All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 - She's the most hated woman in America. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,573 - Previously on "The Enemy Within"... 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,227 - CIA Agent Erica Shepherd 5 00:00:10,271 --> 00:00:12,273 spied for rogue terrorist Mikhail Tal. 6 00:00:12,316 --> 00:00:15,058 - Mikhail Vassily Tal, former Russian SVR agent 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,060 and one of the greatest threats to America today. 8 00:00:17,104 --> 00:00:18,279 [explosions] 9 00:00:18,322 --> 00:00:19,889 - I wanna bring in Erica Shepherd. 10 00:00:19,932 --> 00:00:21,499 She knows Tal better than anyone. 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,327 - She killed my fiancée. Did you forget that? 12 00:00:23,371 --> 00:00:25,155 - I'll see you in three days. I love you. 13 00:00:25,199 --> 00:00:26,765 - I love you too. 14 00:00:26,809 --> 00:00:28,419 I need to know why you did it. 15 00:00:28,463 --> 00:00:31,335 - I didn't work with Tal. I didn't spy for him. 16 00:00:31,379 --> 00:00:32,815 - She is a beautiful girl. 17 00:00:32,858 --> 00:00:34,034 - Wait! Wait! 18 00:00:34,077 --> 00:00:36,993 I made a choice to save my daughter. 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 - Working with Shepherd, 20 00:00:38,081 --> 00:00:39,430 is this gonna be a regular thing? 21 00:00:39,474 --> 00:00:40,736 - I know Daniel and Kate aren't happy about it. 22 00:00:40,779 --> 00:00:42,346 - And you are? 23 00:00:42,390 --> 00:00:45,045 - I mean, I agreed to work with you and everything, right? 24 00:00:45,088 --> 00:00:46,829 - Mikhail Tal is still at large. 25 00:00:46,872 --> 00:00:49,266 I suggest you stop relying on the advice of a traitor. 26 00:00:49,310 --> 00:00:50,702 - Shepherd is part of the reason 27 00:00:50,746 --> 00:00:52,574 we're closer than we've ever been at catching Tal. 28 00:00:52,617 --> 00:00:54,837 - Assuming she doesn't still work for him. 29 00:00:54,880 --> 00:00:57,840 [dramatic music] 30 00:00:57,883 --> 00:00:59,233 ♪ 31 00:01:01,409 --> 00:01:04,325 [high-pitched screeching] 32 00:01:04,368 --> 00:01:07,110 [indistinct radio chatter] 33 00:01:07,154 --> 00:01:10,418 [phone ringing] 34 00:01:13,377 --> 00:01:14,422 - Hello? 35 00:01:14,465 --> 00:01:16,772 - Hello, Jane. 36 00:01:16,815 --> 00:01:19,949 It happens today. 37 00:01:19,992 --> 00:01:21,690 - No, I can't. 38 00:01:21,733 --> 00:01:24,388 - Then just as we discussed, 39 00:01:24,432 --> 00:01:27,217 your secret will be revealed. 40 00:01:30,264 --> 00:01:31,917 - Okay, I'll do it. 41 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 [tense music] 42 00:01:34,964 --> 00:01:42,145 ♪ 43 00:01:43,842 --> 00:01:46,889 [computerized bleeping] 44 00:01:51,633 --> 00:01:52,764 [door lock beeps] 45 00:01:52,808 --> 00:01:59,858 ♪ 46 00:02:25,667 --> 00:02:26,842 [machine beeps] 47 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 [blares] 48 00:02:42,423 --> 00:02:45,513 I know, it's a dinosaur. Belonged to my dad. 49 00:02:45,556 --> 00:02:47,471 [laughs] 50 00:02:49,256 --> 00:02:50,996 - Old school. - Yeah. 51 00:02:51,040 --> 00:02:51,997 [clears throat] 52 00:02:52,041 --> 00:02:53,782 - I like it. 53 00:02:59,483 --> 00:03:00,745 - I've got something. 54 00:03:00,789 --> 00:03:02,965 Yesterday morning, a 31-year-old NSA analyst 55 00:03:03,008 --> 00:03:04,314 named Jane Eaton stole a piece 56 00:03:04,358 --> 00:03:06,360 of highly classified software from her agency. 57 00:03:06,403 --> 00:03:07,448 - What kind of software? 58 00:03:07,491 --> 00:03:08,971 - It's financial cloaking technology. 59 00:03:09,014 --> 00:03:11,278 It basically allows someone to make an online transaction 60 00:03:11,321 --> 00:03:13,236 without a bank or government being able to track it. 61 00:03:13,280 --> 00:03:16,500 It's handy if you're a terrorist or a rogue nation. 62 00:03:16,544 --> 00:03:19,808 - Or in this case, Mikhail Tal. 63 00:03:19,851 --> 00:03:21,853 - A deep dive into our contacts proves that 64 00:03:21,897 --> 00:03:24,334 she was in touch with him or one of his operatives 65 00:03:24,378 --> 00:03:25,770 weeks leading up to the theft. 66 00:03:25,814 --> 00:03:27,990 - We think that Tal leveraged this analyst 67 00:03:28,033 --> 00:03:29,470 into working for him by blackmailing her 68 00:03:29,513 --> 00:03:31,341 with some damaging personal information. 69 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 - That's how he operates. 70 00:03:32,516 --> 00:03:33,778 He finds someone's weakness 71 00:03:33,822 --> 00:03:35,345 and then exploits it. Where's the analyst now? 72 00:03:35,389 --> 00:03:36,868 - She was leaving the NSA campus 73 00:03:36,912 --> 00:03:38,261 when something happened. 74 00:03:38,305 --> 00:03:41,438 [suspenseful music] 75 00:03:41,482 --> 00:03:48,532 ♪ 76 00:03:51,405 --> 00:03:54,625 [helicopter whirring] 77 00:03:59,978 --> 00:04:03,155 [tires screeching] 78 00:04:03,199 --> 00:04:06,420 [banging and crashing] 79 00:04:10,554 --> 00:04:11,947 Her car careened off the road 80 00:04:11,990 --> 00:04:13,253 and tumbled into a ravine. 81 00:04:13,296 --> 00:04:15,080 She was pronounced dead on the scene. 82 00:04:15,124 --> 00:04:18,214 But the classified software that was meant for Tal 83 00:04:18,258 --> 00:04:19,955 was still found on her body. 84 00:04:19,998 --> 00:04:21,391 The local police had been ordered 85 00:04:21,435 --> 00:04:22,610 to keep the accident quiet. 86 00:04:22,653 --> 00:04:24,829 Even NSA doesn't know about the breach. 87 00:04:24,873 --> 00:04:26,048 - Why? 88 00:04:26,091 --> 00:04:29,051 - I am tired of sitting back 89 00:04:29,094 --> 00:04:31,314 and letting Tal take the fight to us. 90 00:04:32,620 --> 00:04:35,579 We're gonna turn the tables on him, go on offense. 91 00:04:35,623 --> 00:04:38,147 And this USB drive is how we're gonna do it. 92 00:04:38,190 --> 00:04:39,801 We're gonna impersonate the dead analyst 93 00:04:39,844 --> 00:04:42,325 so that we can pass stolen NSA technology 94 00:04:42,369 --> 00:04:43,457 to Tal's contact. 95 00:04:43,500 --> 00:04:45,328 - But only after we secretly program it 96 00:04:45,372 --> 00:04:47,069 with tracking software 97 00:04:47,112 --> 00:04:48,462 - Once he uses the tech, 98 00:04:48,505 --> 00:04:50,420 we'll be able to track him down. 99 00:04:50,464 --> 00:04:53,467 Not one of his operatives, not some asset. 