Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,113 --> 00:00:02,580
سابقًا في الـ100
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,709
لينصت الجميع
3
00:00:03,709 --> 00:00:06,610
العالم على وشك الانتهاء
مجددًا
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,967
3, 2, 1
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,084
هيا يارفاق
6
00:00:13,085 --> 00:00:15,515
أحدهم يلجأ من كوكب لم يكن يحترق
7
00:00:15,515 --> 00:00:17,759
ستمضي على الأقل 10 سنوات
قبل أن يعود واديهم
8
00:00:17,759 --> 00:00:20,229
برايو هو الخيار الوحيد
9
00:00:20,229 --> 00:00:22,855
أنا جوردن ابن مونتي وهاربر
10
00:00:22,855 --> 00:00:24,010
لكم من الوقت كنا نومى؟
11
00:00:24,010 --> 00:00:25,734
125عام
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,599
مرحبًا بيلامي، مرحبًا كلارك
13
00:00:27,599 --> 00:00:29,773
أردنا منه إيقاظكم أولًا حتى نتمكن من الحديث
14
00:00:29,773 --> 00:00:31,773
الأرض لن تعود
15
00:00:31,876 --> 00:00:33,466
لكني أعمل على خطة بديلة
16
00:00:33,466 --> 00:00:35,163
إذا كنتم مستيقظين فهذا يعني أنني وجدتها
17
00:00:35,163 --> 00:00:37,533
تطلب الأمر مني 30 عام
18
00:00:37,533 --> 00:00:39,403
لكنني حللت الملفات ال3 للمهمات الأخيرة
19
00:00:39,403 --> 00:00:43,053
تبين أنها لم تكن مهمة تعدين
كانوا يبحثون عن كوكب آخر
20
00:01:33,699 --> 00:01:36,789
هل ترونه؟ أهو جميل؟
21
00:01:37,500 --> 00:01:41,002
هذه ليست أحلامي
آمل أن يكون حالنا أفضل هناك
22
00:01:41,606 --> 00:01:45,085
آمل أن حياتكم هنا ستكون سعيدة بقدر ما كانت حياتي
23
00:01:45,822 --> 00:01:49,327
ابليتم حسنًا يارفاق
علنا نلتقي مجددًا
24
00:01:50,631 --> 00:01:52,631
علنا نلتقي مجددًا
25
00:01:59,927 --> 00:02:03,197
هذا يصعب معالجته
26
00:02:03,197 --> 00:02:05,197
سنأخذ ساعة ونتقابل في صالة الطعام
27
00:02:05,843 --> 00:02:08,102
نحتاج لإيجاد حل هذا -
يارفاق -
28
00:02:08,102 --> 00:02:09,340
لقد نجونا
29
00:02:09,340 --> 00:02:10,538
حرص مونتي على تحقيق ذلك
30
00:02:11,575 --> 00:02:13,575
لكن كيف نستعيد البشرية؟
31
00:02:14,440 --> 00:02:16,440
بعضنا لم يفقدها أبدًا
32
00:02:23,569 --> 00:02:26,348
رايفي، رايفي
أبطئي
33
00:02:28,461 --> 00:02:29,865
هل أنت بخير؟
34
00:02:31,586 --> 00:02:34,598
كلا، لست بخير
لقد هجرونا
35
00:02:35,919 --> 00:02:38,790
إتش أو، للسعادة
36
00:02:39,064 --> 00:02:40,877
لا أدري عنك
ولكن
37
00:02:40,877 --> 00:02:43,881
قضاء العمر
مع شخص يحبك
38
00:02:45,277 --> 00:02:47,277
يبدو أمرًا جيدًا لي
39
00:02:51,594 --> 00:02:52,678
لا مزيد من الكلام
40
00:02:57,048 --> 00:02:59,048
أين يمكننا الذهاب؟
41
00:03:00,369 --> 00:03:02,369
لدي مكان
42
00:03:07,344 --> 00:03:09,681
منعطف خطر أمامك
43
00:03:12,976 --> 00:03:16,880
هل كنت تعرف أن إيكو قامت ببرمجات المهمة
عندما كانت بالـ18 من عمرها فقط
44
00:03:18,002 --> 00:03:20,002
التقيتها ذات مرة
45
00:03:20,131 --> 00:03:22,131
على الجسر في السفينة
يوم أن تم إطلاقنا
46
00:03:23,111 --> 00:03:26,206
وكيف بدت؟
47
00:03:26,411 --> 00:03:27,481
كانت تشبهك
48
00:03:30,061 --> 00:03:32,061
أنت تحاول فقط جعلي امارس الجنس معك مجددًا
49
00:03:35,761 --> 00:03:38,881
عندما قمت بالمحاولة
ظن الجميع أني مجنون
50
00:03:39,419 --> 00:03:41,419
25عامًا من سنوات الأرض
51
00:03:42,423 --> 00:03:44,423
لو عرضوها علي اليوم
52
00:03:45,802 --> 00:03:47,040
لما اخذتها
53
00:03:49,202 --> 00:03:50,144
بلى
54
00:03:50,988 --> 00:03:52,988
هذا سيفي بالغرض
55
00:04:06,541 --> 00:04:09,279
ها أنت ذا، تتفقدين أمر ناتي؟
56
00:04:10,049 --> 00:04:12,837
حفظ والدي هذا لوقت استيقاظنا
57
00:04:12,837 --> 00:04:13,826
تم إخباري
58
00:04:13,826 --> 00:04:16,637
أن طعمه ليس جيد، لكن بما أن هذا كل ما أكلته...
