All language subtitles for The.100.S06E01.WEB.X264-1XBET

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,113 --> 00:00:02,580 سابقًا في الـ100 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,709 لينصت الجميع 3 00:00:03,709 --> 00:00:06,610 العالم على وشك الانتهاء مجددًا 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,967 3, 2, 1 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,084 هيا يارفاق 6 00:00:13,085 --> 00:00:15,515 أحدهم يلجأ من كوكب لم يكن يحترق 7 00:00:15,515 --> 00:00:17,759 ستمضي على الأقل 10 سنوات قبل أن يعود واديهم 8 00:00:17,759 --> 00:00:20,229 برايو هو الخيار الوحيد 9 00:00:20,229 --> 00:00:22,855 أنا جوردن ابن مونتي وهاربر 10 00:00:22,855 --> 00:00:24,010 لكم من الوقت كنا نومى؟ 11 00:00:24,010 --> 00:00:25,734 125عام 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,599 مرحبًا بيلامي، مرحبًا كلارك 13 00:00:27,599 --> 00:00:29,773 أردنا منه إيقاظكم أولًا حتى نتمكن من الحديث 14 00:00:29,773 --> 00:00:31,773 الأرض لن تعود 15 00:00:31,876 --> 00:00:33,466 لكني أعمل على خطة بديلة 16 00:00:33,466 --> 00:00:35,163 إذا كنتم مستيقظين فهذا يعني أنني وجدتها 17 00:00:35,163 --> 00:00:37,533 تطلب الأمر مني 30 عام 18 00:00:37,533 --> 00:00:39,403 لكنني حللت الملفات ال3 للمهمات الأخيرة 19 00:00:39,403 --> 00:00:43,053 تبين أنها لم تكن مهمة تعدين كانوا يبحثون عن كوكب آخر 20 00:01:33,699 --> 00:01:36,789 هل ترونه؟ أهو جميل؟ 21 00:01:37,500 --> 00:01:41,002 هذه ليست أحلامي آمل أن يكون حالنا أفضل هناك 22 00:01:41,606 --> 00:01:45,085 آمل أن حياتكم هنا ستكون سعيدة بقدر ما كانت حياتي 23 00:01:45,822 --> 00:01:49,327 ابليتم حسنًا يارفاق علنا نلتقي مجددًا 24 00:01:50,631 --> 00:01:52,631 علنا نلتقي مجددًا 25 00:01:59,927 --> 00:02:03,197 هذا يصعب معالجته 26 00:02:03,197 --> 00:02:05,197 سنأخذ ساعة ونتقابل في صالة الطعام 27 00:02:05,843 --> 00:02:08,102 نحتاج لإيجاد حل هذا - يارفاق - 28 00:02:08,102 --> 00:02:09,340 لقد نجونا 29 00:02:09,340 --> 00:02:10,538 حرص مونتي على تحقيق ذلك 30 00:02:11,575 --> 00:02:13,575 لكن كيف نستعيد البشرية؟ 31 00:02:14,440 --> 00:02:16,440 بعضنا لم يفقدها أبدًا 32 00:02:23,569 --> 00:02:26,348 رايفي، رايفي أبطئي 33 00:02:28,461 --> 00:02:29,865 هل أنت بخير؟ 34 00:02:31,586 --> 00:02:34,598 كلا، لست بخير لقد هجرونا 35 00:02:35,919 --> 00:02:38,790 إتش أو، للسعادة 36 00:02:39,064 --> 00:02:40,877 لا أدري عنك ولكن 37 00:02:40,877 --> 00:02:43,881 قضاء العمر مع شخص يحبك 38 00:02:45,277 --> 00:02:47,277 يبدو أمرًا جيدًا لي 39 00:02:51,594 --> 00:02:52,678 لا مزيد من الكلام 40 00:02:57,048 --> 00:02:59,048 أين يمكننا الذهاب؟ 41 00:03:00,369 --> 00:03:02,369 لدي مكان 42 00:03:07,344 --> 00:03:09,681 منعطف خطر أمامك 43 00:03:12,976 --> 00:03:16,880 هل كنت تعرف أن إيكو قامت ببرمجات المهمة عندما كانت بالـ18 من عمرها فقط 44 00:03:18,002 --> 00:03:20,002 التقيتها ذات مرة 45 00:03:20,131 --> 00:03:22,131 على الجسر في السفينة يوم أن تم إطلاقنا 46 00:03:23,111 --> 00:03:26,206 وكيف بدت؟ 47 00:03:26,411 --> 00:03:27,481 كانت تشبهك 48 00:03:30,061 --> 00:03:32,061 أنت تحاول فقط جعلي امارس الجنس معك مجددًا 49 00:03:35,761 --> 00:03:38,881 عندما قمت بالمحاولة ظن الجميع أني مجنون 50 00:03:39,419 --> 00:03:41,419 25عامًا من سنوات الأرض 51 00:03:42,423 --> 00:03:44,423 لو عرضوها علي اليوم 52 00:03:45,802 --> 00:03:47,040 لما اخذتها 53 00:03:49,202 --> 00:03:50,144 بلى 54 00:03:50,988 --> 00:03:52,988 هذا سيفي بالغرض 55 00:04:06,541 --> 00:04:09,279 ها أنت ذا، تتفقدين أمر ناتي؟ 56 00:04:10,049 --> 00:04:12,837 حفظ والدي هذا لوقت استيقاظنا 57 00:04:12,837 --> 00:04:13,826 تم إخباري 58 00:04:13,826 --> 00:04:16,637 أن طعمه ليس جيد، لكن بما أن هذا كل ما أكلته... 