100 00:04:53,510 --> 00:04:54,816 Tal. 101 00:04:54,859 --> 00:04:57,819 ♪ 102 00:04:57,862 --> 00:05:00,909 [ominous music] 103 00:05:01,866 --> 00:05:02,824 [bird caws] 104 00:05:02,867 --> 00:05:04,782 [distant siren wails] 105 00:05:04,826 --> 00:05:07,959 - So you've got the tech and you've got the plan, 106 00:05:08,003 --> 00:05:09,352 what do you need from me? 107 00:05:09,396 --> 00:05:10,745 - Well, we know the NSA agent was planning to meet 108 00:05:10,788 --> 00:05:12,964 one of Tal's contacts, but we didn't know where 109 00:05:13,008 --> 00:05:13,965 and we didn't know when. 110 00:05:14,009 --> 00:05:15,837 That's where you come in. 111 00:05:15,880 --> 00:05:18,448 We found this coded message on the analyst's body. 112 00:05:18,492 --> 00:05:20,407 - We think it's instructions on how 113 00:05:20,450 --> 00:05:22,234 to get the NSA tech to Tal. 114 00:05:22,278 --> 00:05:25,020 You ever seen anything like this before? 115 00:05:25,063 --> 00:05:27,457 [computerized bleeps] 116 00:05:27,501 --> 00:05:29,372 - Yes. 117 00:05:29,416 --> 00:05:31,983 - Can you crack it? 118 00:05:32,027 --> 00:05:34,986 [upbeat electronic music] 119 00:05:35,030 --> 00:05:42,080 ♪ 120 00:05:55,659 --> 00:06:00,011 - ♪ Useless nights 121 00:06:00,055 --> 00:06:03,406 ♪ For getting down 122 00:06:03,450 --> 00:06:06,104 ♪ You can't save any moments 123 00:06:06,148 --> 00:06:10,152 ♪ They won't stick around 124 00:06:10,195 --> 00:06:13,155 ♪ Yeah, you feel 125 00:06:13,198 --> 00:06:16,332 ♪ We were going to anyway 126 00:06:16,376 --> 00:06:19,422 - Kate, what location's latitude 39.28, 127 00:06:19,466 --> 00:06:22,251 and 76.60 longitude? 128 00:06:22,294 --> 00:06:24,993 [keyboard clacking] 129 00:06:25,036 --> 00:06:28,823 - It's a park called Emory Park Falls in Maryland. 130 00:06:28,866 --> 00:06:32,522 - That's the location, 3:00 today. 131 00:06:32,566 --> 00:06:33,697 - You cracked it? 132 00:06:33,741 --> 00:06:36,352 - Most of the code is just noise 133 00:06:36,396 --> 00:06:37,875 meant to confuse and confound. 134 00:06:37,919 --> 00:06:39,834 The key information is found in the corner 135 00:06:39,877 --> 00:06:41,575 surrounded by a Fibonacci Sequence. 136 00:06:41,618 --> 00:06:44,404 That's a series of numbers where each number 137 00:06:44,447 --> 00:06:45,883 is the sum of the two that proceed it. 138 00:06:45,927 --> 00:06:49,278 So one plus one is two, two plus one is three, 139 00:06:49,321 --> 00:06:51,454 three plus two is five. 140 00:06:51,498 --> 00:06:54,152 - So that's the code? - No, that's what isolates it. 141 00:06:54,196 --> 00:06:56,154 The code is what's inside the circle. 142 00:06:56,198 --> 00:06:57,460 Everything else is useless. 143 00:06:57,504 --> 00:07:00,898 This is the location and this is the date, today. 144 00:07:02,422 --> 00:07:04,075 - All right, Daniel call Bragg and Pettigrew. 145 00:07:04,119 --> 00:07:05,468 We need someone at that park ASAP. 146 00:07:05,512 --> 00:07:06,687 I want surveillance cameras set up 147 00:07:06,730 --> 00:07:08,732 and I wanna prep that site for the exchange. 148 00:07:08,776 --> 00:07:10,778 We only get one shot at this. We gotta move. 149 00:07:10,821 --> 00:07:13,868 [dramatic music] 150 00:07:17,524 --> 00:07:19,613 You're gonna be the one to make the pass. 151 00:07:19,656 --> 00:07:22,572 The NSA analyst was about your age, dark hair. 152 00:07:22,616 --> 00:07:24,139 So whoever she was supposed to meet 153 00:07:24,182 --> 00:07:27,098 will be looking for someone who fits that description. 154 00:07:27,142 --> 00:07:28,796 - There must be 100 FBI agents 155 00:07:28,839 --> 00:07:31,059 that look like her. Why me? 156 00:07:31,102 --> 00:07:33,104 - I don't have the time to vet other agents right now. 157 00:07:33,148 --> 00:07:36,281 And after Anna Cruz, I can't afford to trust anyone. 158 00:07:36,325 --> 00:07:38,849 - You trust me, Agent Keaton? 159 00:07:38,893 --> 00:07:40,590 - Not for a second. 160 00:07:40,634 --> 00:07:42,853 But what I do know, what I can trust, 161 00:07:42,897 --> 00:07:45,856 is that you wanna catch Tal as much as I do. 162 00:07:45,900 --> 00:07:47,641 FBI will maintain a secure perimeter 163 00:07:47,684 --> 00:07:48,946 around you at all times. 164 00:07:48,990 --> 00:07:51,079 We're gonna closely monitor that GPS transponder 165 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 in your chest. 166 00:07:52,297 --> 00:07:56,301 But Shepherd, don't make me regret this. 167 00:07:56,345 --> 00:07:58,173 [phone rings] 168 00:08:00,175 --> 00:08:02,482 [indistinct radio chatter] 169 00:08:02,525 --> 00:08:03,787 - So Shepherd's just gonna be free? 170 00:08:03,831 --> 00:08:05,963 - That's what Keaton said. 171 00:08:06,007 --> 00:08:07,356 - It's a bad idea. 172 00:08:07,399 --> 00:08:09,010 - We'll have extra agents on site 173 00:08:09,053 --> 00:08:10,533 and we'll be monitoring her every move. 174 00:08:10,577 --> 00:08:12,579 Besides, she's still got that GPS tracker in her chest. 175 00:08:12,622 --> 00:08:13,928 - She beat it once already. 176 00:08:13,971 --> 00:08:16,365 - Yeah, but that was before I was on the team. 177 00:08:16,408 --> 00:08:18,976 - All I'm saying is, it's a big park, 178 00:08:19,020 --> 00:08:20,935 and she's shifty as hell. 179 00:08:20,978 --> 00:08:22,980 Hey, Daniel, you up to speed on this Shepherd op? 180 00:08:23,024 --> 00:08:24,591 - Yeah, why? - You think it's a good idea? 181 00:08:24,634 --> 00:08:26,549 - I think it's a great idea. - You do? 182 00:08:26,593 --> 00:08:28,420 - Of course. - Why? 183 00:08:28,464 --> 00:08:31,467 - Because Keaton's my boss, and he says it's a great idea. 184 00:08:31,511 --> 00:08:34,514 - You see, that's why he's getting promoted next. 185 00:08:34,557 --> 00:08:37,517 [foreboding music] 186 00:08:37,560 --> 00:08:43,653 ♪ 187 00:08:43,697 --> 00:08:45,350 - Everybody ready? 188 00:08:45,394 --> 00:08:48,049 One minute until we take our positions. 189 00:08:48,092 --> 00:08:49,659 - You're trying to look like the NSA woman, 190 00:08:49,703 --> 00:08:51,487 but you're a known figure. 