59
00:04:17,710 --> 00:04:19,117
أشكرك
60
00:04:19,775 --> 00:04:21,775
والدتك ليست بخير
61
00:04:24,616 --> 00:04:26,616
إنها قلقة بامر كاين
62
00:04:26,753 --> 00:04:28,333
سأذهب للتحدث معها -
كاين -
63
00:04:28,333 --> 00:04:31,004
نسيت أمره
إبقي هنا
64
00:04:36,520 --> 00:04:39,466
مرحبًا، هل رأيت ريفن أو شاو
65
00:04:39,466 --> 00:04:42,445
الناس الذين سلمتهم لأعدائنا ليتم تعذيبهم
66
00:04:42,445 --> 00:04:45,741
لا، بالنسبة لكلارك، هذا مجرد يوم عادي -
هون على نفسك -
67
00:04:45,741 --> 00:04:49,312
لقد فعلت الصواب بالنهاية -
لا، لم أر ذلك -
68
00:04:54,845 --> 00:04:55,966
مرحبًا
69
00:04:58,470 --> 00:04:59,649
عليك الأكل يا أمي
70
00:04:59,649 --> 00:05:02,454
قد تمر فترة قبل أن نجد الطعام
71
00:05:02,454 --> 00:05:06,124
ما أحتاجه هو مصدر للباربيتول
72
00:05:08,629 --> 00:05:10,816
هل ستفي الطحالب الأولية بالغرض؟
73
00:05:11,879 --> 00:05:14,866
أرادني والدي ان أعطيك هذا
74
00:05:16,454 --> 00:05:19,366
الأشياء التي استخدمتها بيلامي مع أوكتافيا -
بالضبط -
75
00:05:19,366 --> 00:05:21,579
اول جيل من محفزات الغيبوبة
76
00:05:21,579 --> 00:05:23,579
كان يأمل انه يمكنك استخدام هذا
77
00:05:24,499 --> 00:05:25,937
لرؤية أمر كاين
78
00:05:30,340 --> 00:05:32,087
أشكرك
79
00:05:32,549 --> 00:05:33,962
خذ جاكسون لليابسة
80
00:05:33,962 --> 00:05:36,316
وأيقظي نايلا لمساعدتي
81
00:05:37,345 --> 00:05:40,358
ماذا فاتنا؟ -
لا شيء، أتيتم بالوقت المناسب -
82
00:05:40,359 --> 00:05:41,787
اجلسوا
83
00:05:43,458 --> 00:05:46,587
حسنًا جميعًا
أنصتوا
84
00:05:46,587 --> 00:05:48,083
إليكم ما نعرفه
85
00:05:48,083 --> 00:05:50,437
آليجس كانت مهمة إعادة توطين
86
00:05:50,437 --> 00:05:51,699
وفقًا للملفات
87
00:05:51,699 --> 00:05:55,004
ذهبت السفينة الأم لخمس كواكب
حيث وجدت الظروف الأساسية للحياة
88
00:05:55,004 --> 00:05:57,091
وأنزلت فرق مهمات في كل كوكب
89
00:05:57,091 --> 00:05:59,262
اختار مونتي الكوكب ألفا لنا
90
00:05:59,262 --> 00:06:01,908
لأنه الأقرب وعلى الأرجح
الأقرب لحياة الأرض
91
00:06:01,908 --> 00:06:05,245
على الأرجح؟ -
علينا الافتراض أنه لا يمكن التأكد حتى نصل هنا -
92
00:06:05,245 --> 00:06:06,824
يمكننا مسح التطبيقات من هنا
93
00:06:06,824 --> 00:06:09,095
في الحقيقة لا يمكننا
94
00:06:09,095 --> 00:06:11,458
لم تعد أي من المعدات التي
استخدمناها لمسح الأرض تعمل
95
00:06:11,458 --> 00:06:14,204
برأي هي تدخلات من الغلاف الأيوني
96
00:06:14,204 --> 00:06:17,358
الخلاصة أنه لا يمكننا التأكد
ما إذا كان آهلًا للحياة حتى ننزل هناك
97
00:06:17,358 --> 00:06:19,845
يبدو شيئًا مألوفًا -
ماذا عن إشارات الراديو؟ -
98
00:06:19,845 --> 00:06:22,099
هل من شيء التقطتموه يشير لنجاة فريق المهمة؟
99
00:06:22,099 --> 00:06:25,041
لا إشارات راديو -
من المرجح أيضًا ان السبب في الغلاف الأيوني -
100
00:06:25,041 --> 00:06:29,095
هناك إشارات ضعيفة مرتفعة للغاية على الراديو -
عدة الإنقاذ الثانوية -
101
00:06:29,095 --> 00:06:31,174
كنا نستخدم في إليجوس
102
00:06:31,174 --> 00:06:33,512
إذا كان هناك استغاثة فهذا يعني أن أحدهم حيًا
اليس كذلك؟
103
00:06:33,512 --> 00:06:36,999
ليس بالضرورة، إنها تعمل بالطاقة الشمسية، لذا -
قد تدوم للأبد -
104
00:06:36,999 --> 00:06:38,999
متى وصلت إليجوس 3 هنا؟
105
00:06:39,012 --> 00:06:42,033
يصعب التأكد بما أنه لم تصلنا إشارات منهم
لكن أفضل تقدير
106
00:06:42,041 --> 00:06:43,920
200 عام أكثر أو أقل
107
00:06:43,920 --> 00:06:45,920
هذا وقت طويل لانتظار الإنقاذ
108
00:06:50,287 --> 00:06:51,658
أثق بمونتي
109
00:06:54,245 --> 00:06:56,245
ممتاز، هذا يسوي الأمر
110
00:06:56,383 --> 00:06:58,929
نهبط بعيدًا ونعطي انفسنا الوقت للتأقلم
111
00:06:58,929 --> 00:07:00,929
وننتظر قدومهم
112
00:07:01,533 --> 00:07:04,220
لنتحدث عن الأسلحة
إذا كانت لدينا
113
00:07:04,220 --> 00:07:06,124
سنستخدمها -
سنأخذ الأسلحة -
114
00:07:06,124 --> 00:07:08,279
وأيضًا سنأخذ الأسلحة الغير المميتة
115
00:07:08,279 --> 00:07:11,724
إليجوس 4 لديها قنابل دخان
