Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,677 --> 00:00:07,446
(All characters, places, companies, and incidents...)
2
00:00:07,447 --> 00:00:08,528
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,916 --> 00:00:11,808
(Episode 31)
4
00:01:24,525 --> 00:01:27,524
This is the document...
5
00:01:27,525 --> 00:01:29,181
you've all been looking for.
6
00:01:32,935 --> 00:01:35,289
The one who wins three rounds first is the final winner.
7
00:01:35,566 --> 00:01:36,787
Oh, right.
8
00:01:37,706 --> 00:01:40,068
What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox?
9
00:01:40,275 --> 00:01:42,628
Well, you're right that we have to bet something too.
10
00:01:42,805 --> 00:01:44,774
I'll bet my wrist, happy?
11
00:01:44,775 --> 00:01:46,906
You can't do that. You have to pray.
12
00:01:48,846 --> 00:01:51,644
What would I do with your wrist, Father?
13
00:01:52,855 --> 00:01:54,703
It seems like you want something specific.
14
00:01:54,986 --> 00:01:56,471
If I win,
15
00:01:57,426 --> 00:01:59,546
I want you to work for me and quit being a nun.
16
00:02:00,195 --> 00:02:02,993
Hey, you're talking nonsense.
17
00:02:03,896 --> 00:02:05,006
Let's do that.
18
00:02:09,535 --> 00:02:12,464
All right. Let's begin.
19
00:02:15,546 --> 00:02:16,858
Let's play.
20
00:02:17,646 --> 00:02:18,656
Here we go.
21
00:02:22,446 --> 00:02:24,154
Here, here.
22
00:02:24,155 --> 00:02:25,415
Good luck, everyone.
23
00:02:25,416 --> 00:02:27,002
Stop right there, Brother.
24
00:02:28,725 --> 00:02:30,443
Are you trying to trick us?
25
00:02:31,326 --> 00:02:32,355
What are you saying?
26
00:02:32,356 --> 00:02:36,524
Do I look like a total pushover to you, Brother?
27
00:02:36,525 --> 00:02:38,515
Why are you falsely accusing me?
28
00:02:39,266 --> 00:02:41,457
You're making me play with three-pair cards,
29
00:02:41,836 --> 00:02:43,220
and you're giving him five-pair cards.
30
00:02:44,775 --> 00:02:46,804
And you? Are you going to play with six-pair cards?
31
00:02:46,805 --> 00:02:49,129
You even got rid of the peony card.
32
00:02:50,005 --> 00:02:52,843
Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card.
33
00:02:57,386 --> 00:02:58,426
What's this?
34
00:03:06,625 --> 00:03:08,624
What are you trying to do? Follow me.
35
00:03:08,625 --> 00:03:10,064
Why are you guys so rough?
36
00:03:10,065 --> 00:03:12,335
It was just a practice game! Let go!
37
00:03:12,336 --> 00:03:13,951
I said, let go!
38
00:03:17,706 --> 00:03:19,191
You still got sharp eyes.
39
00:03:21,875 --> 00:03:24,643
Shall we begin the actual game?
40
00:03:58,116 --> 00:03:59,187
I'm done for.
41
00:03:59,416 --> 00:04:00,901
What? That was unexpected.
42
00:04:01,386 --> 00:04:02,426
It's 1 to 0.
43
00:04:02,446 --> 00:04:03,728
It's one of her plans, right?
44
00:04:04,815 --> 00:04:06,168
I hope so.
45
00:04:21,766 --> 00:04:22,864
I'm done for.
46
00:04:22,865 --> 00:04:26,005
Come on! What are you doing?
47
00:04:26,006 --> 00:04:28,733
Are you determined to lose or something?
48
00:04:29,006 --> 00:04:30,227
My gosh.
49
00:04:30,675 --> 00:04:31,725
It's 2 to 0.
50
00:04:33,045 --> 00:04:35,065
- She's losing. - She'll be fine.
51
00:04:35,386 --> 00:04:37,284
- There'e one more round left. - Let's pray.
52
00:04:37,285 --> 00:04:38,366
This is driving me crazy.
53
00:04:38,456 --> 00:04:39,830
What?
54
00:04:43,855 --> 00:04:46,552
If you lose one more round, it's over.
55
00:04:48,396 --> 00:04:51,668
What will you do if I win three rounds in a row?
56
00:04:52,936 --> 00:04:54,117
Three rounds in a row?
57
00:04:55,235 --> 00:04:57,295
You're trying to play a game within the game?
58
00:04:58,175 --> 00:04:59,690
Tell me what you want.
59
00:05:01,076 --> 00:05:03,025
If I win three times in a row,
60
00:05:03,446 --> 00:05:04,890
you'll have to hand over the thumb drive...
61
00:05:05,376 --> 00:05:07,567
and get hit by him three times.
62
00:05:09,246 --> 00:05:10,366
Three times.
63
00:05:13,086 --> 00:05:14,297
What?
64
00:05:16,626 --> 00:05:18,241
Sure, I'll take that.
65
00:05:18,996 --> 00:05:20,035
Then...
66
00:05:21,295 --> 00:05:22,537
you should deal the cards.
67
00:05:44,686 --> 00:05:45,827
Let's end this.
68
00:05:48,386 --> 00:05:49,638
It's seven-pair cards.
69
00:05:51,425 --> 00:05:52,536
Nine-pair cards.
70
00:05:55,965 --> 00:05:57,046
Yes!
71
00:06:12,915 --> 00:06:14,056
Seven-pair cards.
72
00:06:14,845 --> 00:06:15,996
Two-pair cards.
73
00:06:23,725 --> 00:06:24,908
- Goodness. - It's going great.
74
00:06:28,095 --> 00:06:29,741
It's embarrassing, but I want to pee.
75
00:06:30,165 --> 00:06:31,794
That is embarrassing. Keep that in.
76
00:06:31,795 --> 00:06:33,412
- All right. - It might ruin the game.
77
00:06:46,316 --> 00:06:47,528
Why are you doing this to me?
78
00:06:47,886 --> 00:06:49,765
My heart trusts you, Ms. Park.
79
00:06:50,246 --> 00:06:52,376
But my brain doesn't.
80
00:06:53,115 --> 00:06:55,611
But I'll follow what my heart tells me to do.
81
00:06:56,626 --> 00:06:57,636
I'll trust you.
82
00:06:58,095 --> 00:06:59,166
But...
83
00:06:59,725 --> 00:07:02,250
if you disappoint me again,
84
00:07:03,295 --> 00:07:04,912
that gun will be fired for real.
85
00:07:05,836 --> 00:07:06,947
Got it?
86
00:07:11,275 --> 00:07:12,347
Yes, sir.
87
00:07:13,646 --> 00:07:15,493
Let's not make it inconvenient.
88
00:07:18,215 --> 00:07:20,508
All right. Let's make this clear.
89
00:07:21,446 --> 00:07:23,000
All of us make a team.
90
00:07:23,655 --> 00:07:25,433
It's just one team, okay?
91
00:07:25,756 --> 00:07:27,524
Of course Mr. Lee and Ms. Park...
92
00:07:27,525 --> 00:07:29,576
will be our strongest weapon.
93
00:07:30,056 --> 00:07:32,255
And Congressman Park's shares...
94
00:07:32,256 --> 00:07:34,820
will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park.
95
00:07:38,836 --> 00:07:40,604
I hope this is can make us...
96
00:07:40,605 --> 00:07:42,484
trust each other until the end.
97
00:07:42,936 --> 00:07:44,117
Don't you agree, Mr. Hwang?
98
00:07:52,016 --> 00:07:53,429
This is our final round.
99
00:07:54,045 --> 00:07:55,096
Deal the cards.
100
00:07:56,045 --> 00:07:57,268
You want me to deal them again?
101
00:07:57,886 --> 00:07:58,996
Do you really want?
102
00:08:00,886 --> 00:08:01,896
Okay, then.
103
00:08:09,196 --> 00:08:10,750
1, 2, 3...
104
00:08:11,266 --> 00:08:12,305
Five...
105
00:08:13,496 --> 00:08:14,545
Four...
106
00:08:15,865 --> 00:08:16,915
Wait.
107
00:08:20,405 --> 00:08:21,789
This is our last round.
108
00:08:22,446 --> 00:08:25,374
So how about I do a pile shuffle just to be safe?
109
00:08:25,775 --> 00:08:26,926
Sure.
110
00:08:28,316 --> 00:08:29,659
What's a pile shuffle?
111
00:08:30,345 --> 00:08:31,467
I'm not quite sure.
112
00:08:58,776 --> 00:09:00,159
This is too nerve-racking. I don't think I can watch.
113
00:09:09,926 --> 00:09:11,107
(10-pair)
114
00:09:13,196 --> 00:09:16,255
That pile shuffle won't get you anywhere.
115
00:09:20,735 --> 00:09:21,745
(10-pair)
116
00:09:25,836 --> 00:09:26,917
Go ahead and show us.