191 00:08:51,531 --> 00:08:53,010 What if you get made? 192 00:08:53,054 --> 00:08:55,535 - I just have to not look like myself for three minutes. 193 00:08:55,578 --> 00:08:57,362 - Everybody's in position. It's time. 194 00:08:57,406 --> 00:08:59,060 - All right, here we go. 195 00:09:00,452 --> 00:09:03,978 You make the pass, turn around, come back. 196 00:09:06,154 --> 00:09:07,547 Don't engage. 197 00:09:09,244 --> 00:09:11,638 This is for my team, but I want you to hear this, Shepherd. 198 00:09:11,681 --> 00:09:15,032 One false move, one motion that goes unaccounted for, 199 00:09:15,076 --> 00:09:17,034 the director's given us express authority 200 00:09:17,078 --> 00:09:18,514 to shoot to kill. 201 00:09:18,558 --> 00:09:20,385 This is as short a leash as anybody's ever been on. 202 00:09:20,429 --> 00:09:27,610 ♪ 203 00:09:31,440 --> 00:09:34,617 [indistinct chatter] 204 00:09:43,670 --> 00:09:46,411 - Don't get any ideas. 205 00:09:46,455 --> 00:09:48,892 - I know why I'm here. 206 00:09:57,858 --> 00:10:00,338 - All right, it's 3:00. Pettigrew, do you read? 207 00:10:00,382 --> 00:10:01,818 - Copy. 208 00:10:01,862 --> 00:10:08,912 ♪ 209 00:10:14,657 --> 00:10:15,615 - Daniel, how's your feed? 210 00:10:15,658 --> 00:10:17,660 - It looks good from here. 211 00:10:25,668 --> 00:10:28,236 - Someone at your landing, male, mid-40s. 212 00:10:28,279 --> 00:10:30,151 Okay, he's your guy. 213 00:10:32,501 --> 00:10:34,155 Greenlight. Shepherd. 214 00:10:36,418 --> 00:10:40,291 No, wait. We have a second possible. 215 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 It's a male coming from the west. 216 00:10:44,818 --> 00:10:48,082 - I see him, the kid. 217 00:10:48,125 --> 00:10:51,912 ♪ 218 00:10:51,955 --> 00:10:55,393 - Kid doesn't look like he's dressed for this weather. 219 00:10:55,437 --> 00:10:56,481 He doesn't plan to be here long. 220 00:10:56,525 --> 00:10:58,135 Go with the kid. He's your guy. 221 00:10:58,179 --> 00:11:00,747 Make the pass. 222 00:11:11,714 --> 00:11:13,977 - Do you have the software? 223 00:11:14,021 --> 00:11:15,718 - Yeah. 224 00:11:16,850 --> 00:11:20,331 - Okay. Thanks. 225 00:11:22,507 --> 00:11:24,771 - Do you have your instruction? 226 00:11:24,814 --> 00:11:27,643 - What are you doing, Shepherd? I told you not to engage. 227 00:11:27,687 --> 00:11:29,166 - I'm going in. 228 00:11:29,210 --> 00:11:31,473 - Wait, hold a beat. 229 00:11:31,516 --> 00:11:32,822 - Sorry, what was that? 230 00:11:32,866 --> 00:11:34,519 - Do you have your instructions? 231 00:11:34,563 --> 00:11:36,130 - Uh, yeah, yeah. 232 00:11:36,173 --> 00:11:39,873 The TaskRaven listing said it was like a banking software. 233 00:11:39,916 --> 00:11:42,179 - Yeah, my colleagues and I, we're trying to do 234 00:11:42,223 --> 00:11:44,834 an investment startup. - Oh, awesome. 235 00:11:44,878 --> 00:11:46,096 Uh, yeah, okay. 236 00:11:46,140 --> 00:11:48,142 So I'll get this back to you ASAP. 237 00:11:48,185 --> 00:11:50,361 - Thank you, appreciate it. - Yeah. 238 00:11:51,232 --> 00:11:53,277 - Shepherd, I told you specifically not to engage. 239 00:11:53,321 --> 00:11:55,845 - I needed to confirm that he was a cut-out, 240 00:11:55,889 --> 00:11:57,542 that he didn't know he was working for Tal. 241 00:11:57,586 --> 00:11:59,022 - Get back to the van. 242 00:11:59,066 --> 00:12:01,459 - I'm coming. 243 00:12:09,119 --> 00:12:11,731 - My name is Braden Decker. I'm 19 years old. 244 00:12:11,774 --> 00:12:12,993 - The recipient was a grad student. 245 00:12:13,036 --> 00:12:14,777 Seems like he was telling the truth about this 246 00:12:14,821 --> 00:12:16,213 being a TaskRaven job. 247 00:12:16,257 --> 00:12:17,998 - Not everyone working for Tal knows that they are. 248 00:12:18,041 --> 00:12:19,956 It makes it possible for Tal to be the only one 249 00:12:20,000 --> 00:12:21,305 who sees the big picture. 250 00:12:21,349 --> 00:12:23,394 - ...Applied Mathematics when I was 16, 251 00:12:23,438 --> 00:12:25,788 and now I'm working on getting my Masters 252 00:12:25,832 --> 00:12:28,965 in Computer Science at Johns Hopkins. 253 00:12:29,009 --> 00:12:30,358 - Parents died at a young age, 254 00:12:30,401 --> 00:12:32,664 financials say he put himself through college. 255 00:12:32,708 --> 00:12:34,579 Makes sense he'd be a cut-out for Tal, 256 00:12:34,623 --> 00:12:36,756 exploits people's notable weaknesses. 257 00:12:36,799 --> 00:12:38,975 - Pettigrew's tailing Decker now. 258 00:12:39,019 --> 00:12:41,282 Pettigrew, where's the kid? 259 00:12:41,325 --> 00:12:42,631 - Internet café. 260 00:12:42,674 --> 00:12:44,981 Got on a terminal and plugged in the USB drive. 261 00:12:45,025 --> 00:12:47,244 - He's uploading the software from an anonymous location. 262 00:12:47,288 --> 00:12:50,813 Has he met with anyone? - No, it's a solo project. 263 00:12:50,857 --> 00:12:53,076 - That tracks with him being an unwitting accomplice. 264 00:12:53,120 --> 00:12:54,686 - Stay on him. 265 00:12:54,730 --> 00:12:56,384 [computer pings] 266 00:12:56,427 --> 00:12:58,081 - Guys, we got a hit. 267 00:12:58,125 --> 00:12:59,953 Tal just used the altered software. 268 00:12:59,996 --> 00:13:01,041 - Can we locate Tal off of that? 269 00:13:01,084 --> 00:13:02,912 - I just need to decrypt. 270 00:13:02,956 --> 00:13:05,088 The transaction ISP's are still cloaked, 271 00:13:05,132 --> 00:13:07,090 but you can use it to build a positional profile. 272 00:13:07,134 --> 00:13:09,179 It's like the game Battleship. 273 00:13:09,223 --> 00:13:11,268 Every time Tal uses the program, 274 00:13:11,312 --> 00:13:13,227 we can use that data to narrow down 275 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 where he's located. 276 00:13:14,794 --> 00:13:16,534 [computer pings] 277 00:13:16,578 --> 00:13:18,841 And the transaction was routed 278 00:13:18,885 --> 00:13:21,801 through an ISP in Newark. 279 00:13:21,844 --> 00:13:25,021 [suspenseful music] 280 00:13:25,848 --> 00:13:28,111 - Tal is here. He's in this country. 281 00:13:30,679 --> 00:13:33,856 - He wouldn't risk coming here if it wasn't significant. 282 00:13:33,900 --> 00:13:35,292 - Could be another attack. 283 00:13:35,336 --> 00:13:37,033 - Whatever it is, this may be our best 284 00:13:37,077 --> 00:13:39,122 and only chance to get him. 285 00:13:39,166 --> 00:13:44,345 ♪ 286 00:13:50,655 --> 00:13:50,830 . 