وصواعق للسيطرة على المجرمين
116
00:07:11,724 --> 00:07:16,254
لن نطلق النار اولًا -
في هذه الحالة يجب على كلارك البقاء هنا -
117
00:07:16,254 --> 00:07:20,224
ريفن، أنت من سيبقى هنا -
ماذا؟ -
118
00:07:20,224 --> 00:07:22,445
كأني سأفعل هذا -
لا يمكننا أخذ كلا الطيارين-
119
00:07:22,445 --> 00:07:25,349
وربما أننا سنحلق أسفل طبقة الأيونوسفير
120
00:07:25,349 --> 00:07:28,004
يجب أن يرافقنا شو
هذا ليس كل شيء
121
00:07:28,004 --> 00:07:30,749
جوردن، ستبقى أيضًا
122
00:07:30,749 --> 00:07:32,345
لماذا؟ -
أعرف ان هذا صعب -
123
00:07:32,345 --> 00:07:34,941
لكن طلب منا والديك أن نبقيك بأمان
124
00:07:34,941 --> 00:07:36,779
ليس لديهم فكرة عما ينتظرنا بالأسفل
125
00:07:36,779 --> 00:07:39,341
ولهذا علينا أخذ أفضل محاربينا
126
00:07:39,341 --> 00:07:41,820
أختي آخر شخص
أثق ألا يطلق النار أولًا
127
00:07:41,820 --> 00:07:44,524
ستبقى متأهبة مع الجميع
حتى نعرف مع ماذا نتعامل
128
00:07:44,524 --> 00:07:46,524
وإذا كان قد فات الاوان معهم
129
00:07:47,612 --> 00:07:49,612
حسنًا، سأوقظ ميلان
130
00:07:50,083 --> 00:07:53,387
جيّد، قولوا وداعاً
وادخلوا سفينة النقل
131
00:07:54,874 --> 00:07:56,220
سأجلس بجوار السائق
132
00:08:03,229 --> 00:08:05,229
أبقوا بعضكم آمنين
133
00:08:06,966 --> 00:08:08,062
دومًا
134
00:08:12,316 --> 00:08:14,912
مرحبًا -
مرحبًا -
135
00:08:16,541 --> 00:08:19,470
شكرًا لأخذي، لابد أن هذا صعب عليك
136
00:08:20,283 --> 00:08:22,987
ليس حقًا، أريدك أن تعود يا ميلر
137
00:08:22,987 --> 00:08:25,324
أثق بك -
حتى بعد أن ألقيتك في الحفرة؟ -
138
00:08:26,570 --> 00:08:30,491
أختي فعلت هذا
وليس أنت، إذهب
139
00:08:31,479 --> 00:08:35,149
إتفقنا؟ -
حسنًا، لنتجهز -
140
00:08:37,295 --> 00:08:38,666
خلفك مباشرة
141
00:08:51,208 --> 00:08:54,754
ها نحن ذا مجددًا -
علي التوقف عن إرسالك لليابسة -
142
00:08:54,754 --> 00:08:56,754
أعرف ما شعور ذلك
143
00:08:57,583 --> 00:09:00,454
...أنظري يا أمي، إذا حدث شيء لي -
لن يحدث -
144
00:09:01,399 --> 00:09:04,612
إذا حدث -
سأعتني بمادي -
145
00:09:12,716 --> 00:09:16,179
إذهبي لإنقاذ كاين -
إذهبي لإنقاذنا جميعًا -
146
00:09:30,454 --> 00:09:32,454
كيف تبدو المعدات يا شاو؟
147
00:09:32,740 --> 00:09:35,454
148
00:09:35,454 --> 00:09:37,454
يا إلهي، إنه رائع
149
00:09:40,727 --> 00:09:42,698
كرر ما قلت؟
150
00:09:42,699 --> 00:09:45,154
فقدنا الاتصالات -
اللعنة -
151
00:09:45,154 --> 00:09:47,449
سنرى بخصوص هذا
تنحى
152
00:09:47,449 --> 00:09:51,279
حسنًا، أريد تغيير المدار
لإيجاد مكان فيه تدخلات أقل
153
00:09:51,279 --> 00:09:52,972
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
أجل سيدتي، لك هذا -
154
00:09:52,973 --> 00:09:54,973
انتظر
155
00:09:56,220 --> 00:09:57,224
ما هذا؟
156
00:09:59,837 --> 00:10:00,741
يبدو...
157
00:10:02,754 --> 00:10:04,099
رائع
158
00:10:04,099 --> 00:10:07,337
أرورا تكون أقطاب مغناطيسية
هل يبدو لك هذا رائعًا؟
159
00:10:09,257 --> 00:10:12,099
كف عن الابتسام
160
00:10:13,741 --> 00:10:15,237
أريد معرفة ماهو
161
00:10:20,079 --> 00:10:22,708
إننا أسفل طبقة الأيون
ولايزال ليس لدينا أي معدات
162
00:10:22,708 --> 00:10:25,320
لابد من وجود شيء آخر
تشبثوا
163
00:10:25,320 --> 00:10:28,441
هل من شيء يمكنني فعله؟ -
اجل -
164
00:10:38,762 --> 00:10:41,616
سيداتي وسادتي
قابلوا الكوكب الفا
165
00:11:10,841 --> 00:11:14,354
رجاء كن آهلاً للتنفس
166
00:11:20,745 --> 00:11:22,745
هواء آهل للتنفس
صحيح
167
00:11:22,983 --> 00:11:24,983
معدلات التهوية جيدة أيضًا
168
00:11:25,120 --> 00:11:27,474
لم يحتج إليجوس 3 للعودة بالنهاية
169
00:11:27,474 --> 00:11:30,595
ماذا عن جهاز الاستغاثة يا شاو؟ -
يبعد نقطتين شرقًا -
170
00:11:30,595 --> 00:11:33,699
أعتقد أنه على أرض مرتفعة
لكنه هناك مصدر مياه في الطريق
171
00:11:34,779 --> 00:11:37,366
عليك الذهاب اولاً هذه المرة -
كلا -
172
00:11:37,366 --> 00:11:40,537
سنذهب معًا
173
00:11:43,940 --> 00:11:46,187
هل من كملة عودة أفضل من
"لقد عدنا يا عاهرات"
174
