Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,431
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:13,242 --> 00:00:17,546
Proudly Presents
THE ZOMBIE KING
3
00:00:19,883 --> 00:00:23,200
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen en Bricker
4
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
5
00:02:17,480 --> 00:02:19,130
Dat is Boris.
6
00:02:19,320 --> 00:02:22,324
Dit kan niet waar zijn.
7
00:02:22,640 --> 00:02:24,369
Boris.
- Idioot.
8
00:02:24,520 --> 00:02:27,126
Dit kan niet waar zijn.
- Kom naar beneden.
9
00:02:27,280 --> 00:02:32,005
Ze zullen hem zien daarboven.
- Nee hoor. Ik ben goed gecamoufleerd.
10
00:02:32,520 --> 00:02:36,570
Gecamoufleerd? Wij kunnen je zien.
Je bent een parkwachter in een boom.
11
00:02:36,720 --> 00:02:41,242
Boris, kom naar beneden.
Ze zullen je zien.
12
00:03:04,960 --> 00:03:06,689
Wat krijgen we nou?
13
00:03:07,200 --> 00:03:10,602
Wat zie je? Wat is er?
- Doe eens rustig.
14
00:03:27,880 --> 00:03:30,969
Wat is er?
- Ed.
15
00:03:57,920 --> 00:04:00,491
Ik haat kleine mensen.
16
00:04:16,480 --> 00:04:21,725
Toen ik je voor het eerst zag,
wist ik dat ik eeuwig bij je zou zijn.
17
00:04:27,120 --> 00:04:31,806
Volgens mij moeten we niet op de weg lopen.
- Beter dan je te verbergen in een boom.
18
00:04:32,000 --> 00:04:36,765
Grappig. Moet jij net zeggen. Idioot.
- We zagen ze de andere kant opgaan.
19
00:04:36,960 --> 00:04:40,169
Dus als er overlevenden deze kant
opkomen, zien we ze hier.
20
00:04:40,320 --> 00:04:42,846
Overlevenden?
- Mensen.
21
00:04:43,000 --> 00:04:46,767
De gelukzakken.
- En wat moeten we dan overleefd hebben?
22
00:04:48,080 --> 00:04:52,810
Wat zij niet overleefd hebben.
- Wat is dat? Wat gebeurt er met iedereen?
23
00:04:53,760 --> 00:04:55,285
Geen idee.
24
00:04:57,520 --> 00:04:59,409
Hoe heb jij weten te overleven?
25
00:05:02,760 --> 00:05:04,649
Niet haar weer.
- Blijf kalm.
26
00:05:04,800 --> 00:05:06,450
Ze was de vorige keer al griezelig.
27
00:05:06,600 --> 00:05:08,682
Zullen we het op een rennen zetten?
- Dat kunnen we doen.
28
00:05:08,840 --> 00:05:11,491
Ik heb er nog maar drie.
- Drie wat?
29
00:05:11,640 --> 00:05:13,563
Wat wil je daarmee doen?
30
00:05:13,720 --> 00:05:16,564
Stop weg, Munch.
We zijn sneller. Ze is maar klein.
31
00:05:16,720 --> 00:05:18,688
Ik ben te moe om te rennen.
Ik ben bekaf.
32
00:05:18,880 --> 00:05:23,130
We lopen nog sneller dan haar,
zo snel is ze niet en daarbij...
33
00:05:23,800 --> 00:05:26,521
is ze alleen.
- Wacht eens even.
34
00:05:26,720 --> 00:05:30,361
Ja, dat is de dochter van de Jones'.
35
00:05:30,520 --> 00:05:32,682
Mary, nee, Margaret.
- Wat?
36
00:05:33,540 --> 00:05:35,005
Dat is ze.
37
00:05:35,160 --> 00:05:38,926
Hun Toyota stond vorige week dubbel
geparkeerd. Heb hun een boete gegeven.
38
00:05:39,080 --> 00:05:40,970
Ze kan me wat.
39
00:05:42,120 --> 00:05:44,885
In de roos.
- Waarom deed je dat nu?
40
00:05:45,040 --> 00:05:48,264
Munch, dat was verspilling.
- Een verspilling? Dat was perfect.