287 00:13:50,873 --> 00:13:53,223 [phone rings distantly] 288 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 [solemn music] 289 00:14:04,887 --> 00:14:11,894 ♪ 290 00:14:41,228 --> 00:14:42,272 - Hi. - I'm sorry. 291 00:14:42,316 --> 00:14:44,405 I think I must be in the wrong place. 292 00:14:44,448 --> 00:14:47,060 - Are you here for the grief group? 293 00:14:47,103 --> 00:14:48,235 - Yes. 294 00:14:48,278 --> 00:14:50,585 - Then you're not in the wrong place. 295 00:14:50,628 --> 00:14:52,413 Hi, my name's Anne. - Will. 296 00:14:52,456 --> 00:14:54,937 - Nice to meet you, Will. 297 00:14:54,981 --> 00:14:57,635 Is this your first time? 298 00:14:57,679 --> 00:14:59,289 - Yeah. 299 00:15:00,203 --> 00:15:02,553 - I remember how hard that was. 300 00:15:02,597 --> 00:15:05,469 I think this was the last place in the world I wanted to be. 301 00:15:05,513 --> 00:15:08,168 I started coming to this group four years ago 302 00:15:08,211 --> 00:15:10,257 after I lost my daughter. 303 00:15:10,300 --> 00:15:12,781 - Sorry about that. 304 00:15:12,824 --> 00:15:14,609 - Thank you. 305 00:15:14,652 --> 00:15:16,828 Well, why don't you come on in. 306 00:15:21,616 --> 00:15:23,009 Thank you. 307 00:15:26,316 --> 00:15:29,232 Can I ask what happened to your hand? 308 00:15:29,276 --> 00:15:31,626 - It's, uh, work accident. 309 00:15:31,669 --> 00:15:33,584 - Must have a pretty dangerous job. 310 00:15:33,628 --> 00:15:34,890 - It can be. 311 00:15:34,934 --> 00:15:37,849 - So, how'd you hear about our little group? 312 00:15:37,893 --> 00:15:39,503 - Co-worker of mine told me about it. 313 00:15:39,547 --> 00:15:40,983 - It's nice to have people in your life 314 00:15:41,027 --> 00:15:42,811 who care about you. 315 00:15:46,293 --> 00:15:49,252 Why are you here, Will? 316 00:15:49,296 --> 00:15:51,994 - Um... 317 00:15:52,038 --> 00:15:54,344 My fiancée, she, uh... 318 00:15:54,388 --> 00:15:56,825 she died about three weeks ago. 319 00:15:58,044 --> 00:15:59,871 - I'm so sorry to hear that. 320 00:16:00,872 --> 00:16:03,266 - Listen, I'm sorry. I don't think this is for me. 321 00:16:03,310 --> 00:16:04,876 - It's not usually all women, I promise. 322 00:16:04,920 --> 00:16:07,270 - No, I know. It's not that. - I know. 323 00:16:07,314 --> 00:16:08,880 It's too soon, right? 324 00:16:08,924 --> 00:16:10,665 You're not ready to talk about your loss 325 00:16:10,708 --> 00:16:13,842 in front of a group of strangers. 326 00:16:15,844 --> 00:16:18,281 So don't. 327 00:16:18,325 --> 00:16:21,067 Don't say a word. You don't have to. 328 00:16:21,110 --> 00:16:24,418 Sometimes listening is enough. 329 00:16:24,461 --> 00:16:28,074 I sat here for a month without speaking. 330 00:16:29,118 --> 00:16:32,078 Now they make me run the meetings. 331 00:16:32,121 --> 00:16:34,428 It does help, Will. 332 00:16:45,395 --> 00:16:47,223 Hello, everyone. 333 00:16:47,267 --> 00:16:49,878 Welcome to the grief support group. 334 00:16:49,921 --> 00:16:51,314 My name's Anne, 335 00:16:51,358 --> 00:16:56,145 and I lost my daughter Molly four years ago. 336 00:16:56,189 --> 00:17:03,413 ♪ 337 00:17:13,119 --> 00:17:14,903 [indistinct chatter] 338 00:17:14,946 --> 00:17:17,906 [cunning music] 339 00:17:17,949 --> 00:17:20,996 ♪ 340 00:17:21,040 --> 00:17:22,867 - Thank you. 341 00:17:27,263 --> 00:17:29,570 [computer pings] 342 00:17:29,613 --> 00:17:33,095 - Guys, Tal made another transaction. 343 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 - He's on the Eastern Seaboard. - Tal is here. 344 00:17:35,271 --> 00:17:36,533 We have to take advantage of this. 345 00:17:36,577 --> 00:17:38,579 You keep honing in on him, I'll have Molinero 346 00:17:38,622 --> 00:17:40,668 get the East Coast tactical team on standby. 347 00:17:40,711 --> 00:17:42,017 - Okay. 348 00:18:16,399 --> 00:18:18,575 [phone rings] 349 00:18:21,012 --> 00:18:22,666 What are you doing? 350 00:18:25,191 --> 00:18:27,889 - Watching your screen. 351 00:18:27,932 --> 00:18:29,978 Is that not allowed? 352 00:18:30,021 --> 00:18:32,807 - No, that's okay. - Are you sure? 353 00:18:32,850 --> 00:18:34,417 'Cause if you have something to say, Kate, 354 00:18:34,461 --> 00:18:36,202 you should say it. 355 00:18:38,073 --> 00:18:41,032 - No, let's move on. 356 00:18:41,076 --> 00:18:48,127 ♪ 357 00:18:53,044 --> 00:18:56,004 [ominous music] 358 00:18:56,047 --> 00:19:03,054 ♪ 359 00:19:25,251 --> 00:19:28,471 - I came to see you personally. 360 00:19:28,515 --> 00:19:31,039 What does that mean to you? 361 00:19:31,082 --> 00:19:34,173 - That we have something important to discuss. 362 00:19:38,133 --> 00:19:42,616 I can assure you, all is going according to plan. 363 00:19:42,659 --> 00:19:46,533 - You assure me? You give me your assurances? 364 00:19:46,576 --> 00:19:48,317 - We first agreed to collaborate 365 00:19:48,361 --> 00:19:50,711 because of a shared philosophy. 366 00:19:50,754 --> 00:19:53,061 We will achieve what we set out to achieve, 367 00:19:53,104 --> 00:19:57,283 and we will do so in the form of action. 368 00:19:59,241 --> 00:20:02,375 - I still don't have an operative in position. 369 00:20:02,418 --> 00:20:03,985 - Has to be the right moment. 370 00:20:04,028 --> 00:20:07,380 - The FBI, they remain a problem. 371 00:20:07,423 --> 00:20:10,600 - Let me see what I can do on that front. 372 00:20:12,123 --> 00:20:14,256 - Please do. 373 00:20:14,300 --> 00:20:20,567 ♪ 374 00:20:20,610 --> 00:20:22,133 [anxious music] 375 00:20:22,177 --> 00:20:25,398 - Once those tac teams are 100% ready, you let me know. 376 00:20:25,441 --> 00:20:32,709 ♪ 377 00:20:39,150 --> 00:20:41,109 [knock at door] 378 00:20:42,632 --> 00:20:44,286 - We got a problem. 379 00:20:50,814 --> 00:20:53,426 - We just flagged Tal's most recent activity. 380 00:20:53,469 --> 00:20:56,124 150,000 was wired to a U.S. account, 381 00:20:56,167 --> 00:20:58,866 and the wire has a subject code of "KO". 382 00:20:58,909 --> 00:21:00,781 - That's kill order. - U.S. account, 383 00:21:00,824 --> 00:21:02,783 most likely a hit on our soil. - Do we know the target? 384 00:21:02,826 --> 00:21:04,045 - There's no name, 385 00:21:04,088 --> 00:21:05,699 but there is a four-digit code attached 386 00:21:05,742 --> 00:21:07,831 that we can't account for. - It's the last four digits 387 00:21:07,875 --> 00:21:09,790 of the target's Social Security number. 