117
00:09:28,875 --> 00:09:30,764
"Open for me the gates of the righteous."
118
00:09:35,215 --> 00:09:38,084
"I will enter and give thanks to the Lord."
119
00:09:53,265 --> 00:09:54,720
I have the royal pair.
120
00:09:57,105 --> 00:09:58,288
I won.
121
00:10:00,176 --> 00:10:01,317
- Nice! - Yes!
122
00:10:07,786 --> 00:10:08,826
What's this?
123
00:10:09,115 --> 00:10:10,529
You didn't do anything.
124
00:10:10,656 --> 00:10:13,110
Yes, that's right. I didn't do anything.
125
00:10:24,196 --> 00:10:27,538
Okay, then. I'll go ahead and take this finger.
126
00:10:27,666 --> 00:10:28,848
I can't let you do that.
127
00:10:49,456 --> 00:10:50,869
Why do you guys play so dirty?
128
00:10:58,095 --> 00:10:59,994
Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong.
129
00:10:59,995 --> 00:11:02,065
You're both under arrest for murder,
130
00:11:02,066 --> 00:11:04,335
illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes.
131
00:11:04,336 --> 00:11:05,790
- Arrest them. - Yes, sir.
132
00:11:16,745 --> 00:11:18,837
- Mr. Lee, wait. - Yes?
133
00:11:19,485 --> 00:11:20,698
He promised me one more thing...
134
00:11:21,985 --> 00:11:23,369
other than this.
135
00:11:38,605 --> 00:11:42,039
Gosh, it must've hurt so much. My goodness.
136
00:11:43,645 --> 00:11:44,915
He promised to take three hits.
137
00:11:44,916 --> 00:11:46,390
But he fainted after two.
138
00:11:46,416 --> 00:11:47,900
We'll save the last one for next time.
139
00:11:51,286 --> 00:11:52,599
You can go first.
140
00:11:56,623 --> 00:12:01,623
[VIU Ver] SBS E31 'The Fiery Priest'
"Let Me Teach You A Lesson"
-♥ Ruo Xi ♥-
141
00:12:05,166 --> 00:12:07,691
A punishment will naturally be waiting for you.
142
00:12:13,105 --> 00:12:14,155
Instead,
143
00:12:15,645 --> 00:12:17,434
you will get punished if you lose.
144
00:12:20,446 --> 00:12:21,597
So please win.
145
00:12:38,495 --> 00:12:39,849
By the way, about what you did earlier...
146
00:12:40,765 --> 00:12:42,665
I'm not trying to gamble, but I'm just so curious.
147
00:12:42,666 --> 00:12:43,988
How did you do it?
148
00:12:44,475 --> 00:12:46,935
Gosh, I didn't do anything.
149
00:12:46,936 --> 00:12:49,575
It was just the Lord's will.
150
00:12:49,576 --> 00:12:51,231
You liar!
151
00:12:51,375 --> 00:12:53,972
You can't just say it was the Lord's will.
152
00:12:54,286 --> 00:12:55,384
Come on. Tell us.
153
00:12:55,385 --> 00:12:57,185
I'd also like to know.
154
00:12:57,186 --> 00:13:00,185
There really aren't any tricks.
155
00:13:00,186 --> 00:13:03,387
Goodness, why is there a ball of dust on your back?
156
00:13:07,056 --> 00:13:10,661
Gosh, it's just something that happens naturally.
157
00:13:13,196 --> 00:13:14,518
Unbelievable.
158
00:13:14,965 --> 00:13:17,305
Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain.
159
00:13:17,306 --> 00:13:19,801
I'll go bring some fruits.
160
00:13:21,046 --> 00:13:22,723
- Can we have a lot of oranges? - Sure.
161
00:13:23,206 --> 00:13:24,644
I think this is how you do it.
162
00:13:24,645 --> 00:13:27,201
Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear.
163
00:13:27,446 --> 00:13:29,714
Sister Kim, is this how you do it?
164
00:13:29,715 --> 00:13:31,533
Do you hide it on your palm?
165
00:13:31,855 --> 00:13:33,331
And then do you spin it?
166
00:13:33,615 --> 00:13:35,372
This is quite hard, so you just...
167
00:13:38,656 --> 00:13:40,444
Thank you, Father Kim.
168
00:13:41,125 --> 00:13:44,125
Thanks to you, I was able to lift a huge burden.
169
00:13:45,336 --> 00:13:48,093
- Today, you were... - So this is how you hide it.
170
00:13:49,336 --> 00:13:51,457
like Father Lee Young Jun to me.
171
00:13:57,416 --> 00:13:58,790
I got a call from the gambling house.
172
00:13:59,276 --> 00:14:00,614
Did the nun win?
173
00:14:00,615 --> 00:14:03,415
Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested...
174
00:14:03,416 --> 00:14:04,668
the entire gambling syndicate.
175
00:14:05,786 --> 00:14:07,069
That's good.
176
00:14:07,725 --> 00:14:10,483
Did you take care of everything regarding Rising Moon?
177
00:14:10,625 --> 00:14:12,854
Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to.
178
00:14:12,855 --> 00:14:14,138
So it wasn't hard to get rid of everything.
179
00:14:16,865 --> 00:14:20,068
Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu.
180
00:14:22,465 --> 00:14:24,253
It was so flabbergasting.
181
00:14:24,735 --> 00:14:28,179
He put his gun to my head, and it made me feel so angry.
182
00:14:29,105 --> 00:14:30,275
Gosh, I'm so furious.
183
00:14:30,276 --> 00:14:33,014
That's normally how you feel when someone points a gun to your head.
184
00:14:33,015 --> 00:14:34,085
Exactly.
185
00:14:34,086 --> 00:14:36,004
Has the chief prosecutor learned nothing?
186
00:14:36,215 --> 00:14:39,518
There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail.
187
00:14:40,015 --> 00:14:42,349
It was because he tried to kill me.
188
00:14:44,026 --> 00:14:45,713
Is that what you've been trying to do?
189
00:14:46,196 --> 00:14:47,580
You've been trying to get into their group?
190
00:14:48,265 --> 00:14:49,306
Yes.
191
00:14:49,826 --> 00:14:51,613
I guess you could put it that way.
192
00:14:51,965 --> 00:14:53,035
See?
193
00:14:53,036 --> 00:14:56,136
How nice is it to alter the use of your talent?
194
00:14:56,906 --> 00:14:58,117
You're amazing!
195
00:14:59,036 --> 00:15:01,244
By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose?
196
00:15:01,245 --> 00:15:04,144
Yes. I have proof regarding his instigation on murder,
197
00:15:04,145 --> 00:15:05,731
so I can have him behind bars whenever I want to.
198
00:15:05,745 --> 00:15:07,906
Gosh, that's incredible. I just got goosebumps.
199
00:15:08,885 --> 00:15:10,285
Then where did you get the recording file?
200
00:15:10,286 --> 00:15:12,710
It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon.
201
00:15:13,056 --> 00:15:15,450
Detective Seo and I made sure to keep a backup drive.
202
00:15:15,826 --> 00:15:17,816
Detective Seo didn't even tell me about that.
203
00:15:18,456 --> 00:15:19,624
I guess you guys get along quite well.
204
00:15:19,625 --> 00:15:21,594
I have to say, she's quite impressive.
205
00:15:21,595 --> 00:15:23,313
She's young, but she's a real cop.
206
00:15:25,066 --> 00:15:27,359
By the way, how much is in that vault?
207
00:15:30,765 --> 00:15:34,442
Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon?
208
00:15:34,676 --> 00:15:37,815
No, those gamblers are known for being wanderers.
209
00:15:37,816 --> 00:15:39,865
So we can't find them once they're gone.
210
00:15:40,245 --> 00:15:43,285
Does that mean someone else might have those files?
211
00:15:43,286 --> 00:15:44,384
Yes.
212
00:15:44,385 --> 00:15:49,884
So I think you guys should prepare for what might happen.
213
00:15:49,885 --> 00:15:52,320
Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon...
214
00:15:52,855 --> 00:15:54,695
to a borrowed-name bank account?
215
00:15:54,696 --> 00:15:57,564
Yes, that's right. But it can be traced down.
216
00:15:58,296 --> 00:15:59,911
That's why he gave it to us in the first place.
217
00:16:06,306 --> 00:16:08,870
I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat.
218
00:16:09,345 --> 00:16:10,457
Hey.
219
00:16:12,975 --> 00:16:14,703
Why is it so hard to see you these days?
220
00:16:15,345 --> 00:16:17,467
I'm really busy.
221
00:16:17,786 --> 00:16:20,280
Why do you look so scruffy?
222
00:16:20,316 --> 00:16:22,143
You're covered in dirt, and you're holding a shovel.
223
00:16:23,625 --> 00:16:25,425
I went to the mountain to plant a tree,
224
00:16:25,426 --> 00:16:26,869
and I ended up rolling down.
