09:49,840
I can do that.
790
01:09:49,952 --> 01:09:53,080
I am good at that.
791
01:09:53,189 --> 01:09:58,149
Losers are brilliant
at making things pretty.
792
01:09:59,962 --> 01:10:03,398
And I try to make the
world beautiful when I can,
793
01:10:03,499 --> 01:10:06,024
...just bring it out
of... reach the core,
794
01:10:06,135 --> 01:10:08,330
...the heart of things sort of thing.
795
01:10:08,437 --> 01:10:10,769
And you...
796
01:10:12,775 --> 01:10:15,243
You only see the surface.
797
01:10:15,344 --> 01:10:17,278
George isn't the man for him.
798
01:10:17,379 --> 01:10:20,348
But he is for me.
799
01:10:21,951 --> 01:10:23,179
I know that.
800
01:10:23,285 --> 01:10:26,652
It doesn't have to
be either-or, does it?
801
01:10:26,755 --> 01:10:27,847
You can love two people at once.
802
01:10:27,957 --> 01:10:31,222
Well, I think so anyway.
803
01:10:31,327 --> 01:10:34,319
That's right.
804
01:10:34,430 --> 01:10:36,694
Sweetheart, you know I've
always loved your father.
805
01:10:36,799 --> 01:10:41,031
Mum, I know.
806
01:10:41,136 --> 01:10:43,661
It's simple, really.
807
01:10:43,772 --> 01:10:45,535
It's not just me anymore.
808
01:10:45,641 --> 01:10:47,370
It's me and George.
809
01:10:47,476 --> 01:10:49,034
And Dad thinks that's messy,
810
01:10:49,144 --> 01:10:52,079
...and he does so love
everything in its place.
811
01:10:52,181 --> 01:10:54,012
And he'll probably change all this,
812
01:10:54,116 --> 01:10:55,549
...but he can't change me.
813
01:10:55,651 --> 01:10:57,380
And sometimes I want to say to him,
814
01:10:57,486 --> 01:11:01,479
...get a fucking life.
815
01:11:03,392 --> 01:11:04,416
No.
816
01:11:06,128 --> 01:11:07,117
Get your father.
817
01:11:07,229 --> 01:11:08,491
No, no, I can do it; I can do it.
818
01:11:08,597 --> 01:11:09,757
Get your father.
819
01:11:17,106 --> 01:11:18,471
So well, that's it.
820
01:11:18,574 --> 01:11:21,042
That's over.
821
01:11:21,143 --> 01:11:22,508
You can still have your party for her.
822
01:11:22,611 --> 01:11:23,600
I shan't be there, of course.
823
01:11:23,712 --> 01:11:25,737
Of course.
824
01:11:25,848 --> 01:11:29,579
You've had your revenge already.
825
01:11:29,685 --> 01:11:32,586
I am a bullshitter who is a janitor
826
01:11:32,688 --> 01:11:36,180
...who would take any job, any,
827
01:11:36,292 --> 01:11:40,194
...brags about the past as if
it was a catalogue of glory,
828
01:11:40,296 --> 01:11:43,026
...not unpaid bills and
bankruptcy and prison.
829
01:11:43,132 --> 01:11:44,622
Oh, I'm sure.
830
01:11:44,733 --> 01:11:47,429
I should have noticed.
831
01:11:47,536 --> 01:11:52,940
Those emails sounded
as prickish as you are.
832
01:11:54,576 --> 01:11:57,306
I saw them as beautiful, of course.
833
01:12:29,945 --> 01:12:30,969
Do something for me.
834
01:12:31,080 --> 01:12:36,450
Put this in one of the
red shoes in my room.
835
01:12:36,552 --> 01:12:38,986
It's for Dad.
836
01:12:39,088 --> 01:12:41,682
How will he find it?
837
01:12:45,094 --> 01:12:47,460
He'll find it.
838
01:13:02,711 --> 01:13:05,009
But you know what?
839
01:13:05,114 --> 01:13:10,518
She knew everything about
me, and she paid my debts.
840
01:13:10,619 --> 01:13:18,048
And she loved me in spite of it.
841
01:14:15,818 --> 01:14:20,812
Thanks for the suit and the room.
842
01:14:20,923 --> 01:14:23,892
Can't afford to pay you back,
but by God, I wish I could.
843
01:14:25,461 --> 01:14:27,395
Feel free to enjoy your meal.
844
01:14:37,272 --> 01:14:40,139
It's all right.
845
01:14:40,242 --> 01:14:41,266
It's okay.
846
01:16:06,428 --> 01:16:08,589
Let me go, Peter.
847
01:16:08,697 --> 01:16:11,860
I can't.
848
01:16:11,967 --> 01:16:14,697
You must.
849
01:16:33,221 --> 01:16:36,213
That's mine.
850
01:16:39,061 --> 01:16:40,050
Excuse me.
851
01:16:43,098 --> 01:16:44,895
# You'll find a girl like you. #
852
01:16:45,000 --> 01:16:46,900
# I'll find a guy like me. #
853
01:16:48,704 --> 01:16:49,966
Hello?
854
01:16:50,072 --> 01:16:53,303
Abi, are you at work?
855
01:16:53,408 --> 01:16:54,500
Dad?
856
01:16:58,080 --> 01:16:59,069
Okay.
857
01:16:59,181 --> 01:17:02,309
Listen, can I talk to you?
858
01:17:02,417 --> 01:17:04,009
Yeah, just talk, Dad.