00:11:47,858 --> 00:11:51,870
اقول أن علينا البقاء هنا
175
00:11:53,424 --> 00:11:57,529
هو كذلك -
احترسوا لأنفسكم، تأهبوا -
176
00:11:57,529 --> 00:12:00,874
قالها بالفعل، لنكن أفضل هنا
لذلك لنكن أفضل
177
00:12:00,874 --> 00:12:03,579
يسهل قول هذا
لكن الكلام سهل
178
00:12:07,224 --> 00:12:10,529
انظري، سنعود
179
00:12:11,333 --> 00:12:13,904
كلنا سنفعل
180
00:12:20,857 --> 00:12:22,270
أشكرك يا مونتي
181
00:12:31,412 --> 00:12:34,383
كم من الوقت يتطلب الأمر للعمل -
أخبرين انت -
182
00:12:34,383 --> 00:12:37,270
بيلامي استخدمه مع بلودرينا
183
00:12:38,208 --> 00:12:41,312
لا تبالي، نحتاج للدم للجراحة
الكثير منه
184
00:12:41,312 --> 00:12:44,549
المتبرعين من فصيلة الدم O فقط
هذا يعني سكايكر
185
00:12:44,549 --> 00:12:48,895
كم تبقى من سكايكر، وكم نحتاج؟ -
أيقظيهم جميعًا، الكل باستثناء أوكتافيا -
186
00:12:48,895 --> 00:12:51,641
علم هذا
187
00:12:52,274 --> 00:12:55,470
سأبدًا مع رفين -
لا، سأتولى امر ريفن =
188
00:13:05,241 --> 00:13:09,629
إعادة التوجيه لمنطقة غير أنارورا
ريفن، انظري لهذا
189
00:13:15,977 --> 00:13:17,977
190
00:13:26,915 --> 00:13:29,461
هذا ليس كوكبًا
بل قمر
191
00:13:31,739 --> 00:13:33,739
ريفن، تفقدي هذا
192
00:13:37,540 --> 00:13:41,131
ريفن -
ماذا تفعل؟ طلبت منك الإبطاء -
193
00:13:42,223 --> 00:13:44,223
أنا ابطيء، ولازلت
194
00:13:54,419 --> 00:13:57,056
الفا هو قمر
195
00:14:00,211 --> 00:14:03,948
أحب والداي هذا
196
00:14:06,561 --> 00:14:09,573
وأنا اشتاق لهم أيضًا
197
00:14:11,494 --> 00:14:12,723
سأعود في الحال
198
00:14:19,214 --> 00:14:20,131
جوردن
199
00:14:22,686 --> 00:14:24,686
ماذا تريدين يا آبي؟ -
دمك فحسب -
200
00:14:27,944 --> 00:14:30,839
طحالب مونتي تعمل
وماركوس جاهز للجراحة
201
00:14:30,840 --> 00:14:32,840
حسنا خذي ما تريدين
202
00:14:40,902 --> 00:14:43,356
هل سمعت من اليابسة؟ -
هل تمانعين إذا لم نتحدث؟ -
203
00:14:55,448 --> 00:14:56,502
ريفن، آسفة
204
00:14:59,098 --> 00:15:01,794
ما فعلته لك لا يمكن مسامحته
205
00:15:01,794 --> 00:15:04,840
لا تعبأي بالاعتذار
206
00:15:04,840 --> 00:15:07,185
لأني نظيفة الآن -
منذ متى؟ -
207
00:15:08,473 --> 00:15:10,473
أراهن أنك تفكرين بالفعل
بجرعتك التالية
208
00:15:12,719 --> 00:15:14,719
تشتاقين لما يشعرك به المخدر
209
00:15:15,348 --> 00:15:17,348
وتخدشين يدك
210
00:15:17,643 --> 00:15:19,123
ألا تشعري بشيء
211
00:15:20,719 --> 00:15:23,831
ريفن، انا لست أمك -
أنت محقة -
212
00:15:24,885 --> 00:15:26,473
لست كذلك
213
00:15:26,473 --> 00:15:28,994
أمي ما كانت لتبيع نفسها مقابل الخمر
214
00:15:30,723 --> 00:15:34,360
لكنها ما كانت لتؤذيني
أو تستغلني
215
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
وبالطبع ما كانت لتعذبني
216
00:15:54,877 --> 00:15:56,877
آبي، يوم الإيقاظ
217
00:15:59,231 --> 00:16:00,327
ما الخطب؟
218
00:16:12,089 --> 00:16:13,444
أين أخي؟
219
00:16:15,718 --> 00:16:17,718
يبدو أننا وجدنا مصدر المياه
220
00:16:21,611 --> 00:16:22,281
هذا جميل
221
00:16:41,619 --> 00:16:42,915
سنخيم هنا
222
00:16:52,469 --> 00:16:54,469
يبدو أن الشمس تمر بالشفق
223
00:17:00,511 --> 00:17:02,511
224
00:17:07,684 --> 00:17:11,665
ميرفي، لم نختبرها
وجروحك لم تتعافى بعد
225
00:17:25,706 --> 00:17:27,023
جون؟
226
00:17:27,590 --> 00:17:28,631
ثمة خطب ما
227
00:17:37,694 --> 00:17:39,830
انزلوا، الماء جيد
228
00:17:39,881 --> 00:17:43,028
من كان يعرف
أن الصراصير تجيد السباحة
229
00:17:43,028 --> 00:17:44,317
هل تريدين مني تعليمك؟
230
00:17:44,734 --> 00:17:45,766
كلا
231
00:17:45,930 --> 00:17:48,580
تعالي، انت قادمة معي -
أنا جادة، جون -
232
00:17:56,608 --> 00:17:59,570
233
00:18:17,189 --> 00:18:18,235
تفدقوا هذا
234
00:18:19,023 --> 00:18:20,052
حياة فضائية
235
00:18:21,781 --> 00:18:23,781
على الأقل ثمة شيء حي هنا
236
00:18:24,427 --> 00:18:26,427
نحن الفضائيون بالمناسبة
237
00:18:27,731 --> 00:18:30,827
يا إلهي، نحن فضائيون
238
00:18:33,039 --> 00:18:35,260