225
00:16:29,395 --> 00:16:30,506
He's crazy.
226
00:16:32,635 --> 00:16:35,635
Did... Did you say 150,000,000 million dollars?
227
00:16:36,965 --> 00:16:42,399
And among that, my share is 12,500,000 dollars.
228
00:16:45,615 --> 00:16:48,271
Prosecutor Park, you should just stay there.
229
00:16:48,546 --> 00:16:51,514
And you should offer 2,500,000 dollars to the church.
230
00:16:52,385 --> 00:16:54,850
Gosh, what are you talking about?
231
00:16:55,426 --> 00:16:58,152
I mean, that's a lot of money.
232
00:16:59,796 --> 00:17:02,321
No wonder those jerks needed a foundation.
233
00:17:03,996 --> 00:17:05,146
Oh, I almost forgot.
234
00:17:06,595 --> 00:17:07,676
Here.
235
00:17:08,365 --> 00:17:10,527
Gosh, that's disgusting. What is that?
236
00:17:11,536 --> 00:17:12,919
It's Rising Moon's accounting files.
237
00:17:13,836 --> 00:17:16,374
You should pick someone trustworthy and get the job done.
238
00:17:16,375 --> 00:17:18,245
What do you mean by "someone trustworthy"?
239
00:17:18,246 --> 00:17:19,327
Someone who is just,
240
00:17:20,246 --> 00:17:22,414
doesn't listen to their superiors, is obstinate,
241
00:17:22,415 --> 00:17:23,598
and doesn't get swayed.
242
00:17:24,316 --> 00:17:25,454
Am I not that person?
243
00:17:25,455 --> 00:17:28,355
Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault.
244
00:17:29,786 --> 00:17:30,967
Oh, I see.
245
00:17:31,526 --> 00:17:34,696
I thought maybe you were having doubts about me.
246
00:17:35,665 --> 00:17:38,190
Well, I can't entirely deny that.
247
00:17:38,496 --> 00:17:41,131
Gosh, forget it. You can take care of it yourself.
248
00:17:41,705 --> 00:17:45,312
Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it.
249
00:17:46,336 --> 00:17:49,981
I had to fight with that huge sword and go through so much.
250
00:17:50,246 --> 00:17:51,644
But I guess that was all for nothing.
251
00:17:51,645 --> 00:17:53,292
What are you talking about?
252
00:17:53,645 --> 00:17:56,675
I'll steam some dumplings for you.
253
00:18:03,625 --> 00:18:05,818
The national gambling organization Daegal faction...
254
00:18:05,826 --> 00:18:08,394
committed 4 murders, 3 attempted murders,
255
00:18:08,395 --> 00:18:11,065
threats, extortions, and kidnapping.
256
00:18:11,066 --> 00:18:12,765
As it is the worst gambling organization,
257
00:18:12,766 --> 00:18:15,836
the gang has been running away from the police for the last three years.
258
00:18:16,036 --> 00:18:19,268
However, with information and patience,
259
00:18:19,276 --> 00:18:21,164
my team rounded them up...
260
00:18:21,375 --> 00:18:23,598
and took them into custody for questioning.
261
00:18:23,845 --> 00:18:27,683
The Violent Crimes squad in Gudam Police Station...
262
00:18:29,316 --> 00:18:30,355
What's that punk doing?
263
00:18:32,415 --> 00:18:33,667
What is he to do that...
264
00:18:36,455 --> 00:18:38,274
We're from the finance investigation team.
265
00:18:38,756 --> 00:18:39,806
Nam Seok Gu.
266
00:18:39,826 --> 00:18:41,565
You're arrested on charges of violating real-name...
267
00:18:41,566 --> 00:18:44,191
financial system, tax evasion, and false accounting.
268
00:18:44,496 --> 00:18:45,634
Arrest him.
269
00:18:45,635 --> 00:18:46,706
What?
270
00:18:48,365 --> 00:18:49,517
What are you doing?
271
00:18:54,976 --> 00:18:57,097
I'll be back!
272
00:19:01,816 --> 00:19:03,906
No, you jerks!
273
00:19:04,046 --> 00:19:05,500
What are you doing?
274
00:19:08,986 --> 00:19:10,641
Everyone, come here.
275
00:19:11,455 --> 00:19:12,465
Seung Ah, you too.
276
00:19:20,796 --> 00:19:22,826
Arresting Superintendent Nam is not the end.
277
00:19:23,036 --> 00:19:24,575
We're at the tip of the deep-rooted evils.
278
00:19:24,576 --> 00:19:26,293
We all should leave the office and get punished.
279
00:19:26,435 --> 00:19:28,697
We've never worked properly when we were paid.
280
00:19:29,605 --> 00:19:30,655
So I'm telling you.
281
00:19:31,516 --> 00:19:34,275
I'll leave the office and get punished in your place.
282
00:19:34,276 --> 00:19:36,235
Come on. Why do you want to do that alone?
283
00:19:37,016 --> 00:19:39,479
As I don't have a family, I'll get punished.
284
00:19:39,655 --> 00:19:41,504
I was paid more than anyone here.
285
00:19:41,625 --> 00:19:42,898
I needed money for my child's surgery.
286
00:19:43,286 --> 00:19:44,336
I'll quit the job.
287
00:19:44,496 --> 00:19:46,849
I was always sparing of myself and sitting in the office.
288
00:19:46,996 --> 00:19:48,207
I'll sacrifice myself this time.
289
00:19:48,395 --> 00:19:50,415
- Mr. Lee. - No more comments.
290
00:19:50,526 --> 00:19:51,980
Let me keep cool as a team leader.
291
00:19:52,336 --> 00:19:54,729
I'll take all the responsibility.
292
00:19:55,066 --> 00:19:58,106
But after I take care of everything in Gudam-gu,
293
00:19:58,506 --> 00:20:00,394
I'll quit the job.
294
00:20:00,675 --> 00:20:01,817
Do you understand?
295
00:20:02,605 --> 00:20:03,757
Do you?
296
00:20:04,375 --> 00:20:05,487
My Lord,
297
00:20:06,816 --> 00:20:09,370
I could wake up those who are sleeping,
298
00:20:09,786 --> 00:20:12,179
but I couldn't wake up those who are pretending to sleep.
299
00:20:16,385 --> 00:20:18,718
Waking up those who keep their eyes closed when they know...
300
00:20:18,855 --> 00:20:20,673
the situation was so hard.
301
00:20:24,566 --> 00:20:25,778
However, now...
302
00:20:26,836 --> 00:20:28,178
they, on their own,
303
00:20:30,165 --> 00:20:31,892
begin to open their eyes.
304
00:20:35,205 --> 00:20:38,610
They won't pretend to sleep anymore.
305
00:20:48,286 --> 00:20:50,781
- Hi, Kyeong Seon. - Hi.
306
00:20:54,526 --> 00:20:55,576
Hi?
307
00:20:56,966 --> 00:20:58,552
Is he crazy?
308
00:20:58,865 --> 00:21:01,765
I should have slapped him before I came in.
309
00:21:02,306 --> 00:21:04,934
- Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam.
310
00:21:04,935 --> 00:21:07,360
He saw me on the hallway and said, "Hi".
311
00:21:07,875 --> 00:21:08,956
I thought he was an overseas Korean.
312
00:21:09,175 --> 00:21:11,670
Has he gone crazy as the spring came?
313
00:21:12,546 --> 00:21:14,393
- You know what? - I don't know.
314
00:21:14,746 --> 00:21:16,432
It's an open secret.
315
00:21:16,685 --> 00:21:19,544
I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor.
316
00:21:19,756 --> 00:21:21,342
Support?
317
00:21:21,685 --> 00:21:23,777
He's a scum.
318
00:21:24,226 --> 00:21:26,154
Is that why he's all smiling?
319
00:21:26,155 --> 00:21:29,225
But the constructor is suspicious in many respects.
320
00:21:29,425 --> 00:21:31,455
He's smelly like a skunk.
321
00:21:31,736 --> 00:21:34,335
But Prosecutor Nam is happy. He changed his car...
322
00:21:34,336 --> 00:21:36,664
and moved to a bigger place and all.
323
00:21:36,665 --> 00:21:39,463
Gosh, he's so shameless.
324
00:21:40,705 --> 00:21:42,422
There's no way...
325
00:21:42,776 --> 00:21:44,291
to get Superintendent Nam out.
326
00:21:45,076 --> 00:21:48,621
If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over.
327
00:21:49,086 --> 00:21:51,843
Can we clean up the borrowed-name bank account related to him?
328
00:21:51,986 --> 00:21:55,359
If we take care of it, we can erase the records, I guess.
329
00:21:56,026 --> 00:21:58,795
But the cost is what matters.
330
00:21:58,796 --> 00:22:00,411
Erase the record, whatever it costs.