59 00:04:17,710 --> 00:04:19,117 أشكرك 60 00:04:19,775 --> 00:04:21,775 والدتك ليست بخير 61 00:04:24,616 --> 00:04:26,616 إنها قلقة بامر كاين 62 00:04:26,753 --> 00:04:28,333 سأذهب للتحدث معها - كاين - 63 00:04:28,333 --> 00:04:31,004 نسيت أمره إبقي هنا 64 00:04:36,520 --> 00:04:39,466 مرحبًا، هل رأيت ريفن أو شاو 65 00:04:39,466 --> 00:04:42,445 الناس الذين سلمتهم لأعدائنا ليتم تعذيبهم 66 00:04:42,445 --> 00:04:45,741 لا، بالنسبة لكلارك، هذا مجرد يوم عادي - هون على نفسك - 67 00:04:45,741 --> 00:04:49,312 لقد فعلت الصواب بالنهاية - لا، لم أر ذلك - 68 00:04:54,845 --> 00:04:55,966 مرحبًا 69 00:04:58,470 --> 00:04:59,649 عليك الأكل يا أمي 70 00:04:59,649 --> 00:05:02,454 قد تمر فترة قبل أن نجد الطعام 71 00:05:02,454 --> 00:05:06,124 ما أحتاجه هو مصدر للباربيتول 72 00:05:08,629 --> 00:05:10,816 هل ستفي الطحالب الأولية بالغرض؟ 73 00:05:11,879 --> 00:05:14,866 أرادني والدي ان أعطيك هذا 74 00:05:16,454 --> 00:05:19,366 الأشياء التي استخدمتها بيلامي مع أوكتافيا - بالضبط - 75 00:05:19,366 --> 00:05:21,579 اول جيل من محفزات الغيبوبة 76 00:05:21,579 --> 00:05:23,579 كان يأمل انه يمكنك استخدام هذا 77 00:05:24,499 --> 00:05:25,937 لرؤية أمر كاين 78 00:05:30,340 --> 00:05:32,087 أشكرك 79 00:05:32,549 --> 00:05:33,962 خذ جاكسون لليابسة 80 00:05:33,962 --> 00:05:36,316 وأيقظي نايلا لمساعدتي 81 00:05:37,345 --> 00:05:40,358 ماذا فاتنا؟ - لا شيء، أتيتم بالوقت المناسب - 82 00:05:40,359 --> 00:05:41,787 اجلسوا 83 00:05:43,458 --> 00:05:46,587 حسنًا جميعًا أنصتوا 84 00:05:46,587 --> 00:05:48,083 إليكم ما نعرفه 85 00:05:48,083 --> 00:05:50,437 آليجس كانت مهمة إعادة توطين 86 00:05:50,437 --> 00:05:51,699 وفقًا للملفات 87 00:05:51,699 --> 00:05:55,004 ذهبت السفينة الأم لخمس كواكب حيث وجدت الظروف الأساسية للحياة 88 00:05:55,004 --> 00:05:57,091 وأنزلت فرق مهمات في كل كوكب 89 00:05:57,091 --> 00:05:59,262 اختار مونتي الكوكب ألفا لنا 90 00:05:59,262 --> 00:06:01,908 لأنه الأقرب وعلى الأرجح الأقرب لحياة الأرض 91 00:06:01,908 --> 00:06:05,245 على الأرجح؟ - علينا الافتراض أنه لا يمكن التأكد حتى نصل هنا - 92 00:06:05,245 --> 00:06:06,824 يمكننا مسح التطبيقات من هنا 93 00:06:06,824 --> 00:06:09,095 في الحقيقة لا يمكننا 94 00:06:09,095 --> 00:06:11,458 لم تعد أي من المعدات التي استخدمناها لمسح الأرض تعمل 95 00:06:11,458 --> 00:06:14,204 برأي هي تدخلات من الغلاف الأيوني 96 00:06:14,204 --> 00:06:17,358 الخلاصة أنه لا يمكننا التأكد ما إذا كان آهلًا للحياة حتى ننزل هناك 97 00:06:17,358 --> 00:06:19,845 يبدو شيئًا مألوفًا - ماذا عن إشارات الراديو؟ - 98 00:06:19,845 --> 00:06:22,099 هل من شيء التقطتموه يشير لنجاة فريق المهمة؟ 99 00:06:22,099 --> 00:06:25,041 لا إشارات راديو - من المرجح أيضًا ان السبب في الغلاف الأيوني - 100 00:06:25,041 --> 00:06:29,095 هناك إشارات ضعيفة مرتفعة للغاية على الراديو - عدة الإنقاذ الثانوية - 101 00:06:29,095 --> 00:06:31,174 كنا نستخدم في إليجوس 102 00:06:31,174 --> 00:06:33,512 إذا كان هناك استغاثة فهذا يعني أن أحدهم حيًا اليس كذلك؟ 103 00:06:33,512 --> 00:06:36,999 ليس بالضرورة، إنها تعمل بالطاقة الشمسية، لذا - قد تدوم للأبد - 104 00:06:36,999 --> 00:06:38,999 متى وصلت إليجوس 3 هنا؟ 105 00:06:39,012 --> 00:06:42,033 يصعب التأكد بما أنه لم تصلنا إشارات منهم لكن أفضل تقدير 106 00:06:42,041 --> 00:06:43,920 ‫200 عام أكثر أو أقل 107 00:06:43,920 --> 00:06:45,920 هذا وقت طويل لانتظار الإنقاذ 108 00:06:50,287 --> 00:06:51,658 أثق بمونتي 109 00:06:54,245 --> 00:06:56,245 ممتاز، هذا يسوي الأمر 110 00:06:56,383 --> 00:06:58,929 نهبط بعيدًا ونعطي انفسنا الوقت للتأقلم 111 00:06:58,929 --> 00:07:00,929 وننتظر قدومهم 112 00:07:01,533 --> 00:07:04,220 لنتحدث عن الأسلحة إذا كانت لدينا 113 00:07:04,220 --> 00:07:06,124 سنستخدمها - سنأخذ الأسلحة - 114 00:07:06,124 --> 00:07:08,279 وأيضًا سنأخذ الأسلحة الغير المميتة 115 00:07:08,279 --> 00:07:11,724 إليجوس 4 لديها قنابل دخان وصواعق للسيطرة على المجرمين 116 00:07:11,724 --> 00:07:16,254 لن نطلق النار اولًا - في هذه الحالة يجب على كلارك البقاء هنا - 117 00:07:16,254 --> 00:07:20,224 ريفن، أنت من سيبقى هنا - ماذا؟ - 118 00:07:20,224 --> 00:07:22,445 كأني سأفعل هذا - لا يمكننا أخذ كلا الطيارين- 119 00:07:22,445 --> 00:07:25,349 وربما أننا سنحلق أسفل طبقة الأيونوسفير 120 00:07:25,349 --> 00:07:28,004 يجب أن يرافقنا شو هذا ليس كل شيء 121 00:07:28,004 --> 00:07:30,749 جوردن، ستبقى أيضًا 122 00:07:30,749 --> 00:07:32,345 لماذا؟ - أعرف ان هذا صعب - 123 00:07:32,345 --> 00:07:34,941 لكن طلب منا والديك أن نبقيك بأمان 124 00:07:34,941 --> 00:07:36,779 ليس لديهم فكرة عما ينتظرنا بالأسفل 125 00:07:36,779 --> 00:07:39,341 ولهذا علينا أخذ أفضل محاربينا 126 00:07:39,341 --> 00:07:41,820 أختي آخر شخص أثق ألا يطلق النار أولًا 127 00:07:41,820 --> 00:07:44,524 ستبقى متأهبة مع الجميع حتى نعرف مع ماذا نتعامل 128 00:07:44,524 --> 00:07:46,524 وإذا كان قد فات الاوان معهم 129 00:07:47,612 --> 00:07:49,612 حسنًا، سأوقظ ميلان 130 00:07:50,083 --> 00:07:53,387 جيّد، قولوا وداعاً وادخلوا سفينة النقل 131 00:07:54,874 --> 00:07:56,220 سأجلس بجوار السائق 132 00:08:03,229 --> 00:08:05,229 أبقوا بعضكم آمنين 133 00:08:06,966 --> 00:08:08,062 دومًا 134 00:08:12,316 --> 00:08:14,912 مرحبًا - مرحبًا - 135 00:08:16,541 --> 00:08:19,470 شكرًا لأخذي، لابد أن هذا صعب عليك 136 00:08:20,283 --> 00:08:22,987 ليس حقًا، أريدك أن تعود يا ميلر 137 00:08:22,987 --> 00:08:25,324 أثق بك - حتى بعد أن ألقيتك في الحفرة؟ - 138 00:08:26,570 --> 00:08:30,491 أختي فعلت هذا وليس أنت، إذهب 139 00:08:31,479 --> 00:08:35,149 إتفقنا؟ - حسنًا، لنتجهز - 140 00:08:37,295 --> 00:08:38,666 خلفك مباشرة 141 00:08:51,208 --> 00:08:54,754 ها نحن ذا مجددًا - علي التوقف عن إرسالك لليابسة - 142 00:08:54,754 --> 00:08:56,754 أعرف ما شعور ذلك 143 00:08:57,583 --> 00:09:00,454 ...أنظري يا أمي، إذا حدث شيء لي - لن يحدث - 144 00:09:01,399 --> 00:09:04,612 إذا حدث - سأعتني بمادي - 145 00:09:12,716 --> 00:09:16,179 إذهبي لإنقاذ كاين - إذهبي لإنقاذنا جميعًا - 146 00:09:30,454 --> 00:09:32,454 كيف تبدو المعدات يا شاو؟ 147 00:09:32,740 --> 00:09:35,454 148 00:09:35,454 --> 00:09:37,454 يا إلهي، إنه رائع 149 00:09:40,727 --> 00:09:42,698 كرر ما قلت؟ 150 00:09:42,699 --> 00:09:45,154 فقدنا الاتصالات - اللعنة - 151 00:09:45,154 --> 00:09:47,449 سنرى بخصوص هذا تنحى 152 00:09:47,449 --> 00:09:51,279 حسنًا، أريد تغيير المدار لإيجاد مكان فيه تدخلات أقل 153 00:09:51,279 --> 00:09:52,972 هل يمكنك فعل ذلك؟ - أجل سيدتي، لك هذا - 154 00:09:52,973 --> 00:09:54,973 انتظر 155 00:09:56,220 --> 00:09:57,224 ما هذا؟ 156 00:09:59,837 --> 00:10:00,741 يبدو... 157 00:10:02,754 --> 00:10:04,099 رائع 158 00:10:04,099 --> 00:10:07,337 أرورا تكون أقطاب مغناطيسية هل يبدو لك هذا رائعًا؟ 159 00:10:09,257 --> 00:10:12,099 كف عن الابتسام 160 00:10:13,741 --> 00:10:15,237 أريد معرفة ماهو 161 00:10:20,079 --> 00:10:22,708 إننا أسفل طبقة الأيون ولايزال ليس لدينا أي معدات 162 00:10:22,708 --> 00:10:25,320 لابد من وجود شيء آخر تشبثوا 163 00:10:25,320 --> 00:10:28,441 هل من شيء يمكنني فعله؟ - اجل - 164 00:10:38,762 --> 00:10:41,616 سيداتي وسادتي قابلوا الكوكب الفا 165 00:11:10,841 --> 00:11:14,354 رجاء كن آهلاً للتنفس 166 00:11:20,745 --> 00:11:22,745 هواء آهل للتنفس صحيح 167 00:11:22,983 --> 00:11:24,983 معدلات التهوية جيدة أيضًا 168 00:11:25,120 --> 00:11:27,474 لم يحتج إليجوس 3 للعودة بالنهاية 169 00:11:27,474 --> 00:11:30,595 ماذا عن جهاز الاستغاثة يا شاو؟ - يبعد نقطتين شرقًا - 170 00:11:30,595 --> 00:11:33,699 أعتقد أنه على أرض مرتفعة لكنه هناك مصدر مياه في الطريق 171 00:11:34,779 --> 00:11:37,366 عليك الذهاب اولاً هذه المرة - كلا - 172 00:11:37,366 --> 00:11:40,537 سنذهب معًا 173 00:11:43,940 --> 00:11:46,187 هل من كملة عودة أفضل من "لقد عدنا يا عاهرات" 174 00:11:47,858 --> 00:11:51,870 اقول أن علينا البقاء هنا 175 00:11:53,424 --> 00:11:57,529 هو كذلك - احترسوا لأنفسكم، تأهبوا - 176 00:11:57,529 --> 00:12:00,874 قالها بالفعل، لنكن أفضل هنا لذلك لنكن أفضل 177 00:12:00,874 --> 00:12:03,579 يسهل قول هذا لكن الكلام سهل 178 00:12:07,224 --> 00:12:10,529 انظري، سنعود 179 00:12:11,333 --> 00:12:13,904 كلنا سنفعل 180 00:12:20,857 --> 00:12:22,270 أشكرك يا مونتي 181 00:12:31,412 --> 00:12:34,383 كم من الوقت يتطلب الأمر للعمل - أخبرين انت - 182 00:12:34,383 --> 00:12:37,270 بيلامي استخدمه مع بلودرينا 183 00:12:38,208 --> 00:12:41,312 لا تبالي، نحتاج للدم للجراحة الكثير منه 184 00:12:41,312 --> 00:12:44,549 ‫المتبرعين من فصيلة الدم O فقط هذا يعني سكايكر 185 00:12:44,549 --> 00:12:48,895 كم تبقى من سكايكر، وكم نحتاج؟ - أيقظيهم جميعًا، الكل باستثناء أوكتافيا - 186 00:12:48,895 --> 00:12:51,641 علم هذا 187 00:12:52,274 --> 00:12:55,470 سأبدًا مع رفين - لا، سأتولى امر ريفن = 188 00:13:05,241 --> 00:13:09,629 إعادة التوجيه لمنطقة غير أنارورا ريفن، انظري لهذا 189 00:13:15,977 --> 00:13:17,977 190 00:13:26,915 --> 00:13:29,461 هذا ليس كوكبًا بل قمر 191 00:13:31,739 --> 00:13:33,739 ريفن، تفقدي هذا 192 00:13:37,540 --> 00:13:41,131 ريفن - ماذا تفعل؟ طلبت منك الإبطاء - 193 00:13:42,223 --> 00:13:44,223 أنا ابطيء، ولازلت 194 00:13:54,419 --> 00:13:57,056 الفا هو قمر 195 00:14:00,211 --> 00:14:03,948 أحب والداي هذا 196 00:14:06,561 --> 00:14:09,573 وأنا اشتاق لهم أيضًا 197 00:14:11,494 --> 00:14:12,723 سأعود في الحال 198 00:14:19,214 --> 00:14:20,131 جوردن 199 00:14:22,686 --> 00:14:24,686 ماذا تريدين يا آبي؟ - دمك فحسب - 200 00:14:27,944 --> 00:14:30,839 طحالب مونتي تعمل وماركوس جاهز للجراحة 201 00:14:30,840 --> 00:14:32,840 حسنا خذي ما تريدين 202 00:14:40,902 --> 00:14:43,356 هل سمعت من اليابسة؟ - هل تمانعين إذا لم نتحدث؟ - 203 00:14:55,448 --> 00:14:56,502 ريفن، آسفة 204 00:14:59,098 --> 00:15:01,794 ما فعلته لك لا يمكن مسامحته 205 00:15:01,794 --> 00:15:04,840 لا تعبأي بالاعتذار 206 00:15:04,840 --> 00:15:07,185 لأني نظيفة الآن - منذ متى؟ - 207 00:15:08,473 --> 00:15:10,473 أراهن أنك تفكرين بالفعل بجرعتك التالية 208 00:15:12,719 --> 00:15:14,719 تشتاقين لما يشعرك به المخدر 209 00:15:15,348 --> 00:15:17,348 وتخدشين يدك 210 00:15:17,643 --> 00:15:19,123 ألا تشعري بشيء 211 00:15:20,719 --> 00:15:23,831 ريفن، انا لست أمك - أنت محقة - 212 00:15:24,885 --> 00:15:26,473 لست كذلك 213 00:15:26,473 --> 00:15:28,994 أمي ما كانت لتبيع نفسها مقابل الخمر 214 00:15:30,723 --> 00:15:34,360 لكنها ما كانت لتؤذيني أو تستغلني 215 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 وبالطبع ما كانت لتعذبني 216 00:15:54,877 --> 00:15:56,877 آبي، يوم الإيقاظ 217 00:15:59,231 --> 00:16:00,327 ما الخطب؟ 218 00:16:12,089 --> 00:16:13,444 أين أخي؟ 219 00:16:15,718 --> 00:16:17,718 يبدو أننا وجدنا مصدر المياه 220 00:16:21,611 --> 00:16:22,281 هذا جميل 221 00:16:41,619 --> 00:16:42,915 سنخيم هنا 222 00:16:52,469 --> 00:16:54,469 يبدو أن الشمس تمر بالشفق 223 00:17:00,511 --> 00:17:02,511 224 00:17:07,684 --> 00:17:11,665 ميرفي، لم نختبرها وجروحك لم تتعافى بعد 225 00:17:25,706 --> 00:17:27,023 جون؟ 226 00:17:27,590 --> 00:17:28,631 ثمة خطب ما 227 00:17:37,694 --> 00:17:39,830 انزلوا، الماء جيد 228 00:17:39,881 --> 00:17:43,028 من كان يعرف أن الصراصير تجيد السباحة 229 00:17:43,028 --> 00:17:44,317 هل تريدين مني تعليمك؟ 230 00:17:44,734 --> 00:17:45,766 كلا 231 00:17:45,930 --> 00:17:48,580 تعالي، انت قادمة معي - أنا جادة، جون - 232 00:17:56,608 --> 00:17:59,570 233 00:18:17,189 --> 00:18:18,235 تفدقوا هذا 234 00:18:19,023 --> 00:18:20,052 حياة فضائية 235 00:18:21,781 --> 00:18:23,781 على الأقل ثمة شيء حي هنا 236 00:18:24,427 --> 00:18:26,427 نحن الفضائيون بالمناسبة 237 00:18:27,731 --> 00:18:30,827 يا إلهي، نحن فضائيون 238 00:18:33,039 --> 00:18:35,260 مرحبًا، ما الخطب؟ 