مرحبًا، ما الخطب؟
239
00:18:37,439 --> 00:18:39,439
من الجيد رؤيتك سعيدًا يا جيفز
240
00:18:41,285 --> 00:18:43,939
مرحبًا -
توقف -
241
00:18:45,485 --> 00:18:47,589
كلانا فعل أشياء في القبو
242
00:18:47,589 --> 00:18:49,589
كلا، انا فعلت أشياء
243
00:18:51,135 --> 00:18:54,423
وأنت لم توقف أشياء
هناك فرق
244
00:18:56,377 --> 00:18:58,039
كنا بحاجة للنجاة
245
00:18:58,039 --> 00:19:00,977
لهذا السبب فعلت الأمور التي فعلت
246
00:19:03,822 --> 00:19:07,368
هذا كل شيء -
أتمنى لو كان هذا كافيًا -
247
00:19:17,156 --> 00:19:19,156
ساعد ميلر على الحفاظ على حياة أوكتافيا
248
00:19:21,635 --> 00:19:23,635
يومًا ما سيشكره لهذا
249
00:19:24,631 --> 00:19:25,943
نحن أحياء
250
00:19:26,964 --> 00:19:30,027
سنبدًا جميعًا بالمسامحة
251
00:19:31,456 --> 00:19:33,456
ومن يعرف هذا افضل منا
252
00:19:35,123 --> 00:19:37,123
وهذا يشمل أختك أيضًا
253
00:19:41,139 --> 00:19:41,860
لا أستطيع
254
00:19:43,631 --> 00:19:47,060
مرة اخرى
إليجس 4، هذه البعثة 1
255
00:19:48,231 --> 00:19:49,485
رايفن، هل تسمعينني؟
256
00:19:51,814 --> 00:19:53,814
ستقوم رايفن بإصلاح الراديو
257
00:20:02,710 --> 00:20:04,931
آسفة انني قمت بتسليمك يا شاو
258
00:20:04,931 --> 00:20:08,677
لا يجب أن تفعلي هذا الآن -
ربما عليكم التحدث على انفراد -
259
00:20:08,677 --> 00:20:10,014
لا، أريدكم أن تسمعوا هذا جميعكم
260
00:20:11,168 --> 00:20:14,239
ممتاز -
إذا استطعت -
261
00:20:14,993 --> 00:20:17,189
لعدت وغيرت مجرى الأمور
262
00:20:18,677 --> 00:20:22,006
لكني لا أستطيع
لا أحد منا يستطيع
263
00:20:23,010 --> 00:20:26,498
لسبب ما، ظن مونتي أننا نحتاج لفرصة أخرى
264
00:20:26,498 --> 00:20:30,335
ليس هباء، ولكن هذه فرصتك الخامسة -
وكذلك أنت يا ميرفي -
265
00:20:33,480 --> 00:20:36,473
جيد جدًا، علي الحراسة
266
00:20:40,652 --> 00:20:44,181
أنت محقة، اعطاك صديقك مونتي
فرصة ثانية
267
00:20:45,143 --> 00:20:46,531
لكن ماذا الآن؟
268
00:20:47,710 --> 00:20:50,981
الخلاص يأتي من الإيمان والعمل الجيد
269
00:20:50,981 --> 00:20:53,510
أفعالك، وليس أقوالك
270
00:20:54,972 --> 00:20:56,276
وأنت لم تفعلي اي شيء بعد
271
00:21:00,181 --> 00:21:02,181
أنصتوا
272
00:21:03,043 --> 00:21:03,814
هل تسمعون هذا؟
273
00:21:06,043 --> 00:21:08,789
ماذا حدث للحشرات؟ -
عليكم رؤية هذا -
274
00:21:13,042 --> 00:21:16,123
قبل خمس دقائق، اكل هذا الشيء
قطعة ورق من يدي
275
00:21:16,123 --> 00:21:18,381
والآن يريد أكلي
276
00:21:18,381 --> 00:21:20,881
ليس هذا وفقط، تغير شكله بالكامل
...من
277
00:21:24,135 --> 00:21:27,243
انظروا لهذا، هذا أخ فيستيكل
278
00:21:30,147 --> 00:21:31,764
ما هذا الصوت بحق الجحيم؟
279
00:21:37,185 --> 00:21:38,335
أسراب
280
00:21:39,801 --> 00:21:42,168
إنها تأتي من إتجاه السفينة
لن نتمكن من العودة
281
00:21:42,169 --> 00:21:43,334
ليحتمي الجميع
282
00:21:43,335 --> 00:21:46,956
سنذهب لجهاز الإنذار الآن -
لكن ما من شيء هناك -
283
00:21:47,388 --> 00:21:50,656
تحركوا، تحركوا بسرعة
284
00:21:50,657 --> 00:21:53,858
!اهربوا
285
00:21:55,053 --> 00:21:56,899
!اهربوا
286
00:21:57,628 --> 00:22:00,087
ليهرب الجميع -
اركضوا -
287
00:22:03,312 --> 00:22:04,724
أين أنت؟
288
00:22:04,724 --> 00:22:06,866
خذ الشعلة من حقيبتي
أسرع
289
00:22:10,065 --> 00:22:12,065
لقد نجحت، يكرهون النار
290
00:22:12,066 --> 00:22:14,412
اجتمعوا، لنذهب من هنا
291
00:22:22,266 --> 00:22:25,270
إبقوا معُا، اجعلوا الشعلات على الأركان الثلاثة
292
00:22:25,270 --> 00:22:28,425
اذهبوا، أذهبوا
293
00:22:38,175 --> 00:22:39,996
هنا، إنها هنا
294
00:22:47,141 --> 00:22:49,429
أخرجوها
295
00:22:50,079 --> 00:22:54,433
هذا إشعاع، لن يؤثر علي -
لا، لا تذهبي -
296
00:22:58,662 --> 00:23:03,062
297
00:23:06,712 --> 00:23:09,091
يارفاق، نحتاج لمزيد من الشعلات
298
00:23:09,091 --> 00:23:11,091
299
00:23:11,920 --> 00:23:13,920
تشبث -
البرج -
300
00:23:14,400 --> 00:23:18,046
أراه
301
00:23:18,666 --> 00:23:21,779
هناك رمز امان
47
302
00:23:21,779 --> 00:23:24,725