331
00:22:00,895 --> 00:22:02,785
Cut all the relations between Superintendent Nam and me.
332
00:22:02,925 --> 00:22:06,228
What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff?
333
00:22:06,665 --> 00:22:07,777
I forgot.
334
00:22:09,705 --> 00:22:10,817
Just leave it as it is.
335
00:22:21,546 --> 00:22:22,696
You're off early today.
336
00:22:26,216 --> 00:22:28,347
- You're that priest, right? - Yes, I am.
337
00:22:28,885 --> 00:22:32,835
You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right?
338
00:22:34,355 --> 00:22:35,436
You jerk.
339
00:22:40,865 --> 00:22:42,420
Shut up and listen to me carefully.
340
00:22:42,935 --> 00:22:43,945
You're next.
341
00:22:44,806 --> 00:22:45,886
What are you going to do about me?
342
00:22:47,135 --> 00:22:49,267
You're taking things easy.
343
00:22:49,306 --> 00:22:52,045
Squeezing guys like you is the easiest thing for me.
344
00:22:52,046 --> 00:22:54,671
The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive.
345
00:22:57,246 --> 00:22:58,327
All right.
346
00:22:58,756 --> 00:23:00,604
You'd better kill me here if you want to live when you get out.
347
00:23:01,855 --> 00:23:03,184
If you don't kill me here, you'll get killed.
348
00:23:03,185 --> 00:23:05,377
Are you acting out because you have Lee Joong Kwon?
349
00:23:06,095 --> 00:23:08,145
He had some beatings from me a long time ago.
350
00:23:08,826 --> 00:23:09,977
And one more thing.
351
00:23:10,826 --> 00:23:12,553
Death of Father Lee Young Jun.
352
00:23:13,836 --> 00:23:16,188
I can kill you right here, right now.
353
00:23:18,635 --> 00:23:20,555
But I will make you pay for what you did.
354
00:23:22,476 --> 00:23:23,717
We're almost there.
355
00:23:40,226 --> 00:23:42,094
150 million...
356
00:23:42,095 --> 00:23:43,581
150 million dollars?
357
00:23:44,836 --> 00:23:46,885
Gosh. I can't even imagine.
358
00:23:48,236 --> 00:23:51,639
Let's say your monthly salary is 2,000 dollars.
359
00:23:51,675 --> 00:23:53,252
It's even less than 2,000 dollars.
360
00:23:54,905 --> 00:23:55,987
Let's say it's 2,000 dollars.
361
00:23:58,645 --> 00:24:02,150
You need to save it for 6,250 years.
362
00:24:02,486 --> 00:24:04,233
That's ridiculous.
363
00:24:04,316 --> 00:24:07,414
We'll die, turn into dust and petroleum,
364
00:24:07,415 --> 00:24:09,950
and go into someone else's gas tank.
365
00:24:10,026 --> 00:24:11,285
By then, people wouldn't use a car.
366
00:24:11,286 --> 00:24:13,143
There would be a new form of mass transportation.
367
00:24:13,395 --> 00:24:14,910
There would be alternative energy.
368
00:24:15,695 --> 00:24:17,194
May I say something now?
369
00:24:17,195 --> 00:24:18,205
Sure.
370
00:24:19,496 --> 00:24:21,354
I've given a lot of thought.
371
00:24:22,405 --> 00:24:23,950
The money inside the safe.
372
00:24:24,776 --> 00:24:25,816
Let's steal it.
373
00:24:26,006 --> 00:24:27,349
What? Are you going to steal it?
374
00:24:31,175 --> 00:24:32,287
Keep quiet.
375
00:24:33,875 --> 00:24:36,915
I can steal a gourd bottle,
376
00:24:37,145 --> 00:24:38,973
but I can't steal 150 million dollars.
377
00:24:39,016 --> 00:24:41,525
With that money gone, the Gudam Cartel...
378
00:24:41,526 --> 00:24:43,424
is totally done. It will collapse.
379
00:24:43,425 --> 00:24:45,525
Even though it's black money,
380
00:24:45,526 --> 00:24:47,011
we can't steal it.
381
00:24:48,566 --> 00:24:50,624
We can put it back to where it was.
382
00:24:50,625 --> 00:24:52,080
We might return it to the government.
383
00:24:52,536 --> 00:24:53,835
No, let's not return it to the government.
384
00:24:53,836 --> 00:24:56,229
They're all the same, so let's put it back to where it was.
385
00:24:56,365 --> 00:24:59,608
As Detective Seo said, it's too much for us.
386
00:24:59,836 --> 00:25:00,946
Do you think so?
387
00:25:02,546 --> 00:25:04,914
All right, then. I was planning something.
388
00:25:04,915 --> 00:25:06,259
Two of you can stay out of it.
389
00:25:07,316 --> 00:25:09,163
I'll look for someone else.
390
00:25:10,516 --> 00:25:11,854
You can take a break.
391
00:25:11,855 --> 00:25:12,966
Go ahead.
392
00:25:13,115 --> 00:25:14,772
All right.
393
00:25:14,986 --> 00:25:18,154
Father. I didn't mean that I'm not going to do it.
394
00:25:18,155 --> 00:25:19,624
What are you going to do without me?
395
00:25:19,625 --> 00:25:21,887
Let me finish my meal first.
396
00:25:23,796 --> 00:25:25,956
I think they put some drugs into their jjajangmyeon.
397
00:25:26,466 --> 00:25:30,506
I don't want to come, but it attracts my tongue.
398
00:25:32,076 --> 00:25:33,591
I'm back.
399
00:25:41,516 --> 00:25:44,273
Song Sac, bring me the pickled radish.
400
00:25:45,756 --> 00:25:48,482
You can bring it yourself. I'm busy now.
401
00:25:52,726 --> 00:25:54,241
I can't stand it anymore.
402
00:26:01,536 --> 00:26:02,864
You must be very busy.
403
00:26:02,865 --> 00:26:05,461
Where's the pickled radish?
404
00:26:05,935 --> 00:26:07,420
- Shall I go over there? - Wait.
405
00:26:11,105 --> 00:26:12,388
I have a homework for you.
406
00:26:12,845 --> 00:26:13,975
What homework?
407
00:26:13,976 --> 00:26:16,036
Memorize it until you come here next time.
408
00:26:16,945 --> 00:26:19,177
Listen to it carefully. I won't say it twice.
409
00:26:20,955 --> 00:26:23,055
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
410
00:26:23,056 --> 00:26:24,136
Say it.
411
00:26:25,226 --> 00:26:26,467
What does that mean?
412
00:26:26,526 --> 00:26:29,324
It's Peter Piper picked a peck of pickled peppers in Thai, you jerk.
413
00:26:30,095 --> 00:26:32,591
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
414
00:26:34,336 --> 00:26:36,835
Well, Peter Piper picked...
415
00:26:36,836 --> 00:26:37,946
Wrong.
416
00:26:39,576 --> 00:26:42,000
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
417
00:26:44,605 --> 00:26:47,315
Peter Piper picked a peck...
418
00:26:47,316 --> 00:26:48,326
Wrong.
419
00:26:48,486 --> 00:26:51,516
Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
420
00:26:51,816 --> 00:26:53,533
- Peter Piper picked... - Wrong.
421
00:26:53,556 --> 00:26:58,706
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
422
00:26:58,996 --> 00:27:00,914
Peter Piper picked... Wrong.
423
00:27:01,296 --> 00:27:03,214
Peter Piper picked... Again.
424
00:27:03,925 --> 00:27:05,934
Peter Piper picked a peck...
425
00:27:05,935 --> 00:27:08,017
You just should get beaten. Come here.
426
00:27:10,736 --> 00:27:12,998
Right. You can give it to the media now.
427
00:27:14,405 --> 00:27:15,487
Okay.
428
00:27:17,875 --> 00:27:18,956
Next news.
429
00:27:19,246 --> 00:27:21,644
An anonymous netizen disclosed a writing and photos...
430
00:27:21,645 --> 00:27:23,635
that heat up the Internet.
431
00:27:24,115 --> 00:27:25,884
It astonishes Catholics all over the country...
432
00:27:25,885 --> 00:27:28,915
as well as nonbelievers.
433
00:27:29,256 --> 00:27:31,454
On the national petition board on the Blue House website,
434
00:27:31,455 --> 00:27:33,055
criticism on a Catholic priest is uploaded...
435
00:27:33,056 --> 00:27:35,186
and becoming a controversy.
436
00:27:35,695 --> 00:27:38,694
The believer insisted that the controversial priest...
437
00:27:38,695 --> 00:27:42,100
executed operations as a special forces agent of...
438
00:27:42,236 --> 00:27:45,508
the National Intelligence Service and massacred civilian children.
439
00:27:45,675 --> 00:27:47,374
After that, he disguised himself as a priest...
440
00:27:47,375 --> 00:27:49,568
and leads a peaceful life.