41
00:05:48,320 --> 00:05:49,865
Recht tussen de ogen.
42
00:05:49,920 --> 00:05:53,527
Je hebt net een klein meisje aangevallen.
- Dat was ze niet. Ze was een zombie.
43
00:05:53,680 --> 00:05:55,191
Het was een...
- Zombie.
44
00:05:55,240 --> 00:05:58,323
En ik heb die recht in haar gezicht
geraakt.
45
00:05:58,480 --> 00:06:00,562
Kom mee, we gaan verder.
46
00:06:01,160 --> 00:06:03,811
Ik ga kijken of alles goed met haar is.
- Doe niet zo belachelijk.
47
00:06:03,960 --> 00:06:07,646
Dit is misschien maar een infec...
Wegwezen.
48
00:06:09,680 --> 00:06:14,171
Ze blijven niet lang liggen.
- Boris, wacht, we moeten samen blijven.
49
00:06:15,400 --> 00:06:19,689
Van al de overlevenden
moeten wij uitgerekend Boris tegenkomen.
50
00:06:19,840 --> 00:06:22,889
Het had ook een sexy meid
of een gaaf iemand kunnen zijn.
51
00:06:23,040 --> 00:06:25,771
Maar wij krijgen Boris, de dombo.
52
00:06:25,920 --> 00:06:29,003
Zo erg is het nu ook weer niet.
- Hij is een parkwachter.
53
00:06:29,200 --> 00:06:31,202
Er komen er nog meer.
- Dombo.
54
00:06:31,920 --> 00:06:33,490
Kom mee.
55
00:06:51,400 --> 00:06:53,687
Waar is hij nu weer heen?
- Geen idee.
56
00:06:53,840 --> 00:06:57,128
We moeten terug naar open terrein.
Hier is het te gevaarlijk.
57
00:06:57,280 --> 00:07:00,602
Waar heb je je overlevingstechnieken
geleerd?
58
00:07:01,320 --> 00:07:04,642
Toen ik voor het eerst in dienst kwam,
moest ik post bedienen in Newcastle.
59
00:07:04,800 --> 00:07:07,326
In dienst? Bij de post, bedoel je?
60
00:07:07,640 --> 00:07:11,162
Ja, bij de post.
- Het klonk alsof je bij de special forces zat.
61
00:07:11,320 --> 00:07:14,244
Nee, hoor.
- Jawel, idioot.
62
00:07:18,600 --> 00:07:21,809
Wil je het nog horen of niet?
- Vertel maar.
63
00:07:22,000 --> 00:07:25,447
Toen je in dienst trad, kreeg je
toen een nummer? 00...
64
00:07:25,600 --> 00:07:28,968
Je neemt me in de zeik.
- Ja, en dat is leuk.
65
00:07:29,120 --> 00:07:34,450
Ik had inderdaad een nummer. 1274.
- Ok�, vertel verder.
66
00:07:34,640 --> 00:07:38,361
Toen 1274 voor het eerst in dienst trad...
67
00:07:38,560 --> 00:07:41,530
Ik moest posten bij de flats
in Newcastle.
68
00:07:41,680 --> 00:07:43,921
Elke keer gooiden de kinderen
waterbommen naar me.
69
00:07:55,280 --> 00:07:58,170
Word je bang van.
- Of de honden.
70
00:08:04,480 --> 00:08:06,926
Brave hond.
71
00:08:09,160 --> 00:08:13,810
Eng.
- En het ergste, drol aanvallen.
72
00:08:14,760 --> 00:08:16,922
Wat?
- Drol aanvallen.
73
00:08:17,600 --> 00:08:19,762
Waterbommen gevuld met stront.
74
00:08:19,920 --> 00:08:22,526
Elke morgen kreeg ik die tijdens mijn
ronde naar mijn hoofd gegooid.
75
00:08:24,200 --> 00:08:26,806
Ik vond vroeger troost op de schommels.
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,410
Mijn lievelingsplekje.
77
00:08:43,640 --> 00:08:47,440
Ja, daar heb ik het ��n en ander
geleerd over overlevingstechnieken.
78
00:09:35,160 --> 00:09:37,731
Ik was dan misschien niet bij
de special forces...