815 -
أسرعي -
303
00:24:01,447 --> 00:24:03,447
لا، لا
304
00:24:04,342 --> 00:24:05,814
لا تهدريه
305
00:24:13,030 --> 00:24:17,885
أخبري إيفري
أنها تستحق السعادة
306
00:24:17,885 --> 00:24:19,914
لم تظن انها تستحق
307
00:24:21,776 --> 00:24:23,547
لكنها تستحق
308
00:24:54,960 --> 00:24:57,414
إنه قوي -
وأنت بارعة -
309
00:25:01,464 --> 00:25:03,464
عندما يستيقظ، سيتألم
310
00:25:14,085 --> 00:25:17,580
هل نقلت الأدوية المسكنة؟ -
كلا -
311
00:25:17,580 --> 00:25:18,560
إنها في مكانها
312
00:25:29,151 --> 00:25:32,630
هل أنت جادة؟ -
طلبت مني بيلامي الاهتمام بالسفينة -
313
00:25:33,276 --> 00:25:37,918
وهذا ما أفعله -
بإبعاد الادوية الأساسية عن ماركوس -
314
00:25:37,918 --> 00:25:39,405
حتى يستيقظ، وهذا سبب وجودك
اليس كذلك؟
315
00:25:41,126 --> 00:25:44,055
ربما انك تتفقدين من مخزونك
للتأكدي انه لا يزال موجودًا
316
00:25:44,063 --> 00:25:45,660
ريفن، اعتذر لك
317
00:25:45,660 --> 00:25:47,805
أخبرتك اني نظيفة
318
00:25:47,805 --> 00:25:49,476
والآن أعطني الحبوب اللعينة
319
00:26:00,301 --> 00:26:02,301
لننتهي من هذا
320
00:26:02,789 --> 00:26:05,043
حالما تسرعين في قتل نفسك
321
00:26:06,434 --> 00:26:08,434
كلما أمكننا المضي قدمًا
322
00:26:18,060 --> 00:26:21,205
أي نوع من الناس لديهم سياج إشعاعي؟
323
00:26:21,205 --> 00:26:23,205
الذين يريدون إبقاء شيء بعيدًا
324
00:26:23,910 --> 00:26:25,910
يجب أن تكون إشارة الاستغاثة أمامنا
325
00:26:29,014 --> 00:26:32,918
ماذا سنخبر ريفن؟ -
أنه مات بطلًا -
326
00:26:33,505 --> 00:26:36,343
...أكره جعل هذا متعلقًا بنا ولكن -
لا تفعل إذن -
327
00:26:36,343 --> 00:26:39,772
لقد انقذ شاو حياتك للتو يا ميرفي-
أعلم ذلك -
328
00:26:39,772 --> 00:26:42,385
وأيضًا فقدنا الطيار للتو
329
00:26:42,929 --> 00:26:46,643
مادي لا تزال هناك
وربما لن نراها مجددًا
330
00:26:49,155 --> 00:26:50,468
تجاهليه
331
00:26:52,547 --> 00:26:55,560
لكن ملكتك الحمراء لا تزال هناك أيضًا يا ميلر
332
00:26:55,560 --> 00:26:58,589
من ستتبع الآن؟ -
ميلر -
333
00:26:58,589 --> 00:27:01,335
قدرما يكون من المهديء ان تضرب ميرفي
334
00:27:01,335 --> 00:27:06,297
موري يمكنها التحليق بنا -
بالطبع، أجل -
335
00:27:06,297 --> 00:27:10,410
قمت بهبوط ناجح واحد
في السفينة التي تدربت فيها لـ6 سنوات
336
00:27:10,434 --> 00:27:11,610
لا مشكلة
337
00:27:20,726 --> 00:27:23,689
يارفاق، أدراج -
بروية -
338
00:27:23,689 --> 00:27:26,326
اقترب بحذر، دون حركات عدائية
339
00:27:44,757 --> 00:27:45,938
لديهم قلعة
340
00:28:30,339 --> 00:28:31,296
مرحبًا
341
00:28:37,292 --> 00:28:39,292
آلي
342
00:28:41,671 --> 00:28:43,671
هذا يرمز لآليجس
343
00:28:46,358 --> 00:28:50,113
دمروا العالم وبعد 200 عام
يضعونك على أعلامهم
344
00:28:50,113 --> 00:28:53,083
أترون؟ الأمل ينتظرنا
345
00:28:54,529 --> 00:28:57,017
مرحبًا؟ غزاة من الأرض
346
00:28:57,017 --> 00:29:01,629
هل يمكننا الدخول؟ -
جون أخفض صوتك -
347
00:29:01,629 --> 00:29:04,483
لا أدري لماذا نطرق، انتقلت بمن باب لباب
ولا احد هنا
348
00:29:04,483 --> 00:29:07,888
هذه بيوت الناس
لن نقتحمها مثل اللصوص
349
00:29:07,888 --> 00:29:11,692
بيلامي محقة، لو أردنا ان نبلي أفضل هنا
350
00:29:11,692 --> 00:29:15,754
..لا يمكننا فقط -
حسنًا، انظروا لهذا -
351
00:29:16,608 --> 00:29:19,496
هذا مفتوح
352
00:29:26,358 --> 00:29:27,346
353
00:29:29,733 --> 00:29:31,213
هذه قبيلة من نوع ما
354
00:29:33,999 --> 00:29:36,571
دماء -
أليجس 3 -
355
00:29:39,192 --> 00:29:41,192
كلهم تحت لقب نايتبرون
356
00:29:42,438 --> 00:29:44,438
أرسلوا العائلات
357
00:29:45,850 --> 00:29:48,438
يريدون أن يتم تذكرهم -
أو عبادتهم -
358
00:29:56,775 --> 00:30:00,138
تبدو هذه عاهرة -
هيا، لا يجب أن نتواجد هنا -
359
00:30:00,533 --> 00:30:02,846
هل تريد مشغل موسيقى؟
360
00:30:05,408 --> 00:30:08,754
أحسن التصرف يا ميرفي
361
00:30:36,371 --> 00:30:37,408
آبي
362
00:30:42,300 --> 00:30:45,938
حمدًا للرب
لقد عدت
363
00:30:51,008 --> 00:30:53,008
ظننت أنني فقداتك