441
00:27:49,845 --> 00:27:51,715
After inquiring about it to archdiocese,
442
00:27:51,716 --> 00:27:53,144
it is said that he was told to inquire it...
443
00:27:53,145 --> 00:27:56,822
to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest.
444
00:27:57,016 --> 00:27:58,184
According to the petition,
445
00:27:58,185 --> 00:28:00,414
The controversial priest turned out to be an intelligence agent...
446
00:28:00,415 --> 00:28:03,854
who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan...
447
00:28:03,855 --> 00:28:04,905
in the 2000s.
448
00:28:05,195 --> 00:28:08,730
He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well.
449
00:28:09,095 --> 00:28:11,164
During the Wirkistan Operation in 2007,
450
00:28:11,165 --> 00:28:12,765
he threw a grenade...
451
00:28:12,766 --> 00:28:15,035
inside a building where there were dozens of children...
452
00:28:15,036 --> 00:28:17,134
and killed them all, saying it was a mission...
453
00:28:17,135 --> 00:28:19,155
to sweep up the enemies.
454
00:28:19,605 --> 00:28:22,144
It's becoming more controversial as pictures related to the mission...
455
00:28:22,145 --> 00:28:23,660
are getting revealed.
456
00:28:23,806 --> 00:28:26,114
Those who participated in the mass that he led...
457
00:28:26,115 --> 00:28:28,384
and believers who listened to his sermons...
458
00:28:28,385 --> 00:28:31,142
are complaining to the diocese of the district...
459
00:28:35,256 --> 00:28:36,337
My gosh.
460
00:28:36,455 --> 00:28:40,799
His life is like a tsunami just like his name.
461
00:28:44,826 --> 00:28:46,613
Why are we here?
462
00:28:46,935 --> 00:28:49,187
We're here to sacrifice our fighting spirit.
463
00:28:49,766 --> 00:28:52,904
We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu.
464
00:28:52,905 --> 00:28:55,275
We have to get rid of the fake church.
465
00:28:55,276 --> 00:28:59,456
The group of people here are the true forms of evil.
466
00:28:59,576 --> 00:29:02,114
They're a group of evil people, everyone!
467
00:29:02,115 --> 00:29:03,357
- Ukha! - Ukha!
468
00:29:03,486 --> 00:29:04,515
Ukha!
469
00:29:04,516 --> 00:29:07,485
- Ukha! - Ukha!
470
00:29:07,486 --> 00:29:09,243
- Ukha! - Ukha!
471
00:29:09,526 --> 00:29:10,924
- Ukha! - There they are.
472
00:29:10,925 --> 00:29:14,289
There's the fake priest who killed 11 children.
473
00:29:16,395 --> 00:29:17,725
(Murderer priest should leave the earth. We'll never stop.)
474
00:29:17,726 --> 00:29:19,765
What are you all doing here?
475
00:29:19,766 --> 00:29:21,295
Get rid of those!
476
00:29:21,296 --> 00:29:22,851
How dare you shout at us?
477
00:29:23,306 --> 00:29:24,579
You group of evil people!
478
00:29:25,205 --> 00:29:27,835
You killed the innocent children,
479
00:29:27,836 --> 00:29:31,204
and yet, you deceived us and became a priest?
480
00:29:31,205 --> 00:29:33,045
Who killed the children?
481
00:29:33,046 --> 00:29:35,614
It happened inevitably while he was trying to protect our country!
482
00:29:35,615 --> 00:29:37,444
She's right. And he didn't deceive anyone.
483
00:29:37,445 --> 00:29:39,255
Father Kim has never deceived anyone!
484
00:29:39,256 --> 00:29:41,609
Protect our country?
485
00:29:42,625 --> 00:29:44,505
You are just a murderer.
486
00:29:44,756 --> 00:29:48,128
You are the type of evil who kills people for fun!
487
00:29:48,695 --> 00:29:52,504
Father Kim, tell them clearly that you didn't do that.
488
00:29:55,806 --> 00:29:58,005
See? He can't say anything.
489
00:29:58,006 --> 00:30:01,634
He's a fake priest, everyone!
490
00:30:01,635 --> 00:30:05,150
You Satan, how dare you run your mouth like that?
491
00:30:12,155 --> 00:30:13,630
- Why did you kill those kids? - Get out of here!
492
00:30:13,855 --> 00:30:15,038
- Leave this town! - Go!
493
00:30:16,326 --> 00:30:18,821
- You're evil! - You deserve to die!
494
00:30:19,796 --> 00:30:22,421
- You're a murderer! - You're not even a human.
495
00:30:22,925 --> 00:30:24,077
Stop this!
496
00:30:32,636 --> 00:30:36,053
(Episode 32 will air shortly.)
497
00:30:39,403 --> 00:30:40,454
Father Kim.
498
00:30:43,014 --> 00:30:44,024
Yes.
499
00:30:46,813 --> 00:30:48,368
Today,
500
00:30:50,524 --> 00:30:52,947
you don't have to lean on the Lord.
501
00:30:55,123 --> 00:30:58,356
There are many people around you whom you can lean on.
502
00:30:59,263 --> 00:31:01,920
I might be small, but you can lean on me also.
503
00:31:03,203 --> 00:31:04,648
I don't want to share...
504
00:31:07,373 --> 00:31:08,888
the heaviness of my pain.
505
00:31:09,504 --> 00:31:11,826
Pain can make you cry,
506
00:31:14,913 --> 00:31:17,105
but it can also give you a new path.
507
00:31:19,913 --> 00:31:21,126
A few days ago,
508
00:31:21,754 --> 00:31:23,845
you made my pain...
509
00:31:24,523 --> 00:31:26,644
into a new path.
510
00:31:28,494 --> 00:31:30,342
You even walked on the path with me.
511
00:31:35,134 --> 00:31:37,052
But on my path,
512
00:31:39,703 --> 00:31:41,825
there are still many children.
513
00:31:45,074 --> 00:31:46,791
Those children...
514
00:31:49,044 --> 00:31:51,841
must've already forgiven you in the sky.
515
00:31:53,113 --> 00:31:54,325
Even so,
516
00:31:55,983 --> 00:31:58,075
that doesn't change the fact that I killed them.
517
00:31:58,753 --> 00:32:00,773
Why don't you believe in another fact that doesn't change...
518
00:32:03,994 --> 00:32:08,134
instead of that one?
519
00:32:11,964 --> 00:32:14,195
You lose your temper easily,
520
00:32:15,274 --> 00:32:17,294
but you're warmer than anyone else.
521
00:32:17,873 --> 00:32:20,413
You like fried eggs with burnt edges,
522
00:32:20,414 --> 00:32:24,322
really hot dumplings, and oranges.
523
00:32:25,244 --> 00:32:28,849
You like sitting on a kimchi fridge like a cat.
524
00:32:30,184 --> 00:32:33,183
You also take everyone else's pain.
525
00:32:33,494 --> 00:32:35,544
You always stand by the weak...
526
00:32:36,423 --> 00:32:40,676
and do all you can to redress an injustice.
527
00:32:42,134 --> 00:32:45,699
You're Gudam Church's handsome and righteous...
528
00:32:45,904 --> 00:32:47,550
captain.
529
00:32:48,974 --> 00:32:51,499
That's a fact that doesn't change.
530
00:32:59,384 --> 00:33:02,313
You might suffer from the pain,
531
00:33:05,154 --> 00:33:06,597
but you don't have to...
532
00:33:07,224 --> 00:33:08,940
keep removing the scab,
533
00:33:09,624 --> 00:33:10,976
cut it out,
534
00:33:11,564 --> 00:33:14,290
or be in pain because of it.
535
00:33:15,733 --> 00:33:17,522
From now on, at least.
536
00:33:35,754 --> 00:33:37,500
It's okay.
537
00:33:40,254 --> 00:33:41,668
We'll tell you the decision...
538
00:33:42,324 --> 00:33:44,344
we've made after piecing everything together.
539
00:33:45,564 --> 00:33:49,401
We order Father Kim Hae Il to go on an overseas mission...
540
00:33:50,333 --> 00:33:52,323
to Argentina for two years.
541
00:33:55,104 --> 00:33:56,214
Pardon?
542
00:33:56,233 --> 00:33:58,527
Didn't I tell you this when you became a priest?
543
00:33:58,673 --> 00:34:01,673
I told you to be careful all the time.
544
00:34:01,874 --> 00:34:04,470
But I still have work to do in Gudam-gu.
545
00:34:04,784 --> 00:34:07,112
And I'm reinvestigating Father Lee's case...
546
00:34:07,113 --> 00:34:08,212
upon the order from the Pope.
547
00:34:08,213 --> 00:34:09,883
That's over for you also.
548
00:34:09,884 --> 00:34:10,994
Over?
549
00:34:12,583 --> 00:34:15,624
I have to find out the truth through reinvestigation.
550
00:34:17,664 --> 00:34:18,962
Please reconsider.