239 00:18:37,439 --> 00:18:39,439 من الجيد رؤيتك سعيدًا يا جيفز 240 00:18:41,285 --> 00:18:43,939 مرحبًا - توقف - 241 00:18:45,485 --> 00:18:47,589 كلانا فعل أشياء في القبو 242 00:18:47,589 --> 00:18:49,589 كلا، انا فعلت أشياء 243 00:18:51,135 --> 00:18:54,423 وأنت لم توقف أشياء هناك فرق 244 00:18:56,377 --> 00:18:58,039 كنا بحاجة للنجاة 245 00:18:58,039 --> 00:19:00,977 لهذا السبب فعلت الأمور التي فعلت 246 00:19:03,822 --> 00:19:07,368 هذا كل شيء - أتمنى لو كان هذا كافيًا - 247 00:19:17,156 --> 00:19:19,156 ساعد ميلر على الحفاظ على حياة أوكتافيا 248 00:19:21,635 --> 00:19:23,635 يومًا ما سيشكره لهذا 249 00:19:24,631 --> 00:19:25,943 نحن أحياء 250 00:19:26,964 --> 00:19:30,027 سنبدًا جميعًا بالمسامحة 251 00:19:31,456 --> 00:19:33,456 ومن يعرف هذا افضل منا 252 00:19:35,123 --> 00:19:37,123 وهذا يشمل أختك أيضًا 253 00:19:41,139 --> 00:19:41,860 لا أستطيع 254 00:19:43,631 --> 00:19:47,060 مرة اخرى إليجس 4، هذه البعثة 1 255 00:19:48,231 --> 00:19:49,485 رايفن، هل تسمعينني؟ 256 00:19:51,814 --> 00:19:53,814 ستقوم رايفن بإصلاح الراديو 257 00:20:02,710 --> 00:20:04,931 آسفة انني قمت بتسليمك يا شاو 258 00:20:04,931 --> 00:20:08,677 لا يجب أن تفعلي هذا الآن - ربما عليكم التحدث على انفراد - 259 00:20:08,677 --> 00:20:10,014 لا، أريدكم أن تسمعوا هذا جميعكم 260 00:20:11,168 --> 00:20:14,239 ممتاز - إذا استطعت - 261 00:20:14,993 --> 00:20:17,189 لعدت وغيرت مجرى الأمور 262 00:20:18,677 --> 00:20:22,006 لكني لا أستطيع لا أحد منا يستطيع 263 00:20:23,010 --> 00:20:26,498 لسبب ما، ظن مونتي أننا نحتاج لفرصة أخرى 264 00:20:26,498 --> 00:20:30,335 ليس هباء، ولكن هذه فرصتك الخامسة - وكذلك أنت يا ميرفي - 265 00:20:33,480 --> 00:20:36,473 جيد جدًا، علي الحراسة 266 00:20:40,652 --> 00:20:44,181 أنت محقة، اعطاك صديقك مونتي فرصة ثانية 267 00:20:45,143 --> 00:20:46,531 لكن ماذا الآن؟ 268 00:20:47,710 --> 00:20:50,981 الخلاص يأتي من الإيمان والعمل الجيد 269 00:20:50,981 --> 00:20:53,510 أفعالك، وليس أقوالك 270 00:20:54,972 --> 00:20:56,276 وأنت لم تفعلي اي شيء بعد 271 00:21:00,181 --> 00:21:02,181 أنصتوا 272 00:21:03,043 --> 00:21:03,814 هل تسمعون هذا؟ 273 00:21:06,043 --> 00:21:08,789 ماذا حدث للحشرات؟ - عليكم رؤية هذا - 274 00:21:13,042 --> 00:21:16,123 قبل خمس دقائق، اكل هذا الشيء قطعة ورق من يدي 275 00:21:16,123 --> 00:21:18,381 والآن يريد أكلي 276 00:21:18,381 --> 00:21:20,881 ليس هذا وفقط، تغير شكله بالكامل ...من 277 00:21:24,135 --> 00:21:27,243 انظروا لهذا، هذا أخ فيستيكل 278 00:21:30,147 --> 00:21:31,764 ما هذا الصوت بحق الجحيم؟ 279 00:21:37,185 --> 00:21:38,335 أسراب 280 00:21:39,801 --> 00:21:42,168 إنها تأتي من إتجاه السفينة لن نتمكن من العودة 281 00:21:42,169 --> 00:21:43,334 ليحتمي الجميع 282 00:21:43,335 --> 00:21:46,956 سنذهب لجهاز الإنذار الآن - لكن ما من شيء هناك - 283 00:21:47,388 --> 00:21:50,656 تحركوا، تحركوا بسرعة 284 00:21:50,657 --> 00:21:53,858 !اهربوا 285 00:21:55,053 --> 00:21:56,899 !اهربوا 286 00:21:57,628 --> 00:22:00,087 ليهرب الجميع - اركضوا - 287 00:22:03,312 --> 00:22:04,724 أين أنت؟ 288 00:22:04,724 --> 00:22:06,866 خذ الشعلة من حقيبتي أسرع 289 00:22:10,065 --> 00:22:12,065 لقد نجحت، يكرهون النار 290 00:22:12,066 --> 00:22:14,412 اجتمعوا، لنذهب من هنا 291 00:22:22,266 --> 00:22:25,270 إبقوا معُا، اجعلوا الشعلات على الأركان الثلاثة 292 00:22:25,270 --> 00:22:28,425 اذهبوا، أذهبوا 293 00:22:38,175 --> 00:22:39,996 هنا، إنها هنا 294 00:22:47,141 --> 00:22:49,429 أخرجوها 295 00:22:50,079 --> 00:22:54,433 هذا إشعاع، لن يؤثر علي - لا، لا تذهبي - 296 00:22:58,662 --> 00:23:03,062 297 00:23:06,712 --> 00:23:09,091 يارفاق، نحتاج لمزيد من الشعلات 298 00:23:09,091 --> 00:23:11,091 299 00:23:11,920 --> 00:23:13,920 تشبث - البرج - 300 00:23:14,400 --> 00:23:18,046 أراه 301 00:23:18,666 --> 00:23:21,779 هناك رمز امان 47 302 00:23:21,779 --> 00:23:24,725 815 - أسرعي - 303 00:24:01,447 --> 00:24:03,447 لا، لا 304 00:24:04,342 --> 00:24:05,814 لا تهدريه 305 00:24:13,030 --> 00:24:17,885 أخبري إيفري أنها تستحق السعادة 306 00:24:17,885 --> 00:24:19,914 لم تظن انها تستحق 307 00:24:21,776 --> 00:24:23,547 لكنها تستحق 308 00:24:54,960 --> 00:24:57,414 إنه قوي - وأنت بارعة - 309 00:25:01,464 --> 00:25:03,464 عندما يستيقظ، سيتألم 310 00:25:14,085 --> 00:25:17,580 هل نقلت الأدوية المسكنة؟ - كلا - 311 00:25:17,580 --> 00:25:18,560 إنها في مكانها 312 00:25:29,151 --> 00:25:32,630 هل أنت جادة؟ - طلبت مني بيلامي الاهتمام بالسفينة - 313 00:25:33,276 --> 00:25:37,918 وهذا ما أفعله - بإبعاد الادوية الأساسية عن ماركوس - 314 00:25:37,918 --> 00:25:39,405 حتى يستيقظ، وهذا سبب وجودك اليس كذلك؟ 315 00:25:41,126 --> 00:25:44,055 ربما انك تتفقدين من مخزونك للتأكدي انه لا يزال موجودًا 316 00:25:44,063 --> 00:25:45,660 ريفن، اعتذر لك 317 00:25:45,660 --> 00:25:47,805 أخبرتك اني نظيفة 318 00:25:47,805 --> 00:25:49,476 والآن أعطني الحبوب اللعينة 319 00:26:00,301 --> 00:26:02,301 لننتهي من هذا 320 00:26:02,789 --> 00:26:05,043 حالما تسرعين في قتل نفسك 321 00:26:06,434 --> 00:26:08,434 كلما أمكننا المضي قدمًا 322 00:26:18,060 --> 00:26:21,205 أي نوع من الناس لديهم سياج إشعاعي؟ 323 00:26:21,205 --> 00:26:23,205 الذين يريدون إبقاء شيء بعيدًا 324 00:26:23,910 --> 00:26:25,910 يجب أن تكون إشارة الاستغاثة أمامنا 325 00:26:29,014 --> 00:26:32,918 ماذا سنخبر ريفن؟ - أنه مات بطلًا - 326 00:26:33,505 --> 00:26:36,343 ...أكره جعل هذا متعلقًا بنا ولكن - لا تفعل إذن - 327 00:26:36,343 --> 00:26:39,772 لقد انقذ شاو حياتك للتو يا ميرفي- أعلم ذلك - 328 00:26:39,772 --> 00:26:42,385 وأيضًا فقدنا الطيار للتو 329 00:26:42,929 --> 00:26:46,643 مادي لا تزال هناك وربما لن نراها مجددًا 330 00:26:49,155 --> 00:26:50,468 تجاهليه 331 00:26:52,547 --> 00:26:55,560 لكن ملكتك الحمراء لا تزال هناك أيضًا يا ميلر 332 00:26:55,560 --> 00:26:58,589 من ستتبع الآن؟ - ميلر - 333 00:26:58,589 --> 00:27:01,335 قدرما يكون من المهديء ان تضرب ميرفي 334 00:27:01,335 --> 00:27:06,297 موري يمكنها التحليق بنا - بالطبع، أجل - 335 00:27:06,297 --> 00:27:10,410 قمت بهبوط ناجح واحد في السفينة التي تدربت فيها لـ6 سنوات 336 00:27:10,434 --> 00:27:11,610 لا مشكلة 337 00:27:20,726 --> 00:27:23,689 يارفاق، أدراج - بروية - 338 00:27:23,689 --> 00:27:26,326 اقترب بحذر، دون حركات عدائية 339 00:27:44,757 --> 00:27:45,938 لديهم قلعة 340 00:28:30,339 --> 00:28:31,296 مرحبًا 341 00:28:37,292 --> 00:28:39,292 آلي 342 00:28:41,671 --> 00:28:43,671 هذا يرمز لآليجس 343 00:28:46,358 --> 00:28:50,113 دمروا العالم وبعد 200 عام يضعونك على أعلامهم 344 00:28:50,113 --> 00:28:53,083 أترون؟ الأمل ينتظرنا 345 00:28:54,529 --> 00:28:57,017 مرحبًا؟ غزاة من الأرض 346 00:28:57,017 --> 00:29:01,629 هل يمكننا الدخول؟ - جون أخفض صوتك - 347 00:29:01,629 --> 00:29:04,483 لا أدري لماذا نطرق، انتقلت بمن باب لباب ولا احد هنا 348 00:29:04,483 --> 00:29:07,888 هذه بيوت الناس لن نقتحمها مثل اللصوص 349 00:29:07,888 --> 00:29:11,692 بيلامي محقة، لو أردنا ان نبلي أفضل هنا 350 00:29:11,692 --> 00:29:15,754 ..لا يمكننا فقط - حسنًا، انظروا لهذا - 351 00:29:16,608 --> 00:29:19,496 هذا مفتوح 352 00:29:26,358 --> 00:29:27,346 353 00:29:29,733 --> 00:29:31,213 هذه قبيلة من نوع ما 354 00:29:33,999 --> 00:29:36,571 دماء - أليجس 3 - 355 00:29:39,192 --> 00:29:41,192 كلهم تحت لقب نايتبرون 356 00:29:42,438 --> 00:29:44,438 أرسلوا العائلات 357 00:29:45,850 --> 00:29:48,438 يريدون أن يتم تذكرهم - أو عبادتهم - 358 00:29:56,775 --> 00:30:00,138 تبدو هذه عاهرة - هيا، لا يجب أن نتواجد هنا - 359 00:30:00,533 --> 00:30:02,846 هل تريد مشغل موسيقى؟ 360 00:30:05,408 --> 00:30:08,754 أحسن التصرف يا ميرفي 361 00:30:36,371 --> 00:30:37,408 آبي 362 00:30:42,300 --> 00:30:45,938 حمدًا للرب لقد عدت 363 00:30:51,008 --> 00:30:53,008 ظننت أنني فقداتك 364 00:30:55,545 --> 00:30:56,542 فينس؟ 