859
01:17:04,119 --> 01:17:05,643
It's what people do on phones.
860
01:17:05,754 --> 01:17:07,847
Abi, could you come up to London?
861
01:17:07,956 --> 01:17:11,949
I know it's short notice, but
if George could get away...
862
01:17:12,060 --> 01:17:13,925
Well, where?
863
01:17:14,162 --> 01:17:16,562
So, I said to Berlusconi, "Silvio,
864
01:17:16,598 --> 01:17:20,159
"you can do more than
just a soccer team.
865
01:17:20,202 --> 01:17:21,931
"You can run the country.
866
01:17:22,037 --> 01:17:23,061
You can run the country."
867
01:17:23,171 --> 01:17:24,160
He followed my advice.
868
01:17:24,272 --> 01:17:27,571
Then he just said to me,
"Be my personal assistant."
869
01:17:27,676 --> 01:17:30,270
I said, "I am just attending
a number of these now,
870
01:17:30,379 --> 01:17:32,108
...and I don't know if
I'm gonna have the time."
871
01:17:32,214 --> 01:17:33,203
Ralph.
872
01:17:33,315 --> 01:17:34,304
You're looking well.
873
01:17:34,416 --> 01:17:38,819
Good, wonderful you could come.
874
01:17:41,390 --> 01:17:44,223
Do you know Peter Ryman,
a software designer,
875
01:17:44,326 --> 01:17:46,556
...a friend of Bill Gates.
876
01:17:46,662 --> 01:17:48,960
Reverend Tim Brookes.
877
01:17:49,064 --> 01:17:51,396
We met the other day at the hospital.
878
01:17:51,500 --> 01:17:55,368
Yes, I have a job there now.
879
01:17:55,470 --> 01:18:00,407
Lisa was a happy woman
880
01:18:00,509 --> 01:18:03,808
...as well as being
a great shoe designer
881
01:18:03,912 --> 01:18:06,506
...and a great artist.
882
01:18:06,615 --> 01:18:10,051
I can still see her now
883
01:18:10,152 --> 01:18:19,185
...with her pencil and her
thumb never leaving the paper.
884
01:18:19,294 --> 01:18:24,664
The line sweeping up
the heel to the upper
885
01:18:24,766 --> 01:18:28,031
...along the top line,
across the throat,
886
01:18:28,136 --> 01:18:30,627
...tracing the vamp...
887
01:18:33,141 --> 01:18:39,842
Diving towards the toe,
stroking the sole to rise
888
01:18:39,948 --> 01:18:44,612
...like a caress towards
the breast of the heel
889
01:18:44,720 --> 01:18:46,745
...and down to its tip.
890
01:18:46,855 --> 01:18:48,482
Sort of thing.
891
01:18:52,894 --> 01:18:54,361
Lisa.
892
01:18:55,397 --> 01:18:57,160
To Lisa.
893
01:19:01,036 --> 01:19:03,061
Bravo, Ralph.
894
01:19:32,367 --> 01:19:37,100
Look at him.
895
01:19:37,205 --> 01:19:38,194
There he is.
896
01:19:39,908 --> 01:19:42,342
Ralph.
897
01:19:50,619 --> 01:19:53,315
We have Ralph.
898
01:19:56,658 --> 01:19:57,682
Dad?
899
01:20:19,347 --> 01:20:21,713
Our host.
900
01:20:23,084 --> 01:20:25,245
God bless him.
901
01:20:28,390 --> 01:20:35,489
And now my toast to Lisa, my wife,
902
01:20:35,597 --> 01:20:37,087
...your friend.
903
01:20:44,739 --> 01:20:48,732
My love.
904
01:20:52,614 --> 01:20:54,172
To Lisa,
905
01:20:54,282 --> 01:20:57,513
...and to our daughter, Abigail.
906
01:21:01,756 --> 01:21:03,383
Abigail.
907
01:21:23,478 --> 01:21:27,175
All that stuff about shoes.
908
01:21:27,282 --> 01:21:29,250
Ralph.
909
01:21:30,452 --> 01:21:32,317
Ralph.
910
01:21:32,420 --> 01:21:37,790
Appalling, dreadful man.
911
01:21:37,893 --> 01:21:41,420
But...
912
01:21:41,529 --> 01:21:44,521
Well?
913
01:21:44,633 --> 01:21:48,000
He was also rather wonderful.
914
01:21:48,103 --> 01:21:49,934
And so was she.
915
01:22:02,050 --> 01:22:08,046
She really did know me, didn't she?
916
01:22:08,156 --> 01:22:09,953
Us.
917
01:22:12,460 --> 01:22:14,394
Him.
918
01:22:59,774 --> 01:23:01,935
The train now arriving
at platform seven
919
01:23:02,043 --> 01:23:06,946
...is the 12:26 First Capital
Connect service to Cambridge,
920
01:23:07,048 --> 01:23:09,380
...calling at Letchworth Garden City,
921
01:23:09,484 --> 01:23:12,715
Royston, and Cambridge.
922
01:23:12,821 --> 01:23:17,815
Platform seven is the 12:26
First Capital Connect service
923
01:23:17,926 --> 01:23:21,919
...to Cambridge.
924
01:23:41,416 --> 01:23:42,815
For safety reasons,
925
01:23:42,917 --> 01:23:47,616
...please do not leave your
baggage and other items unattended
926
01:23:47,722 --> 01:23:49,952
...in any part of the terminal.
927
01:23:50,058 --> 01:23:54,859
Any unattended items will
be removed by the police.
59732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.