388 00:21:09,833 --> 00:21:12,793 - Yeah. - I'm running the SSN now. 389 00:21:12,836 --> 00:21:17,276 - You don't have to. It's Braden Decker. 390 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 [computer bleeping] 391 00:21:22,368 --> 00:21:23,847 - She's right. 392 00:21:24,892 --> 00:21:26,981 - Tal's gonna take him out. 393 00:21:27,024 --> 00:21:33,814 ♪ 394 00:21:41,256 --> 00:21:41,430 . 395 00:21:41,474 --> 00:21:43,867 - So Braden Decker played his role, 396 00:21:43,911 --> 00:21:46,435 Tal's gonna take him out. That synchs up with his method. 397 00:21:46,479 --> 00:21:48,350 - Decker's got hours, not days. 398 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 We need to bring him in. 399 00:21:49,960 --> 00:21:52,398 - What? 400 00:21:52,441 --> 00:21:55,401 You intervene and try to save his life, 401 00:21:55,444 --> 00:21:57,011 and the gambit is ruined. 402 00:21:57,054 --> 00:21:59,579 Tal will know that you're tracking him. 403 00:21:59,622 --> 00:22:02,451 - So you just wanna let him die? 404 00:22:03,800 --> 00:22:06,368 - I wanna catch Tal. 405 00:22:06,412 --> 00:22:07,978 - A kid's life is in danger. 406 00:22:08,022 --> 00:22:10,459 I'm sorry, you're recommending that we don't do anything? 407 00:22:10,503 --> 00:22:13,288 - I am recommending that you let this mission proceed 408 00:22:13,332 --> 00:22:15,899 to its objective completion. - "Objective completion"? 409 00:22:15,943 --> 00:22:17,205 Let's call this what it is, 410 00:22:17,248 --> 00:22:18,554 you're signing this kid's death warrant. 411 00:22:18,598 --> 00:22:20,687 - You don't know that. - Kid's got no tradecraft. 412 00:22:20,730 --> 00:22:21,992 He's a sitting duck. 413 00:22:22,036 --> 00:22:24,255 - Sometimes in matters of intelligence, 414 00:22:24,299 --> 00:22:27,476 the best choice is distasteful. 415 00:22:27,520 --> 00:22:29,173 But that doesn't make it wrong. 416 00:22:29,217 --> 00:22:30,958 - It doesn't mean that it's right. 417 00:22:32,481 --> 00:22:36,050 - You are so close to ending Tal. 418 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 No more tragedies, no more attacks. 419 00:22:38,574 --> 00:22:42,317 I am asking you to make a choice for the greater good. 420 00:22:42,361 --> 00:22:46,843 One life to potentially save countless more. 421 00:22:46,887 --> 00:22:51,500 One life for Tal's. - Absolutely not, no. 422 00:22:51,544 --> 00:22:54,242 I'm not gonna allow an innocent person to die. 423 00:22:54,285 --> 00:22:56,331 - [scoffs] 424 00:22:56,375 --> 00:22:59,726 Whether Braden Decker is innocent or not is immaterial. 425 00:22:59,769 --> 00:23:03,294 You make one move that lets Tal know that you're onto him, 426 00:23:03,338 --> 00:23:05,035 and he goes to ground. 427 00:23:05,079 --> 00:23:07,386 - We'll find another way. 428 00:23:08,909 --> 00:23:09,953 - [scoffs] 429 00:23:11,912 --> 00:23:14,305 This is just like Anna Cruz. 430 00:23:16,960 --> 00:23:20,442 Your lapse in judgment set them back months. 431 00:23:20,486 --> 00:23:24,272 You lose Tal now and once again all of the blame, 432 00:23:24,315 --> 00:23:26,492 and everything it brings, 433 00:23:26,535 --> 00:23:28,972 falls squarely on your shoulders. 434 00:23:32,062 --> 00:23:34,369 - Shepherd, a word. 435 00:23:43,857 --> 00:23:46,120 - Look at this without emotion for just a second. 436 00:23:46,163 --> 00:23:47,469 - You're a hypocrite. 437 00:23:47,513 --> 00:23:48,731 You claim to be a patriot, 438 00:23:48,775 --> 00:23:51,255 you even invoke "the greater good." 439 00:23:51,299 --> 00:23:53,388 But given the same exact set of circumstances, 440 00:23:53,432 --> 00:23:55,303 you chose to save one civilian 441 00:23:55,346 --> 00:23:58,132 over the lives of four other people. 442 00:23:58,175 --> 00:24:00,613 - I didn't choose this. 443 00:24:00,656 --> 00:24:03,354 A choice is made in free will. 444 00:24:03,398 --> 00:24:05,531 I was forced to make a heartbreaking decision, 445 00:24:05,574 --> 00:24:07,968 a decision that haunts me every single day. 446 00:24:08,011 --> 00:24:11,232 - So Hannah's life was worth more than Braden's, 447 00:24:11,275 --> 00:24:13,843 or for that matter, Laine's? 448 00:24:15,323 --> 00:24:16,846 I get it. I get it. 449 00:24:16,890 --> 00:24:19,196 You see everything, don't you, Shepherd? 450 00:24:19,240 --> 00:24:21,547 You see the whole chessboard, 451 00:24:21,590 --> 00:24:23,636 but that doesn't give you the right to play God. 452 00:24:23,679 --> 00:24:26,160 - Oh, no. 453 00:24:26,203 --> 00:24:29,729 You are God in this scenario. 454 00:24:29,772 --> 00:24:32,383 You control my fate. 455 00:24:32,427 --> 00:24:34,516 You control whether or not I see my daughter. 456 00:24:34,560 --> 00:24:36,257 You control whether or not I catch the man 457 00:24:36,300 --> 00:24:37,824 that destroyed my life. 458 00:24:37,867 --> 00:24:40,261 - Exactly, because I've earned the right to make those calls 459 00:24:40,304 --> 00:24:42,263 based on the decisions that I've made. 460 00:24:42,306 --> 00:24:43,656 Just like you've lost your rights 461 00:24:43,699 --> 00:24:46,528 based on decisions you've made. 462 00:24:50,576 --> 00:24:52,360 - What do you intend to do? 463 00:24:52,403 --> 00:24:55,363 [tense music] 464 00:24:55,406 --> 00:25:02,631 ♪ 465 00:25:05,591 --> 00:25:07,157 - All right, listen up. 466 00:25:07,201 --> 00:25:09,725 Decker's life is in danger, we need to protect him. 467 00:25:09,769 --> 00:25:12,772 But this is also our first legitimate line on Tal, 468 00:25:12,815 --> 00:25:14,295 so we're gonna play it both ways. 469 00:25:14,338 --> 00:25:15,601 Bragg, you link up with Pettigrew. 470 00:25:15,644 --> 00:25:17,428 Put a protective perimeter around Decker 471 00:25:17,472 --> 00:25:19,039 while we hone in on Tal. 472 00:25:19,082 --> 00:25:20,214 Don't contact Decker, 473 00:25:20,257 --> 00:25:22,216 don't alert anyone that we're watching. 474 00:25:22,259 --> 00:25:23,391 At this rate, it's only gonna be 475 00:25:23,434 --> 00:25:24,871 a couple of hours before we have 476 00:25:24,914 --> 00:25:27,569 Tal in our sights. [cell phone buzzing] 477 00:25:29,310 --> 00:25:30,964 Pettigrew, where's Decker? 