365 00:30:57,754 --> 00:31:00,425 لقد مات منذ 125 عام 366 00:31:04,246 --> 00:31:06,246 وأنت ستحب هذا 367 00:31:10,600 --> 00:31:13,271 بروية يا ماركوس - انا بخير- 368 00:31:14,683 --> 00:31:16,683 لم يسق ل ان كنت مذهولا هكذا في حياتي 369 00:31:18,571 --> 00:31:21,067 لقد أرسلنا فريقًا استكشافيًا إلى هناك 370 00:31:22,161 --> 00:31:23,138 كلاركس معهم 371 00:31:25,741 --> 00:31:29,366 ستكون بخير 372 00:31:31,650 --> 00:31:33,650 كل ما حدث 373 00:31:34,254 --> 00:31:36,254 حدث كي نصل لهنا 374 00:31:39,025 --> 00:31:41,025 أؤمن بهذا أيضًا 375 00:31:41,954 --> 00:31:43,954 إذن أنت حمقاء أكبر منه 376 00:31:46,208 --> 00:31:48,446 أين نايلا؟ 377 00:31:48,446 --> 00:31:51,042 توقظ الناس الذي لا يجب أن توقظهم فيما يبدو 378 00:31:51,042 --> 00:31:53,621 كانت تحتاج دمي لإنقاذ حياة خائن 379 00:31:54,975 --> 00:31:57,146 كنت لأدعمك لو استطعت 380 00:31:57,146 --> 00:31:59,842 هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟ 381 00:31:59,842 --> 00:32:03,712 فقدنا 417 شخص في ذلك الممر 382 00:32:03,712 --> 00:32:07,600 كان إيثان أول من يموت قتلوه في الرأس 383 00:32:07,600 --> 00:32:11,346 أتسائل كيف يشعر صديقك جاها بشأن هذا 384 00:32:11,346 --> 00:32:14,750 ماركوس، نحتاج الى الذهاب بك للسرير - لا - 385 00:32:14,750 --> 00:32:17,912 أنت قدتهم للمذبحة - كانت مذبحة - 386 00:32:17,912 --> 00:32:21,075 فقط لأكن خنتنا - حصلت على وعد بأنك ستستسلمين - 387 00:32:21,075 --> 00:32:25,854 وأنه سيكون هناك شروط لاقتسام الوادي - تم وعدك؟ - 388 00:32:25,854 --> 00:32:27,633 من وعدك؟ 389 00:32:27,633 --> 00:32:30,512 من قبل مجنون قاتل 390 00:32:30,512 --> 00:32:33,958 كل ما فعلته في ذلك القبو فعلته لشعبي 391 00:32:33,958 --> 00:32:38,037 هل انا وحش؟ بلى أنا كذلك 392 00:32:38,037 --> 00:32:39,600 تمامًا مثل كلاكما 393 00:32:39,600 --> 00:32:42,629 الطبيبة آكلة لحم البشر والرجل الذي تحبه 394 00:32:42,629 --> 00:32:44,758 حتى بعد أن قتل زوجها - هل انتهيت؟ - 395 00:32:44,758 --> 00:32:47,671 الرجل الذي تسبب بموت 300 من رجاله 396 00:32:47,671 --> 00:32:49,725 على القوس 397 00:32:49,725 --> 00:32:52,404 عندما كانت اليابسة آهلة للحياة هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟ 398 00:32:52,404 --> 00:32:54,975 أنك تعلمت من اخطائك؟ 399 00:32:54,975 --> 00:32:56,754 لو كان الأمر عائدًا لك لما الطاقم من الجوع 400 00:32:56,754 --> 00:33:01,792 في ذلك القبو، كنت ضعيفًا لتفعل ما تحتم فعله 401 00:33:01,792 --> 00:33:04,654 ومن ثم هربت !وأصبحت خائنًا 402 00:33:04,654 --> 00:33:08,133 وأبرمت صفقة مع أعدائنا 403 00:33:08,133 --> 00:33:11,354 على دراية بأنهم لن يصونوا عهدهم أبدًا - لم تكوني مضطرة لشن الحرب - 404 00:33:12,717 --> 00:33:14,717 لم تكوني مضطرة لحرق المزرعة 405 00:33:14,971 --> 00:33:16,971 فعلت هذا بدافع السلطة 406 00:33:17,183 --> 00:33:19,954 هباء 407 00:33:19,955 --> 00:33:21,733 أنت الخاسر في هذا 408 00:33:21,733 --> 00:33:23,988 ولا زلت الخاسر 409 00:33:23,988 --> 00:33:26,233 مهلًا 410 00:33:26,233 --> 00:33:28,879 ماركوس 411 00:33:28,879 --> 00:33:32,292 ماركوس، ساعديني على نقله للسرير 412 00:33:32,292 --> 00:33:34,487 413 00:33:34,487 --> 00:33:37,042 414 00:33:37,042 --> 00:33:39,571 كلا 415 00:33:39,571 --> 00:33:40,808 !إستدعي نايلا 416 00:33:43,129 --> 00:33:44,325 نايلا 417 00:33:46,520 --> 00:33:47,842 توقف قلبه 418 00:33:48,912 --> 00:33:49,750 419 00:33:57,117 --> 00:33:58,479 !نايلا 420 00:34:00,133 --> 00:34:01,746 ماذا تريدين؟ 421 00:34:02,091 --> 00:34:03,321 لم تنجح الجراحة 422 00:34:03,604 --> 00:34:04,742 إنه ينزف 423 00:34:04,742 --> 00:34:07,046 إنتهى قتالك 424 00:34:07,046 --> 00:34:08,550 إضغطي 425 00:34:15,658 --> 00:34:17,658 قلت، إضغطي 426 00:34:29,941 --> 00:34:31,012 جهزي غرفة العمليات 427 00:34:32,025 --> 00:34:34,754 سنعيده إلى هناك - آبي - 428 00:34:35,891 --> 00:34:37,163 لم تعد هناك طحالب 429 00:34:38,275 --> 00:34:40,363 لن ينجو من جراجة أخرى 430 00:34:43,517 --> 00:34:44,846 إنتهى قتاله 431 00:34:50,267 --> 00:34:52,267 بالطبع لا 432 00:35:07,846 --> 00:35:10,738 لقد نجح هل لا يزال حيًا؟ 