364
00:30:55,545 --> 00:30:56,542
فينس؟
365
00:30:57,754 --> 00:31:00,425
لقد مات منذ 125 عام
366
00:31:04,246 --> 00:31:06,246
وأنت ستحب هذا
367
00:31:10,600 --> 00:31:13,271
بروية يا ماركوس -
انا بخير-
368
00:31:14,683 --> 00:31:16,683
لم يسق ل ان كنت مذهولا هكذا في حياتي
369
00:31:18,571 --> 00:31:21,067
لقد أرسلنا فريقًا استكشافيًا إلى هناك
370
00:31:22,161 --> 00:31:23,138
كلاركس معهم
371
00:31:25,741 --> 00:31:29,366
ستكون بخير
372
00:31:31,650 --> 00:31:33,650
كل ما حدث
373
00:31:34,254 --> 00:31:36,254
حدث كي نصل لهنا
374
00:31:39,025 --> 00:31:41,025
أؤمن بهذا أيضًا
375
00:31:41,954 --> 00:31:43,954
إذن أنت حمقاء أكبر منه
376
00:31:46,208 --> 00:31:48,446
أين نايلا؟
377
00:31:48,446 --> 00:31:51,042
توقظ الناس الذي لا يجب أن توقظهم
فيما يبدو
378
00:31:51,042 --> 00:31:53,621
كانت تحتاج دمي لإنقاذ حياة خائن
379
00:31:54,975 --> 00:31:57,146
كنت لأدعمك لو استطعت
380
00:31:57,146 --> 00:31:59,842
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟
381
00:31:59,842 --> 00:32:03,712
فقدنا 417 شخص في ذلك الممر
382
00:32:03,712 --> 00:32:07,600
كان إيثان أول من يموت
قتلوه في الرأس
383
00:32:07,600 --> 00:32:11,346
أتسائل كيف يشعر صديقك جاها بشأن هذا
384
00:32:11,346 --> 00:32:14,750
ماركوس، نحتاج الى الذهاب بك للسرير -
لا -
385
00:32:14,750 --> 00:32:17,912
أنت قدتهم للمذبحة -
كانت مذبحة -
386
00:32:17,912 --> 00:32:21,075
فقط لأكن خنتنا -
حصلت على وعد بأنك ستستسلمين -
387
00:32:21,075 --> 00:32:25,854
وأنه سيكون هناك شروط لاقتسام الوادي -
تم وعدك؟ -
388
00:32:25,854 --> 00:32:27,633
من وعدك؟
389
00:32:27,633 --> 00:32:30,512
من قبل مجنون قاتل
390
00:32:30,512 --> 00:32:33,958
كل ما فعلته في ذلك القبو فعلته لشعبي
391
00:32:33,958 --> 00:32:38,037
هل انا وحش؟
بلى أنا كذلك
392
00:32:38,037 --> 00:32:39,600
تمامًا مثل كلاكما
393
00:32:39,600 --> 00:32:42,629
الطبيبة آكلة لحم البشر
والرجل الذي تحبه
394
00:32:42,629 --> 00:32:44,758
حتى بعد أن قتل زوجها -
هل انتهيت؟ -
395
00:32:44,758 --> 00:32:47,671
الرجل الذي تسبب بموت 300 من رجاله
396
00:32:47,671 --> 00:32:49,725
على القوس
397
00:32:49,725 --> 00:32:52,404
عندما كانت اليابسة آهلة للحياة
هل تظن نفسك أفضل مني يا كاين؟
398
00:32:52,404 --> 00:32:54,975
أنك تعلمت من اخطائك؟
399
00:32:54,975 --> 00:32:56,754
لو كان الأمر عائدًا لك
لما الطاقم من الجوع
400
00:32:56,754 --> 00:33:01,792
في ذلك القبو، كنت ضعيفًا
لتفعل ما تحتم فعله
401
00:33:01,792 --> 00:33:04,654
ومن ثم هربت
!وأصبحت خائنًا
402
00:33:04,654 --> 00:33:08,133
وأبرمت صفقة مع أعدائنا
403
00:33:08,133 --> 00:33:11,354
على دراية بأنهم لن يصونوا عهدهم أبدًا -
لم تكوني مضطرة لشن الحرب -
404
00:33:12,717 --> 00:33:14,717
لم تكوني مضطرة لحرق المزرعة
405
00:33:14,971 --> 00:33:16,971
فعلت هذا بدافع السلطة
406
00:33:17,183 --> 00:33:19,954
هباء
407
00:33:19,955 --> 00:33:21,733
أنت الخاسر في هذا
408
00:33:21,733 --> 00:33:23,988
ولا زلت الخاسر
409
00:33:23,988 --> 00:33:26,233
مهلًا
410
00:33:26,233 --> 00:33:28,879
ماركوس
411
00:33:28,879 --> 00:33:32,292
ماركوس، ساعديني على نقله للسرير
412
00:33:32,292 --> 00:33:34,487
413
00:33:34,487 --> 00:33:37,042
414
00:33:37,042 --> 00:33:39,571
كلا
415
00:33:39,571 --> 00:33:40,808
!إستدعي نايلا
416
00:33:43,129 --> 00:33:44,325
نايلا
417
00:33:46,520 --> 00:33:47,842
توقف قلبه
418
00:33:48,912 --> 00:33:49,750
419
00:33:57,117 --> 00:33:58,479
!نايلا
420
00:34:00,133 --> 00:34:01,746
ماذا تريدين؟
421
00:34:02,091 --> 00:34:03,321
لم تنجح الجراحة
422
00:34:03,604 --> 00:34:04,742
إنه ينزف
423
00:34:04,742 --> 00:34:07,046
إنتهى قتالك
424
00:34:07,046 --> 00:34:08,550
إضغطي
425
00:34:15,658 --> 00:34:17,658
قلت، إضغطي
426
00:34:29,941 --> 00:34:31,012
جهزي غرفة العمليات
427
00:34:32,025 --> 00:34:34,754
سنعيده إلى هناك -
آبي -
428
00:34:35,891 --> 00:34:37,163
لم تعد هناك طحالب
429
00:34:38,275 --> 00:34:40,363