478 00:25:31,007 --> 00:25:33,575 - Left the internet café, he's on the move. 479 00:25:33,619 --> 00:25:35,534 - Okay, Tal's tasking a professional hitter to him. 480 00:25:35,577 --> 00:25:37,231 Bragg is on his way with a security team 481 00:25:37,274 --> 00:25:38,537 to your position right now 482 00:25:38,580 --> 00:25:40,582 to establish a secure, silent perimeter. 483 00:25:40,626 --> 00:25:42,932 - That's not gonna be easy. - Why's that? 484 00:25:42,976 --> 00:25:44,804 - Decker's headed to Ammendale Racetrack. 485 00:25:44,847 --> 00:25:46,719 - The horse track? What's he doing there? 486 00:25:46,762 --> 00:25:48,285 - Not clear. 487 00:25:48,329 --> 00:25:49,635 - All right, you stay on him. 488 00:25:49,678 --> 00:25:51,462 Bragg and the HRT team will be there soon. 489 00:25:51,506 --> 00:25:53,073 - Copy that. 490 00:25:53,116 --> 00:25:56,250 - A racetrack is a tactically challenging place to lock down. 491 00:25:56,293 --> 00:25:58,165 One false move from your protective detail, 492 00:25:58,208 --> 00:26:01,603 Tal will be alerted. He will vanish. 493 00:26:01,647 --> 00:26:02,909 - Team will only have to keep Decker secure 494 00:26:02,952 --> 00:26:06,042 for a little while longer. We'll be fine. 495 00:26:06,086 --> 00:26:07,566 [computer pings] 496 00:26:07,609 --> 00:26:09,219 Does that get us closer to Tal's location? 497 00:26:09,263 --> 00:26:11,221 - Southeast D.C. - We got him, Will. 498 00:26:11,265 --> 00:26:12,919 - One or two more hits max 499 00:26:12,962 --> 00:26:16,966 and we can have Tal's exact GPS coordinates. 500 00:26:18,359 --> 00:26:19,578 - Daniel, you're with me. 501 00:26:19,621 --> 00:26:21,144 Kate, as soon as those coordinates come in, 502 00:26:21,188 --> 00:26:22,450 you let me know. 503 00:26:22,493 --> 00:26:25,279 We're gonna be in position to take Tal down. 504 00:26:25,322 --> 00:26:28,282 [ominous music] 505 00:26:28,325 --> 00:26:34,157 ♪ 506 00:26:38,074 --> 00:26:38,292 . 507 00:26:38,335 --> 00:26:41,251 [siren wailing] 508 00:26:46,082 --> 00:26:48,563 - You know, you made the right call back there, Will, 509 00:26:48,607 --> 00:26:50,347 with Shepherd. 510 00:26:52,523 --> 00:26:54,264 - Kate, where are we? 511 00:26:54,308 --> 00:26:55,657 - Once Tal uses the program again, 512 00:26:55,701 --> 00:26:58,442 I'll be able to give you more detailed coordinates. 513 00:26:58,486 --> 00:27:00,227 [siren wailing] 514 00:27:00,270 --> 00:27:03,578 [indistinct speech over PA] 515 00:27:03,622 --> 00:27:05,841 [hooves thundering] 516 00:27:05,885 --> 00:27:07,887 - Murphy's Law going for the lead. 517 00:27:07,930 --> 00:27:09,802 Cinnamon Girl on the far outside 518 00:27:09,845 --> 00:27:12,195 and Cash Money on the inside. 519 00:27:12,239 --> 00:27:14,633 The Blueberry Girl now making slow move 520 00:27:14,676 --> 00:27:17,461 up the middle. Murphy's Law, Cinnamon Girl... 521 00:27:17,505 --> 00:27:20,551 Murphy's Law and it's gonna be Cinnamon Girl 522 00:27:20,595 --> 00:27:22,118 off stride and the wire. 523 00:27:22,162 --> 00:27:23,467 - Silent cover. 524 00:27:23,511 --> 00:27:26,122 Tac-team on the perimeter, plainclothes fall in 525 00:27:26,166 --> 00:27:27,515 on a tighter follow. 526 00:27:27,558 --> 00:27:29,343 - Keep this quiet until we can't. 527 00:27:29,386 --> 00:27:31,345 Any sign of the hitter, any sign of anything, 528 00:27:31,388 --> 00:27:34,391 we collapse the envelope and save the kid, all right? 529 00:27:34,435 --> 00:27:35,610 - Okay. 530 00:27:35,654 --> 00:27:38,700 [suspenseful music] 531 00:27:38,744 --> 00:27:41,747 [siren wailing] 532 00:27:43,923 --> 00:27:45,533 - Ladies and Gentlemen, our next race 533 00:27:45,576 --> 00:27:48,362 will be the eighth running on the Ammendale Invitational, 534 00:27:48,405 --> 00:27:50,973 and we have a $50,000 guarantee. 535 00:27:51,017 --> 00:27:54,847 This will be an invitational handicap for your own basis 536 00:27:54,890 --> 00:27:57,153 at a distance of one mile. 537 00:27:59,416 --> 00:28:02,855 Most times of that race is just under five minutes. 538 00:28:02,898 --> 00:28:06,119 [indistinct chatter] 539 00:28:10,514 --> 00:28:13,213 - Another civilian just sat down next to him. 540 00:28:13,256 --> 00:28:16,346 [keyboard clacking] 541 00:28:17,521 --> 00:28:21,221 - And...his name is Oscar Bishop. 542 00:28:21,264 --> 00:28:22,526 He went to Hopkins with Decker, 543 00:28:22,570 --> 00:28:24,180 but he dropped out after one year. 544 00:28:24,224 --> 00:28:25,791 And since then it looks like he's been doing 545 00:28:25,834 --> 00:28:28,445 some mid-level hacker work. 546 00:28:28,489 --> 00:28:30,752 - Thanks for meeting me here. - Yeah. 547 00:28:30,796 --> 00:28:32,580 - Let me see it. 548 00:28:39,413 --> 00:28:42,068 - Could you analyze that for me? 549 00:28:42,111 --> 00:28:43,939 - If the upload architecture is what you described, 550 00:28:43,983 --> 00:28:45,375 I don't need to. 551 00:28:45,419 --> 00:28:48,422 That's NSA proprietary, 100%. 552 00:28:48,465 --> 00:28:50,206 There's a lot of people who'd be very interested 553 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 in what you have. 554 00:28:53,122 --> 00:28:54,863 - Why didn't you tell me that on the phone? 555 00:28:54,907 --> 00:28:56,647 - 'Cause I wanna buy it. 556 00:28:56,691 --> 00:28:58,606 I'll give you 200 grand. 557 00:28:58,649 --> 00:29:01,609 [tense music] 558 00:29:01,652 --> 00:29:03,437 ♪ 559 00:29:03,480 --> 00:29:05,656 - No, I don't wanna sell it. - Then what's your plan? 560 00:29:05,700 --> 00:29:09,573 - I'll give it back to the NSA. I need to. 561 00:29:11,097 --> 00:29:13,447 - Dude, they will crucify you. 562 00:29:13,490 --> 00:29:14,883 Whether or not you wanna admit this, 563 00:29:14,927 --> 00:29:18,234 you're now an accessory to a very serious cybercrime. 564 00:29:18,278 --> 00:29:19,801 - I'll tell the truth. 565 00:29:19,845 --> 00:29:21,063 - The truth? - Yeah. 566 00:29:21,107 --> 00:29:22,804 - That you got it from some lady at a waterfall 567 00:29:22,848 --> 00:29:24,327 for a TaskRaven job? 568 00:29:24,371 --> 00:29:26,155 I'm on your side, and I barely believe it. 569 00:29:26,199 --> 00:29:30,290 Braden, sell it or walk away. 570 00:29:30,333 --> 00:29:33,467 - I can't do either. 