433 00:35:31,654 --> 00:35:32,788 ليس مجددًا 434 00:35:35,550 --> 00:35:38,888 جوردن، أريدك أن تصنع المزيد من طحالب والدك 435 00:35:38,888 --> 00:35:40,058 نايلا، تعالي معي 436 00:36:03,354 --> 00:36:05,354 هل أنت بخير؟ - ماذا؟ - 437 00:36:07,183 --> 00:36:09,183 أجل، بخير 438 00:36:10,221 --> 00:36:13,075 متعبة فحسب - هل تريدين مني أن أحاول؟ - 439 00:36:13,075 --> 00:36:16,229 إبق في شؤونك يا جون 440 00:36:17,625 --> 00:36:18,621 حسنًا 441 00:36:21,633 --> 00:36:23,971 أعرف الكثير من هذه الأغان 442 00:36:23,971 --> 00:36:25,971 من وقت احتجزني جاها في قبو المنارة 443 00:36:26,400 --> 00:36:30,125 لا، مهلًا ستحبين هذا 444 00:36:33,104 --> 00:36:35,467 أجل - جون، انا أركز - 445 00:36:39,404 --> 00:36:41,567 هيا، إنسي أمر الباب 446 00:36:41,567 --> 00:36:44,696 إنسي أمر الباب وارقصي معي 447 00:36:46,675 --> 00:36:49,763 ارقصي 448 00:37:01,933 --> 00:37:04,530 "هذه الأشياء التي تحتفظ بها" 449 00:37:06,426 --> 00:37:08,746 "حري بك إلقاءها بعيدًا" 450 00:37:11,084 --> 00:37:13,530 "لن تدير ظهرك" 451 00:37:15,517 --> 00:37:17,830 "في أيامك الوحيدة" 452 00:37:20,442 --> 00:37:23,296 453 00:37:24,817 --> 00:37:27,730 454 00:37:33,979 --> 00:37:35,979 455 00:37:39,636 --> 00:37:41,636 رايفن، أجيبي هل تسمعين؟ 456 00:37:46,195 --> 00:37:48,195 هل لديك رأي عن مكان ذهاب الناس؟ 457 00:37:48,865 --> 00:37:51,678 هذا المكان يحتفظ بحالته على أن يكون مهجورًا 458 00:37:52,432 --> 00:37:53,203 ربما 459 00:37:53,982 --> 00:37:55,982 لو كانوا قد رحلوا 460 00:37:56,020 --> 00:37:58,020 من ثم، هناك مكان لكل من على متن السفينة 461 00:38:02,432 --> 00:38:04,432 462 00:39:07,809 --> 00:39:08,606 مرحبًا 463 00:39:10,372 --> 00:39:11,728 مرحبًا 464 00:39:16,881 --> 00:39:18,881 أتمنى لو ارتادت مادي المدرسة 465 00:39:20,976 --> 00:39:22,976 أتمنى لو ارتادتها أوكتافيا 466 00:39:23,722 --> 00:39:25,722 467 00:39:27,043 --> 00:39:29,043 لازلت لم تجد إشارة من الراديو؟ - كلا - 468 00:39:30,197 --> 00:39:31,826 ثق بي أعرف هذا الشعور 469 00:39:35,331 --> 00:39:37,518 آسف أني لم أستجب طوال تلك السنين 470 00:39:40,688 --> 00:39:42,688 أخبرتني مادي 471 00:39:43,493 --> 00:39:44,706 بالطبع فعلت 472 00:39:47,818 --> 00:39:49,818 أعرف أن هذا يبدو جنونيًا 473 00:39:49,922 --> 00:39:51,922 بالطبع ظنت مادي ذلك 474 00:39:52,817 --> 00:39:54,381 الحديث معك كل يوم 475 00:39:55,385 --> 00:39:57,385 رغم أنك لم تكن تجيب 476 00:39:57,964 --> 00:39:59,964 ...لكن هذا جعلني اظل اقول 477 00:40:03,222 --> 00:40:04,843 هذا ليس جنون 478 00:40:06,147 --> 00:40:08,001 مثير للشفقة ربما ...لكن 479 00:40:08,001 --> 00:40:10,397 ليس جنونًا - لا - 480 00:40:16,922 --> 00:40:18,701 سأذهب وأشاهد ميرفي شو 481 00:40:36,568 --> 00:40:38,568 ربيكا، تعالي هنا 482 00:40:39,147 --> 00:40:41,126 كلارك، هل قرأت هذا؟ 483 00:40:41,326 --> 00:40:43,326 لا - حسنًا - 484 00:40:44,372 --> 00:40:46,701 نباتات تريدزن، تغير اللون فنأكلها كل يوم 485 00:40:48,363 --> 00:40:50,451 وعندما تصطف النجوم 486 00:40:52,231 --> 00:40:53,510 يحين وقت الهرب 487 00:41:04,585 --> 00:41:05,814 إنها ليست أغنية للحضانة 488 00:41:06,826 --> 00:41:07,631 إنها تحذير 489 00:41:12,960 --> 00:41:14,572 !كلا، كلا 490 00:41:19,864 --> 00:41:21,864 إنهم يسرقون سفينتنا 491 00:41:47,229 --> 00:41:49,566 !افلتوني 492 00:41:49,566 --> 00:41:51,954 !أخبرتك أيضًا 493 00:41:51,954 --> 00:41:55,574 !أخبرتك أيضًا 494 00:41:55,574 --> 00:41:58,929 !كلا 495 00:41:58,929 --> 00:42:00,566 496 00:42:00,566 --> 00:42:02,566 497 00:42:03,145 --> 00:42:05,145 498 00:42:05,658 --> 00:42:09,204 !أفلتوني - إنه ينتشر عبر الهواء - 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.