551
00:34:18,963 --> 00:34:21,721
Don't forget the vow you made on your fate.
552
00:34:21,893 --> 00:34:23,177
The honor of our order...
553
00:34:24,004 --> 00:34:25,580
is at stake.
554
00:34:25,763 --> 00:34:29,541
I hope you'll follow my order.
555
00:34:38,683 --> 00:34:40,906
Well, is it impossible for him to take his words back?
556
00:34:41,113 --> 00:34:42,971
It's the decision made by the heads of church.
557
00:34:45,083 --> 00:34:46,840
So we must follow it.
558
00:34:47,094 --> 00:34:49,922
How can we just let him leave?
559
00:34:50,493 --> 00:34:52,413
You always part when you meet someone.
560
00:34:55,563 --> 00:34:56,644
But I don't think...
561
00:34:58,334 --> 00:34:59,778
this is right.
562
00:35:26,294 --> 00:35:27,374
How did you know I was here?
563
00:35:28,034 --> 00:35:30,083
There are only few places where we can drink in this town.
564
00:35:37,474 --> 00:35:38,656
I heard you were told to leave.
565
00:35:40,613 --> 00:35:42,461
Do you feel better now that...
566
00:35:44,214 --> 00:35:45,312
I'm leaving?
567
00:35:45,313 --> 00:35:47,909
Yes. I feel just great.
568
00:35:48,613 --> 00:35:50,028
So utterly great.
569
00:35:54,024 --> 00:35:55,063
You know,
570
00:35:57,594 --> 00:35:59,643
I grew up in a wrecked family.
571
00:36:01,993 --> 00:36:03,952
My dad had nothing,
572
00:36:05,464 --> 00:36:07,695
but he vouched for others and got conned.
573
00:36:10,673 --> 00:36:12,966
I really grit my teeth to study.
574
00:36:14,344 --> 00:36:15,657
To succeed.
575
00:36:17,014 --> 00:36:19,872
I don't care about others.
576
00:36:21,414 --> 00:36:23,271
My success is what counts.
577
00:36:23,983 --> 00:36:25,600
Who cares about others?
578
00:36:31,563 --> 00:36:32,573
But...
579
00:36:34,693 --> 00:36:37,633
then I started to think that...
580
00:36:39,164 --> 00:36:41,324
my past ruined my future.
581
00:36:46,443 --> 00:36:49,171
I'd never thought about it like that,
582
00:36:50,113 --> 00:36:51,830
but you showed up...
583
00:36:52,714 --> 00:36:54,471
and got in my mind.
584
00:36:59,483 --> 00:37:00,503
Anyway,
585
00:37:01,623 --> 00:37:03,684
what I want to say here is,
586
00:37:05,024 --> 00:37:06,175
your past...
587
00:37:07,294 --> 00:37:10,767
hasn't ruined your future.
588
00:37:13,034 --> 00:37:15,326
You could've become a mess like me.
589
00:37:16,274 --> 00:37:19,506
But you had real courage...
590
00:37:20,173 --> 00:37:22,497
and lived and acted so well.
591
00:37:27,683 --> 00:37:29,198
So wherever you go,
592
00:37:30,584 --> 00:37:32,068
live in peace.
593
00:37:33,954 --> 00:37:37,297
Don't live with the guilt like a fool.
594
00:37:38,294 --> 00:37:39,476
Stand up straight.
595
00:37:40,693 --> 00:37:43,763
If we both live decent lives,
596
00:37:44,664 --> 00:37:47,834
won't we meet again one day?
597
00:37:56,443 --> 00:37:57,453
Thanks.
598
00:37:58,443 --> 00:37:59,493
Thank you too.
599
00:38:09,923 --> 00:38:12,691
(Chief of Borough Jeong Dong Ja)
600
00:38:16,794 --> 00:38:17,874
What do you want?
601
00:38:18,464 --> 00:38:20,282
We're from RIU's Financial Crimes.
602
00:38:21,204 --> 00:38:22,243
Ms. Jeong.
603
00:38:22,573 --> 00:38:24,462
For breaking the Real-name Transactions Act,
604
00:38:24,573 --> 00:38:25,903
accounting fraud, and accumulation...
605
00:38:25,904 --> 00:38:27,863
of a slush fund, you're under arrest.
606
00:38:31,844 --> 00:38:34,541
I'm sure Chief Prosecutor Kang did this.
607
00:38:35,613 --> 00:38:38,582
He didn't cover for her to get rid of her.
608
00:38:39,483 --> 00:38:40,692
It looks like...
609
00:38:40,693 --> 00:38:44,057
he wants Superintendent Nam and Ms. Jeong to take the fall.
610
00:38:45,394 --> 00:38:47,958
So they won't take down anyone higher up.
611
00:38:48,264 --> 00:38:52,273
The congressman, superintendent, and Ms. Jeong's gone.
612
00:38:53,204 --> 00:38:55,295
We're taking the chief prosecutor to war.
613
00:38:56,003 --> 00:38:57,115
Let's get ready.
614
00:38:57,873 --> 00:38:59,388
Yes, sir.
615
00:39:05,614 --> 00:39:09,048
Sir. Father Kim's going to Argentina.
616
00:39:09,414 --> 00:39:12,716
From what I heard, his superiors are sending him off.
617
00:39:15,823 --> 00:39:19,026
Oh, dear. So this is how it ends.
618
00:39:20,294 --> 00:39:22,516
He'd grown on me.
619
00:39:24,364 --> 00:39:26,253
You're a real strategist.
620
00:39:26,563 --> 00:39:28,523
How did you come up with that idea?
621
00:39:28,634 --> 00:39:31,703
That mission is his weakness, his Achilles' heel.
622
00:39:32,504 --> 00:39:35,200
So everyone's gone but Hwang Cheol Bum?
623
00:39:35,443 --> 00:39:36,483
Yes.
624
00:39:37,014 --> 00:39:39,235
Won't the dog fight to the very end?
625
00:39:39,414 --> 00:39:41,100
He's still just a dog.
626
00:39:41,683 --> 00:39:44,179
Placate it with some meat then kill it.
627
00:39:46,284 --> 00:39:48,516
It's so stuffy. I need fresh air.
628
00:39:58,264 --> 00:40:01,031
What pretty colors.
629
00:40:04,173 --> 00:40:06,092
What should I do?
630
00:40:07,443 --> 00:40:09,565
My head aches.
631
00:40:11,614 --> 00:40:13,976
That's it. The headbutt.
632
00:40:15,553 --> 00:40:16,593
That.
633
00:40:18,423 --> 00:40:20,978
That's it. That'll work.
634
00:40:22,353 --> 00:40:28,222
(Departures)
635
00:40:35,404 --> 00:40:36,414
(Travel ban)
636
00:40:36,904 --> 00:40:39,367
Mr. Kim, you're forbidden to travel.
637
00:40:40,973 --> 00:40:43,267
- What? - Can you check again?
638
00:40:46,144 --> 00:40:47,224
He's banned.
639
00:40:47,614 --> 00:40:50,654
Gate One, please pick up passenger with travel ban.
640
00:40:51,223 --> 00:40:53,607
We will take it from here.
641
00:41:04,034 --> 00:41:05,952
We're from Gudam Station's Violent Crimes.
642
00:41:06,333 --> 00:41:07,920
We'll take the suspect.
643
00:41:13,673 --> 00:41:14,855
What's going on?
644
00:41:15,544 --> 00:41:17,665
Saving Father Kim.
645
00:41:17,884 --> 00:41:20,337
- What are you talking about? - Why did you take that out?
646
00:41:20,683 --> 00:41:22,013
It's embarrassing with the handcuffs.
647
00:41:22,014 --> 00:41:24,004
- Can you take them off? - No, we go like this.
648
00:41:24,654 --> 00:41:26,270
- Detective Seo. - No.
649
00:41:27,593 --> 00:41:29,209
Just wait until they come off.
650
00:41:31,024 --> 00:41:33,690
Okay, well done.
651
00:41:34,864 --> 00:41:36,954
Mission cleared.
652
00:41:37,563 --> 00:41:39,078
Saving Father Kim.
653
00:41:39,764 --> 00:41:41,521
Saving the Father.
654
00:41:42,933 --> 00:41:47,459
The atrocities he committed at your station or to you.
655
00:41:47,973 --> 00:41:50,195
Write them all down and apply for a warrant.
656
00:41:50,884 --> 00:41:51,954
Start writing.
657
00:41:52,943 --> 00:41:55,609
Write down all you can think of. Everything.
658
00:41:56,254 --> 00:41:59,960
Breaking the water cooler and life-size cutout.
659
00:42:02,154 --> 00:42:04,891
Threatening an officer with a sharp bone.
660
00:42:06,624 --> 00:42:07,775
Assaulting an officer.
661
00:42:09,463 --> 00:42:11,524
Slamming sharp front teeth into prosecutor's forehead.