571 00:29:33,510 --> 00:29:37,166 - I can't be here. Good luck. 572 00:29:39,778 --> 00:29:41,692 - Wai-- 573 00:29:41,736 --> 00:29:43,042 [horn blares] 574 00:29:43,085 --> 00:29:44,608 [cheering] 575 00:29:44,652 --> 00:29:46,045 [computer pings] - We got a hit. 576 00:29:46,088 --> 00:29:48,743 Atlantic Street, it looks like an industrial tract. 577 00:29:48,787 --> 00:29:49,831 [siren wails] 578 00:29:49,875 --> 00:29:51,354 - Got it. 579 00:29:56,707 --> 00:29:58,840 Daniel, if we find them, you know there's no version 580 00:29:58,884 --> 00:30:01,408 of this where Tal's gonna allow himself to be arrested. 581 00:30:01,451 --> 00:30:03,845 He's not gonna hesitate, so we can't. 582 00:30:03,889 --> 00:30:05,281 - Understood. 583 00:30:07,327 --> 00:30:10,504 [indistinct speech over PA] 584 00:30:10,547 --> 00:30:13,550 [cheering] 585 00:30:19,078 --> 00:30:20,688 - Pride and Joy holding the lead 586 00:30:20,731 --> 00:30:24,518 with Challenger to take up by the furlong hold. 587 00:30:24,561 --> 00:30:26,694 And it's Pride and Joy by her... 588 00:30:26,737 --> 00:30:28,217 - We got a possible Tal operative 589 00:30:28,261 --> 00:30:30,176 moving towards Decker. 590 00:30:30,219 --> 00:30:32,874 - Mighty Mo making a charge to the outside. 591 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 - He needs to hold off. 592 00:30:34,397 --> 00:30:35,746 You don't have enough to find Tal. 593 00:30:35,790 --> 00:30:37,705 - Bragg, hold off as long as you can. 594 00:30:37,748 --> 00:30:40,099 [siren wailing] 595 00:30:40,142 --> 00:30:43,102 [tense music] 596 00:30:43,145 --> 00:30:47,541 ♪ 597 00:30:47,584 --> 00:30:49,935 - Heads up, Collins, he's coming your way. 598 00:30:49,978 --> 00:30:56,724 ♪ 599 00:30:56,767 --> 00:30:58,900 Damn it, we've been made. 600 00:31:02,599 --> 00:31:04,950 [yelping] 601 00:31:04,993 --> 00:31:07,387 [grunting] 602 00:31:09,693 --> 00:31:12,740 [both grunting] 603 00:31:15,612 --> 00:31:18,572 [grunting] 604 00:31:18,615 --> 00:31:24,795 ♪ 605 00:31:24,839 --> 00:31:27,929 - [panting] 606 00:31:29,800 --> 00:31:31,759 [grunts] 607 00:31:31,802 --> 00:31:32,934 Hitter neutralized. 608 00:31:32,978 --> 00:31:34,066 Send the team to the stairwell, 609 00:31:34,109 --> 00:31:35,458 take him into custody. 610 00:31:35,502 --> 00:31:37,765 Pettigrew, do you still have eyes on the kid? 611 00:31:37,808 --> 00:31:39,680 - I got him. 612 00:31:39,723 --> 00:31:40,768 [computer pings] 613 00:31:40,811 --> 00:31:42,074 - That's it. 614 00:31:42,117 --> 00:31:44,076 - Keaton, we have a positive location, 615 00:31:44,119 --> 00:31:48,167 It's 1324 Meadowbrook Terrace. It's an industrial space. 616 00:31:48,210 --> 00:31:49,777 - Meadowbrook Terrace, got it. 617 00:31:49,820 --> 00:31:52,519 [siren wailing] 618 00:31:52,562 --> 00:31:54,086 All right, this is it. 619 00:31:54,129 --> 00:31:55,739 You ready? 620 00:31:55,783 --> 00:32:02,703 ♪ 621 00:32:03,660 --> 00:32:04,923 - Gun! [grunts] 622 00:32:04,966 --> 00:32:06,098 [gunshot cracks] 623 00:32:06,141 --> 00:32:07,099 [screaming] 624 00:32:07,142 --> 00:32:09,449 - Damn it, engage! Engage! 625 00:32:09,492 --> 00:32:10,276 - No! 626 00:32:10,319 --> 00:32:13,279 [gunshots cracking] 627 00:32:13,322 --> 00:32:16,325 [screaming] 628 00:32:16,369 --> 00:32:17,848 - Shooter down! Shooter down! 629 00:32:17,892 --> 00:32:20,112 - Call an ambulance, all right? Call an ambulance! 630 00:32:20,155 --> 00:32:21,417 - [moaning] - Jacquie, you all right? 631 00:32:21,461 --> 00:32:23,289 Jacquie, you all right? Stay with me. 632 00:32:23,332 --> 00:32:25,117 I swear, we're gonna get you out of here. 633 00:32:25,160 --> 00:32:26,466 - [whimpers] 634 00:32:26,509 --> 00:32:27,858 - We're gonna get you out of here, all right? 635 00:32:27,902 --> 00:32:29,860 You're fine, you're fine. You're doing all right. 636 00:32:29,904 --> 00:32:31,688 Stay with me, come on. 637 00:32:33,429 --> 00:32:36,606 [suspenseful music] 638 00:32:36,650 --> 00:32:43,700 ♪ 639 00:33:09,378 --> 00:33:11,250 - Let's circle back downstairs. 640 00:33:11,293 --> 00:33:14,296 - No, we missed him. 641 00:33:14,340 --> 00:33:16,298 He's gone. 642 00:33:16,342 --> 00:33:23,566 ♪ 643 00:33:27,570 --> 00:33:27,962 . 644 00:33:28,006 --> 00:33:30,660 [solemn music] 645 00:33:30,704 --> 00:33:32,358 ♪ 646 00:33:32,401 --> 00:33:33,881 - Rest easy. 647 00:33:33,924 --> 00:33:36,405 The software's been safely returned to the NSA, 648 00:33:36,449 --> 00:33:38,059 and they're confident they can troubleshoot 649 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 anything that might have been done. 650 00:33:39,887 --> 00:33:41,236 - [exhales deeply] 651 00:33:41,280 --> 00:33:44,413 I didn't mean to cause all this. 652 00:33:44,457 --> 00:33:45,849 - Well, you didn't. 653 00:33:45,893 --> 00:33:48,896 You just got involved with the wrong people. 654 00:33:48,939 --> 00:33:52,378 You were trying to do the right thing. 655 00:33:52,421 --> 00:33:56,643 - The agent who saved me, is she gonna be okay? 656 00:33:57,992 --> 00:34:00,603 - Well, she's in the hospital now, 657 00:34:00,647 --> 00:34:02,779 but she's tough. 658 00:34:02,823 --> 00:34:10,048 ♪ 659 00:34:20,319 --> 00:34:21,450 [gentle knock] 660 00:34:22,495 --> 00:34:24,018 - Hey. 661 00:34:26,847 --> 00:34:27,891 She's doing okay. 662 00:34:27,935 --> 00:34:30,329 Doctor said he's confident, so... 663 00:34:31,243 --> 00:34:35,116 They got her knocked out on the good stuff right now. 664 00:34:38,467 --> 00:34:39,990 Hate to say this, 665 00:34:40,034 --> 00:34:43,994 but, um, kinda grown to care about her. 666 00:34:44,038 --> 00:34:47,128 - You'll have to tell her that when she wakes up. 667 00:34:47,172 --> 00:34:50,000 - Yeah, I'm not gonna do that. 668 00:34:50,044 --> 00:34:52,220 Gonna get a coffee, you want one? 669 00:34:52,264 --> 00:34:56,094 - No, no. I'll catch up with you later. 670 00:35:03,927 --> 00:35:05,668 [exhales deeply] 671 00:35:05,712 --> 00:35:08,323 Gave us quite a scare, Jacquie. 672 00:35:08,367 --> 00:35:09,846 But you'll be happy to know that 673 00:35:09,890 --> 00:35:12,458 it wasn't a complete loss... 674 00:35:12,501 --> 00:35:14,851 wrapped up one of Decker's assassins. 675 00:35:14,895 --> 00:35:17,202 Daniel's gonna get him to talk. 676 00:35:17,245 --> 00:35:18,768 And all those payments that 677 00:35:18,812 --> 00:35:23,164 Tal made using the stolen tech... 678 00:35:23,208 --> 00:35:25,601 gave us a ton of new leads. 