لن ينجو من جراجة أخرى
430
00:34:43,517 --> 00:34:44,846
إنتهى قتاله
431
00:34:50,267 --> 00:34:52,267
بالطبع لا
432
00:35:07,846 --> 00:35:10,738
لقد نجح
هل لا يزال حيًا؟
433
00:35:31,654 --> 00:35:32,788
ليس مجددًا
434
00:35:35,550 --> 00:35:38,888
جوردن، أريدك أن تصنع المزيد من طحالب والدك
435
00:35:38,888 --> 00:35:40,058
نايلا، تعالي معي
436
00:36:03,354 --> 00:36:05,354
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -
437
00:36:07,183 --> 00:36:09,183
أجل، بخير
438
00:36:10,221 --> 00:36:13,075
متعبة فحسب -
هل تريدين مني أن أحاول؟ -
439
00:36:13,075 --> 00:36:16,229
إبق في شؤونك يا جون
440
00:36:17,625 --> 00:36:18,621
حسنًا
441
00:36:21,633 --> 00:36:23,971
أعرف الكثير من هذه الأغان
442
00:36:23,971 --> 00:36:25,971
من وقت احتجزني جاها في قبو المنارة
443
00:36:26,400 --> 00:36:30,125
لا، مهلًا
ستحبين هذا
444
00:36:33,104 --> 00:36:35,467
أجل -
جون، انا أركز -
445
00:36:39,404 --> 00:36:41,567
هيا، إنسي أمر الباب
446
00:36:41,567 --> 00:36:44,696
إنسي أمر الباب
وارقصي معي
447
00:36:46,675 --> 00:36:49,763
ارقصي
448
00:37:01,933 --> 00:37:04,530
"هذه الأشياء التي تحتفظ بها"
449
00:37:06,426 --> 00:37:08,746
"حري بك إلقاءها بعيدًا"
450
00:37:11,084 --> 00:37:13,530
"لن تدير ظهرك"
451
00:37:15,517 --> 00:37:17,830
"في أيامك الوحيدة"
452
00:37:20,442 --> 00:37:23,296
453
00:37:24,817 --> 00:37:27,730
454
00:37:33,979 --> 00:37:35,979
455
00:37:39,636 --> 00:37:41,636
رايفن، أجيبي
هل تسمعين؟
456
00:37:46,195 --> 00:37:48,195
هل لديك رأي عن مكان ذهاب الناس؟
457
00:37:48,865 --> 00:37:51,678
هذا المكان يحتفظ بحالته
على أن يكون مهجورًا
458
00:37:52,432 --> 00:37:53,203
ربما
459
00:37:53,982 --> 00:37:55,982
لو كانوا قد رحلوا
460
00:37:56,020 --> 00:37:58,020
من ثم، هناك مكان
لكل من على متن السفينة
461
00:38:02,432 --> 00:38:04,432
462
00:39:07,809 --> 00:39:08,606
مرحبًا
463
00:39:10,372 --> 00:39:11,728
مرحبًا
464
00:39:16,881 --> 00:39:18,881
أتمنى لو ارتادت مادي المدرسة
465
00:39:20,976 --> 00:39:22,976
أتمنى لو ارتادتها أوكتافيا
466
00:39:23,722 --> 00:39:25,722
467
00:39:27,043 --> 00:39:29,043
لازلت لم تجد إشارة من الراديو؟ -
كلا -
468
00:39:30,197 --> 00:39:31,826
ثق بي
أعرف هذا الشعور
469
00:39:35,331 --> 00:39:37,518
آسف أني لم أستجب طوال تلك السنين
470
00:39:40,688 --> 00:39:42,688
أخبرتني مادي
471
00:39:43,493 --> 00:39:44,706
بالطبع فعلت
472
00:39:47,818 --> 00:39:49,818
أعرف أن هذا يبدو جنونيًا
473
00:39:49,922 --> 00:39:51,922
بالطبع ظنت مادي ذلك
474
00:39:52,817 --> 00:39:54,381
الحديث معك كل يوم
475
00:39:55,385 --> 00:39:57,385
رغم أنك لم تكن تجيب
476
00:39:57,964 --> 00:39:59,964
...لكن هذا جعلني اظل اقول
477
00:40:03,222 --> 00:40:04,843
هذا ليس جنون
478
00:40:06,147 --> 00:40:08,001
مثير للشفقة ربما
...لكن
479
00:40:08,001 --> 00:40:10,397
ليس جنونًا -
لا -
480
00:40:16,922 --> 00:40:18,701
سأذهب وأشاهد ميرفي شو
481
00:40:36,568 --> 00:40:38,568
ربيكا، تعالي هنا
482
00:40:39,147 --> 00:40:41,126
كلارك، هل قرأت هذا؟
483
00:40:41,326 --> 00:40:43,326
لا -
حسنًا -
484
00:40:44,372 --> 00:40:46,701
نباتات تريدزن، تغير اللون
فنأكلها كل يوم
485
00:40:48,363 --> 00:40:50,451
وعندما تصطف النجوم
486
00:40:52,231 --> 00:40:53,510
يحين وقت الهرب
487
00:41:04,585 --> 00:41:05,814
إنها ليست أغنية للحضانة
488
00:41:06,826 --> 00:41:07,631
إنها تحذير
489
00:41:12,960 --> 00:41:14,572
!كلا، كلا
490
00:41:19,864 --> 00:41:21,864
إنهم يسرقون سفينتنا
491
00:41:47,229 --> 00:41:49,566
!افلتوني
492
00:41:49,566 --> 00:41:51,954
!أخبرتك أيضًا
493
00:41:51,954 --> 00:41:55,574
!أخبرتك أيضًا
494
00:41:55,574 --> 00:41:58,929
!كلا
495
00:41:58,929 --> 00:42:00,566
496
00:42:00,566 --> 00:42:02,566
497
00:42:03,145 --> 00:42:05,145
498
00:42:05,658 --> 00:42:09,204
!أفلتوني -
إنه ينتشر عبر الهواء -
41713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.