662
00:42:15,103 --> 00:42:16,214
Bl-blood?
663
00:42:16,433 --> 00:42:17,584
Assaulting a prosecutor.
664
00:42:19,374 --> 00:42:20,414
Why on earth?
665
00:42:21,073 --> 00:42:23,569
Why did you put a travel ban on Father Kim?
666
00:42:24,044 --> 00:42:27,386
Why, when you have absolutely nothing to do with him?
667
00:42:28,884 --> 00:42:31,378
You'd better do as I say.
668
00:42:31,723 --> 00:42:35,027
If you don't, I'll tell the press about you and your sponsor.
669
00:42:35,323 --> 00:42:38,051
They'll crack you open like a chestnut in fall.
670
00:42:39,593 --> 00:42:42,492
That priest assaulted police officers...
671
00:42:42,933 --> 00:42:45,163
and injured Ms. Park on the forehead.
672
00:42:45,164 --> 00:42:47,698
So what? What does that have to do with you?
673
00:42:49,103 --> 00:42:50,144
Well...
674
00:42:52,244 --> 00:42:53,586
Park Kyeong Seon is...
675
00:42:55,443 --> 00:42:56,988
the love of my life.
676
00:42:58,784 --> 00:42:59,783
What?
677
00:42:59,784 --> 00:43:02,036
How could he do that to her lovely forehead?
678
00:43:03,953 --> 00:43:05,064
Why you...
679
00:43:05,624 --> 00:43:06,734
What a moron.
680
00:43:08,294 --> 00:43:12,000
Whatever he says, you'd better not give in.
681
00:43:12,494 --> 00:43:13,978
Until the end.
682
00:43:15,193 --> 00:43:17,012
Fall in love in your own time.
683
00:43:17,303 --> 00:43:18,717
Cancel the travel ban.
684
00:43:19,404 --> 00:43:20,443
I can't.
685
00:43:21,103 --> 00:43:24,375
I will see to it that the priest gets punished.
686
00:43:25,943 --> 00:43:26,953
I apologize.
687
00:43:28,173 --> 00:43:29,456
Hey. Hey!
688
00:43:30,644 --> 00:43:32,703
That psycho. What the...
689
00:43:33,914 --> 00:43:35,803
Has everyone lost their minds?
690
00:43:36,213 --> 00:43:38,305
Yes. Let's just end it.
691
00:43:38,853 --> 00:43:42,125
The thing is, their pay's quite high.
692
00:43:43,823 --> 00:43:45,237
Okay, I'll call them.
693
00:43:45,963 --> 00:43:46,973
Bye.
694
00:43:50,664 --> 00:43:52,280
Poor you, Hae Il.
695
00:43:53,264 --> 00:43:54,547
You're done for.
696
00:43:56,534 --> 00:43:57,583
Cheers.
697
00:44:02,813 --> 00:44:05,742
Can we break into Mr. Hwang's safe now?
698
00:44:08,853 --> 00:44:10,701
Break into a safe?
699
00:44:13,254 --> 00:44:14,405
You'll do what?
700
00:44:15,323 --> 00:44:16,707
You never told me that.
701
00:44:19,494 --> 00:44:20,493
Detective Seo?
702
00:44:20,494 --> 00:44:24,033
He said he's working on a plan,
703
00:44:24,034 --> 00:44:25,680
and I said I'd join in.
704
00:44:25,864 --> 00:44:28,934
Detective Seo. It looks like he duped us again.
705
00:44:29,774 --> 00:44:30,873
He always does this!
706
00:44:30,874 --> 00:44:33,472
Why are you always all over the place?
707
00:44:33,473 --> 00:44:34,958
You're driving me crazy.
708
00:44:35,274 --> 00:44:37,364
I'm not saying we'll break into a safe.
709
00:44:37,683 --> 00:44:41,189
It's the last and only way to break the cartel.
710
00:44:41,353 --> 00:44:42,464
Then is this...
711
00:44:43,353 --> 00:44:46,484
part of bringing the Lord's justice to earth?
712
00:44:47,553 --> 00:44:48,592
That's it.
713
00:44:48,593 --> 00:44:50,209
Then I'm in.
714
00:44:50,394 --> 00:44:52,092
I don't know how much is inside,
715
00:44:52,093 --> 00:44:53,608
but I could win it all.
716
00:44:53,693 --> 00:44:55,332
Let's not do that anymore.
717
00:44:55,333 --> 00:44:56,546
Shall we then?
718
00:44:56,833 --> 00:44:58,217
I'm in.
719
00:44:58,504 --> 00:45:01,633
Flap, flap. Flap, flap. We always get duped.
720
00:45:01,634 --> 00:45:02,785
We're definitely in.
721
00:45:04,443 --> 00:45:07,332
This is insane. I shouldn't have brought you back.
722
00:45:07,644 --> 00:45:10,312
Then let's break into this safe!
723
00:45:10,313 --> 00:45:12,809
- Let's go! - Let's go!
724
00:45:13,644 --> 00:45:14,693
Bottom's up.
725
00:45:15,414 --> 00:45:16,798
I hate this feeling.
726
00:45:24,223 --> 00:45:25,334
How deep did you get?
727
00:45:25,593 --> 00:45:26,835
It's so hard.
728
00:45:28,134 --> 00:45:31,901
I don't see the end of the tunnel. The safe is so far off.
729
00:45:32,034 --> 00:45:34,133
No, the calculations say you're just a few meters away.
730
00:45:34,134 --> 00:45:35,688
I had it measured.
731
00:45:37,173 --> 00:45:40,342
Can't we just kill them all and take it?
732
00:45:40,343 --> 00:45:42,543
We're doing this because that's not so easy.
733
00:45:42,544 --> 00:45:43,643
Dig a bit more.
734
00:45:43,644 --> 00:45:46,169
Godzhayev. You can do this. You can.
735
00:45:46,384 --> 00:45:49,080
I hate the taste of soil.
736
00:45:55,104 --> 00:46:00,104
[VIU Ver] SBS E32 'The Fiery Priest'
"Father Kim, Go to Argentina"
-♥ Ruo Xi ♥-
737
00:46:06,004 --> 00:46:07,277
Thanks for making the trip.
738
00:48:26,944 --> 00:48:27,954
Today,
739
00:48:29,613 --> 00:48:32,008
we'll end it at that, sir.
740
00:48:49,994 --> 00:48:51,033
Let's meet up.
741
00:48:51,034 --> 00:48:53,286
I said I don't want to see you again.
742
00:48:53,434 --> 00:48:54,847
Get over here!
743
00:48:55,903 --> 00:48:58,165
If you want to see me that badly.
744
00:49:00,444 --> 00:49:03,099
Hey. What is it?
745
00:49:03,813 --> 00:49:05,661
I have something urgent to say.
746
00:49:07,083 --> 00:49:09,436
Could you come to the office?
747
00:49:09,653 --> 00:49:11,602
- Is it important? - Yes.
748
00:49:12,883 --> 00:49:14,470
It's very important.
749
00:49:20,593 --> 00:49:21,674
Sister.
750
00:49:22,593 --> 00:49:24,362
Hello. Where are you off to?
751
00:49:24,363 --> 00:49:26,862
- To a team dinner. - I see.
752
00:49:26,863 --> 00:49:28,003
Did you buy groceries?
753
00:49:28,004 --> 00:49:29,619
I almost forgot.
754
00:49:29,734 --> 00:49:31,764
It's Father Kim's birthday tomorrow.
755
00:49:31,944 --> 00:49:34,438
Is it really? Thank you.
756
00:49:34,573 --> 00:49:35,842
For what?
757
00:49:35,843 --> 00:49:37,812
Nothing. See you.
758
00:49:37,813 --> 00:49:39,056
- Bye. - Okay, bye.
759
00:49:40,744 --> 00:49:43,511
Oh, dumplings. I forgot the dumplings.
760
00:49:43,913 --> 00:49:46,483
- Gosh. - That's delicious.
761
00:49:46,484 --> 00:49:47,736
It's so sweet.
762
00:49:48,994 --> 00:49:50,469
What took you so long?
763
00:49:50,794 --> 00:49:53,523
Sorry. I need to go back out though.
764
00:49:53,524 --> 00:49:55,463
Just when you got here?
765
00:49:55,464 --> 00:49:56,777
I'll only be 30 minutes.
766
00:49:57,093 --> 00:49:59,689
I'll bring you some drinks for your hangovers.
767
00:50:00,103 --> 00:50:02,528
Hang in there, you lot. See you in a bit.
768
00:50:05,244 --> 00:50:08,677
- Hang in there. - Hang in there.
769
00:50:09,774 --> 00:50:10,912
Ready?
770
00:50:10,913 --> 00:50:12,964
- Yet again today, - Yet again today,
771
00:50:13,113 --> 00:50:15,982
- I am drinking. Cheers. - I am drinking. Cheers.