679 00:35:27,995 --> 00:35:29,475 Gonna be a thick file on your desk 680 00:35:29,518 --> 00:35:32,521 when you get out of here, so you better be ready to work. 681 00:35:39,702 --> 00:35:41,574 I hate hospitals. 682 00:35:44,751 --> 00:35:48,058 When Laine was killed, I, uh, 683 00:35:48,102 --> 00:35:50,757 punched this wall so hard... 684 00:35:52,759 --> 00:35:55,675 Broke six bones in my hand. 685 00:35:57,067 --> 00:35:59,026 Had those bones set 686 00:35:59,069 --> 00:36:01,637 right here in this hospital right down the hall. 687 00:36:01,681 --> 00:36:04,640 [somber music] 688 00:36:04,684 --> 00:36:07,208 ♪ 689 00:36:07,252 --> 00:36:12,213 Doc said that the pain would eventually go away... 690 00:36:14,607 --> 00:36:16,435 eventually it did. 691 00:36:17,784 --> 00:36:19,699 Some days... 692 00:36:22,267 --> 00:36:25,400 Some days my hand just doesn't feel quite right. 693 00:36:27,750 --> 00:36:29,535 It feels different. 694 00:36:29,578 --> 00:36:36,629 ♪ 695 00:36:49,163 --> 00:36:50,556 - Will, the CIA was just here. 696 00:36:50,599 --> 00:36:52,949 They just moved Tal's operative out of holding. 697 00:36:52,993 --> 00:36:54,386 - What? Where? 698 00:36:54,429 --> 00:36:56,823 - An Agency Black Site, said our security was too lax. 699 00:36:56,866 --> 00:36:59,086 Didn't want what happened to Nemec to happen to this guy. 700 00:36:59,129 --> 00:37:00,609 - That wasn't our fault. - I know. 701 00:37:00,653 --> 00:37:03,264 They promise to share to intel. - Who authorized this? 702 00:37:03,308 --> 00:37:05,571 - That's the thing, Will. This was top down. 703 00:37:05,614 --> 00:37:07,442 Authorization came from the White House. 704 00:37:07,486 --> 00:37:09,227 National Security Advisor came down here 705 00:37:09,270 --> 00:37:11,054 to talk Molinero himself. 706 00:37:11,098 --> 00:37:12,795 - NSC advisor? 707 00:37:12,839 --> 00:37:14,580 - He just left. 708 00:37:14,623 --> 00:37:17,583 [menacing music] 709 00:37:17,626 --> 00:37:24,329 ♪ 710 00:37:28,158 --> 00:37:29,899 [cell phone buzzes] 711 00:37:30,944 --> 00:37:33,642 - Is it done? 712 00:37:33,686 --> 00:37:34,774 - It's done. 713 00:37:34,817 --> 00:37:36,297 I'll see to it that we don't have 714 00:37:36,341 --> 00:37:38,778 any more problems with the FBI. 715 00:37:59,973 --> 00:38:02,932 [mournful music] 716 00:38:02,976 --> 00:38:10,244 ♪ 717 00:38:26,739 --> 00:38:28,567 - Hi. - Hi. 718 00:38:28,610 --> 00:38:30,786 - Don't worry, you're in the right place. 719 00:38:30,830 --> 00:38:32,527 My name's Will. 720 00:38:32,571 --> 00:38:33,920 - Beth. 721 00:38:33,963 --> 00:38:37,010 - Pleasure to meet you, Beth. This your first time? 722 00:38:37,053 --> 00:38:39,229 - Yes. 723 00:38:39,273 --> 00:38:41,710 - Come join us. 724 00:38:41,754 --> 00:38:44,583 Okay, everyone, let's get started. 725 00:38:46,976 --> 00:38:50,502 Welcome to the grief support group. 726 00:38:50,545 --> 00:38:53,287 My name is Will, and I lost 727 00:38:53,331 --> 00:38:55,681 my fiancée Laine three years ago. 728 00:38:57,073 --> 00:38:58,248 And... 729 00:38:58,292 --> 00:39:01,164 [voice fading] 730 00:39:01,208 --> 00:39:05,081 ♪ 731 00:39:05,125 --> 00:39:08,084 [unsettling music] 732 00:39:08,128 --> 00:39:15,353 ♪ 733 00:39:20,270 --> 00:39:22,838 - This was an outright loss, Agent Keaton. 734 00:39:24,362 --> 00:39:27,930 You had Tal in your grasp, and you let him slip away. 735 00:39:27,974 --> 00:39:29,192 - We saved an innocent civilian. 736 00:39:29,236 --> 00:39:30,672 I'll stand by that. 737 00:39:30,716 --> 00:39:32,587 I was not gonna have Braden Decker's blood 738 00:39:32,631 --> 00:39:34,676 on my hands. 739 00:39:34,720 --> 00:39:36,330 - [scoffs] 740 00:39:37,462 --> 00:39:40,073 At what cost? 741 00:39:40,116 --> 00:39:41,683 How much more blood is gonna spill 742 00:39:41,727 --> 00:39:44,991 because Tal is still out there? 743 00:39:45,034 --> 00:39:48,429 You could have ended it today. 744 00:39:48,473 --> 00:39:49,909 You're worried about getting blood 745 00:39:49,952 --> 00:39:52,477 on your fingernails? 746 00:39:52,520 --> 00:39:55,001 You're gonna be swimming in it. 747 00:39:56,219 --> 00:39:58,439 You wanna catch Tal, 748 00:39:58,483 --> 00:40:00,310 you wanna avenge Laine's death, 749 00:40:00,354 --> 00:40:01,703 you're gonna have to sacrifice 750 00:40:01,747 --> 00:40:04,097 a part of yourself, Agent Keaton. 751 00:40:04,140 --> 00:40:06,795 Catching Tal comes at a very high price 752 00:40:06,839 --> 00:40:10,233 and from the actions that I've seen, 753 00:40:10,277 --> 00:40:12,801 you're not willing to pay it. 754 00:40:12,845 --> 00:40:14,455 - And you are? 755 00:40:16,501 --> 00:40:17,632 - Absolutely. 756 00:40:17,676 --> 00:40:20,069 - And how'd that work out for you? 757 00:40:23,116 --> 00:40:24,334 Tal's still out there running around 758 00:40:24,378 --> 00:40:25,553 taking innocent lives, 759 00:40:25,597 --> 00:40:28,426 and you're gonna die alone in this cage. 760 00:40:31,037 --> 00:40:32,386 You don't know my debt, 761 00:40:32,430 --> 00:40:36,085 you have no clue of what I've sacrificed. 762 00:40:36,129 --> 00:40:38,218 Talk about paying a high price, 763 00:40:38,261 --> 00:40:41,134 truth is, you have never gotten the job done. 764 00:40:43,745 --> 00:40:46,748 I don't need to be a murderer to catch one. 765 00:40:49,229 --> 00:40:51,144 [door buzzes] 766 00:40:51,187 --> 00:40:58,412 ♪ 767 00:41:06,507 --> 00:41:08,814 [distant door shuts] 768 00:41:17,300 --> 00:41:20,521 [phone keys clicking] 769 00:41:22,001 --> 00:41:24,786 [line ringing] 770 00:41:24,830 --> 00:41:26,222 - Hello? 771 00:41:26,266 --> 00:41:28,660 - [speaking Russian] 772 00:41:28,703 --> 00:41:29,530 - Erica. 773 00:41:29,574 --> 00:41:32,098 [speaking Russian] 774 00:41:32,141 --> 00:41:34,100 - I don't have much time. 775 00:41:34,143 --> 00:41:35,493 Are your contacts still in harness 776 00:41:35,536 --> 00:41:37,886 within Russian Intelligence, line KR? 777 00:41:37,930 --> 00:41:40,019 - Yes, what do you need? 778 00:41:42,587 --> 00:41:44,806 - I need to speak with Tal. 779 00:41:44,850 --> 00:41:48,506 ♪ 54270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.