772
00:50:20,684 --> 00:50:22,410
Why did you call me here?
773
00:50:23,653 --> 00:50:25,512
To say something important.
774
00:50:25,694 --> 00:50:26,734
Keep it short.
775
00:50:29,794 --> 00:50:30,843
Pretty soon,
776
00:50:32,464 --> 00:50:34,352
I plan to take all this.
777
00:50:35,534 --> 00:50:36,602
What?
778
00:50:36,603 --> 00:50:38,018
I don't want it all.
779
00:50:39,004 --> 00:50:40,721
We can split it down the middle.
780
00:50:41,613 --> 00:50:42,855
Let's share.
781
00:50:44,413 --> 00:50:45,454
Are you crazy?
782
00:50:45,714 --> 00:50:49,117
I'm sane and very serious.
783
00:50:50,053 --> 00:50:52,276
What if I tell my chief?
784
00:50:54,424 --> 00:50:55,434
Ms. Park.
785
00:50:57,724 --> 00:50:59,915
The second that gun was aimed at your head,
786
00:51:00,563 --> 00:51:03,998
didn't you lose all the loyalty you had for the chief prosecutor?
787
00:51:04,534 --> 00:51:07,391
This just got more interesting.
788
00:51:07,934 --> 00:51:09,317
In that case...
789
00:51:09,474 --> 00:51:10,584
Did it show?
790
00:51:10,774 --> 00:51:12,521
It didn't just show.
791
00:51:12,744 --> 00:51:15,137
You practically cursed with your face.
792
00:51:17,113 --> 00:51:19,668
Why do you want to split this with me?
793
00:51:20,313 --> 00:51:22,738
To secure my future,
794
00:51:23,254 --> 00:51:25,453
I need your help more than anything.
795
00:51:25,454 --> 00:51:27,622
Chief Prosecutor Kang or Lee Joong Kwon...
796
00:51:27,623 --> 00:51:29,008
has way more power.
797
00:51:29,294 --> 00:51:30,404
That's true,
798
00:51:32,464 --> 00:51:36,302
but those two scumbags will kill me soon.
799
00:51:37,633 --> 00:51:38,977
And I won't?
800
00:51:39,133 --> 00:51:41,457
That's why I'm here with you.
801
00:51:42,434 --> 00:51:45,030
If you don't join sides with me now,
802
00:51:45,774 --> 00:51:47,389
things could go bad for you.
803
00:51:48,514 --> 00:51:50,029
Are you saying I'll die too?
804
00:51:50,113 --> 00:51:51,195
So instead of...
805
00:51:51,944 --> 00:51:53,862
thinking I'm just a thug,
806
00:51:54,583 --> 00:51:57,078
have a sense of camaraderie.
807
00:51:57,353 --> 00:52:00,383
Then I will protect you...
808
00:52:00,653 --> 00:52:03,320
and make sure your future is a straight path.
809
00:52:06,464 --> 00:52:07,877
A straight path?
810
00:52:12,303 --> 00:52:14,832
Do you have a plan?
811
00:52:14,833 --> 00:52:15,883
Yes.
812
00:52:17,034 --> 00:52:18,185
Are you with me?
813
00:52:18,843 --> 00:52:20,823
Let's hear your plan first.
814
00:52:27,143 --> 00:52:28,295
The guy who visited.
815
00:52:29,053 --> 00:52:30,582
He called me "sir".
816
00:52:30,583 --> 00:52:31,664
Right.
817
00:52:32,254 --> 00:52:35,052
Did he say hi? Did you test his moves?
818
00:52:37,024 --> 00:52:39,286
We may have the same training but he's not like me.
819
00:52:41,093 --> 00:52:42,162
He's a murder weapon.
820
00:52:42,163 --> 00:52:43,263
He's different, right?
821
00:52:43,264 --> 00:52:45,526
Those kids are tough, like the Americans.
822
00:52:46,333 --> 00:52:47,402
"Those kids"?
823
00:52:47,403 --> 00:52:50,100
I trained up a few, just for you.
824
00:52:54,873 --> 00:52:56,965
What will you do with those killing machines?
825
00:52:58,944 --> 00:53:00,882
If you're going to harm the others...
826
00:53:00,883 --> 00:53:02,065
Hey.
827
00:53:02,883 --> 00:53:05,449
You don't have the right to choose.
828
00:53:09,294 --> 00:53:10,404
Please.
829
00:53:12,063 --> 00:53:13,679
Don't touch anyone else.
830
00:53:14,024 --> 00:53:16,891
Oh, wow. No.
831
00:53:17,363 --> 00:53:18,533
You caused...
832
00:53:18,534 --> 00:53:21,332
way too much trouble for others with them.
833
00:53:21,333 --> 00:53:23,223
I can't just let that slide.
834
00:53:24,504 --> 00:53:26,361
Come after just me.
835
00:53:27,643 --> 00:53:28,957
I'll take you on.
836
00:53:29,274 --> 00:53:33,082
I saw a movie in which the lead got in everyone's face.
837
00:53:33,083 --> 00:53:35,103
So everyone near him got killed in the end.
838
00:53:36,413 --> 00:53:37,564
Leave.
839
00:53:51,704 --> 00:53:53,582
My goodness.
840
00:54:06,184 --> 00:54:08,405
Gosh. That was scary.
841
00:54:09,383 --> 00:54:11,980
Why was he sitting out there?
842
00:54:13,123 --> 00:54:16,587
Where are the two priests?
843
00:54:24,863 --> 00:54:26,520
That's why we eat so much.
844
00:54:26,633 --> 00:54:27,973
It tastes great,
845
00:54:27,974 --> 00:54:30,762
- but when in a good mood... - Have some more.
846
00:54:31,744 --> 00:54:34,003
Father Kim.
847
00:54:34,004 --> 00:54:35,256
Where are you?
848
00:54:36,714 --> 00:54:37,785
Where are you?
849
00:54:38,113 --> 00:54:40,365
Stop drinking, get sober, and stay together.
850
00:54:40,613 --> 00:54:43,038
Stop drinking and get sober!
851
00:54:43,254 --> 00:54:45,582
It's so noisy I can't hear you.
852
00:54:45,583 --> 00:54:48,048
Get over here. Come and join us.
853
00:54:48,454 --> 00:54:50,723
We should share.
854
00:54:50,724 --> 00:54:52,986
What's he saying? It's too noisy.
855
00:54:55,534 --> 00:54:56,907
Leave this alone.
856
00:54:57,363 --> 00:54:59,353
- I need to pee. - Go ahead.
857
00:54:59,663 --> 00:55:01,332
Don't throw up. It's a waste.
858
00:55:01,333 --> 00:55:02,414
It is.
859
00:55:03,004 --> 00:55:04,549
How delicious.
860
00:55:23,553 --> 00:55:25,210
(Father Kim Hae Il)
861
00:55:32,863 --> 00:55:33,873
Darn it.
862
00:55:37,903 --> 00:55:39,055
Yes, Father.
863
00:55:39,774 --> 00:55:42,243
They must be busy drinking.
864
00:55:42,244 --> 00:55:43,829
- Where are you right now? - What?
865
00:55:44,843 --> 00:55:47,342
- I'm outside alone. - I asked where you are.
866
00:55:47,343 --> 00:55:49,031
I'm in the middle of Samdo Food Alley...
867
00:55:49,984 --> 00:55:51,024
I'm sorry.
868
00:56:09,974 --> 00:56:12,165
Detective Seo. Detective Seo!
869
00:56:16,014 --> 00:56:17,186
Who are you, you jerk?
870
00:56:17,813 --> 00:56:19,703
You better hurry and get me, Hae Il.
871
00:56:27,653 --> 00:56:29,067
We have to leave now?
872
00:56:29,754 --> 00:56:33,162
Why on earth isn't Detective Heo coming back?
873
00:56:33,163 --> 00:56:34,235
Maybe he's pooping.
874
00:56:41,534 --> 00:56:42,583
Ik Gu!
875
00:56:43,633 --> 00:56:45,342
Detective Heo, did you poop?
876
00:56:45,343 --> 00:56:47,595
Mr. Lee! Hurry!
877
00:56:53,113 --> 00:56:54,355
Who are you, you jerk?
878
00:57:13,964 --> 00:57:14,984
Hold on!
879
00:57:24,174 --> 00:57:27,950
Did you hit my sister?
880
00:57:59,484 --> 00:58:00,524
No.
881
00:58:02,613 --> 00:58:04,128
No!
882
00:58:15,264 --> 00:58:17,687
Seung Ah. Seung Ah! Wake up!
883
00:58:18,063 --> 00:58:19,073
Seung Ah.
884
00:58:33,984 --> 00:58:35,024
Hey, you scumbag!
885
00:58:36,714 --> 00:58:38,400
Who are you to hit a person this bad?
886
00:59:04,214 --> 00:59:06,810
(Special guest: Yu Seung Mok)
62194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.