79
00:09:37,880 --> 00:09:40,360
maar die kerels hadden
het daar niet overleefd.
80
00:09:47,320 --> 00:09:50,130
Hij is weer in een boom geklommen,
de idioot.
81
00:09:50,280 --> 00:09:53,648
We moeten hem helpen.
- Moeten we niet. Kom mee.
82
00:09:53,800 --> 00:09:58,211
H�, jongens, help me.
83
00:09:58,960 --> 00:10:00,530
Kolere.
84
00:10:03,440 --> 00:10:04,965
Vuur.
85
00:10:21,280 --> 00:10:23,169
Kom hierheen.
86
00:10:25,120 --> 00:10:26,929
Niet opnieuw.
87
00:10:27,640 --> 00:10:30,769
Wat heb ik je gezegd, een dombo.
88
00:10:30,920 --> 00:10:33,002
Wacht, dombo.
- Boris.
89
00:10:36,040 --> 00:10:39,408
Ze stierf vredig.
Daar moeten we dankbaar voor zijn.
90
00:10:40,320 --> 00:10:44,928
Dankbaar?
Mijn vrouw is dood.
91
00:10:45,120 --> 00:10:46,849
En het is mijn schuld.
92
00:10:58,400 --> 00:11:02,642
Waarom stoppen jullie?
- Hierlangs, snel.
93
00:11:07,800 --> 00:11:12,124
Boris, jij verdomde lafaard.
Kom terug, nu.
94
00:11:12,280 --> 00:11:15,170
Munch, zwaai je been erover.
95
00:11:24,920 --> 00:11:27,730
Munch, sta verdomme recht.
96
00:11:28,240 --> 00:11:31,403
Misschien heb ik te veel
horrorfilms gezien.
97
00:11:32,360 --> 00:11:34,249
Dat waren zombies.
98
00:11:34,400 --> 00:11:38,121
Je bent een genie, nietwaar?
- Hou je kop en loop verder.
99
00:11:39,160 --> 00:11:42,607
Kunnen zombies klimmen
of deuren opendoen?
100
00:11:42,800 --> 00:11:44,882
Weet je dan niets over zombies?
101
00:11:45,040 --> 00:11:49,125
Het vak 'Hoe overleef ik zombies'
heb ik op school niet gehad, Munch.
102
00:11:49,280 --> 00:11:52,921
Maar wel 'Hoe hang ik de lul uit
en klim ik in bomen', Boris.
103
00:11:53,080 --> 00:11:56,482
Hou op met de lul uit te hangen,
jullie, en kijk uit je doppen.
104
00:11:56,640 --> 00:11:58,369
Deze kant op.
105
00:12:38,680 --> 00:12:43,051
Dat zat erin. Net nu ik een borrel
nodig heb, zijn ze gesloten.
106
00:12:43,240 --> 00:12:46,961
Je zit de hele dag in kroegen.
- Nietwaar, eikel. Enkel avonden.
107
00:12:47,160 --> 00:12:48,810
Wacht hier.
108
00:12:58,920 --> 00:13:02,561
Leeg, en zo te zien zijn ze snel
vertrokken.
109
00:13:02,760 --> 00:13:08,169
Geweldig, dit wordt met de minuut beter.
- Ik heb nog steeds geen bereik.
110
00:13:08,320 --> 00:13:13,203
Die kroeg zit altijd vol en er is
altijd een idioot die op de weg parkeert.
111
00:13:13,360 --> 00:13:17,160
D� plek om 's zondags boetes uit te schrijven.
- Doe jij dat op een zondag?
112
00:13:17,520 --> 00:13:19,841
De wet rust nooit,
zelfs als God wel rust.
113
00:13:20,160 --> 00:13:22,269
Jij bent de wet niet.
Je schrijft enkel boetes uit.
114
00:13:22,320 --> 00:13:25,483
Ik handhaaf de wet.
- Doe je niet. Je bent een debiel.
115
00:13:25,640 --> 00:13:27,881
Munch, hou op. Geef dat ding hier.
116
00:13:28,040 --> 00:13:30,566
Er moet iemand zijn.
Ze kunnen toch niet allemaal weg zijn.
117
00:13:30,720 --> 00:13:33,724
Kijk maar eens goed rond, eikel.
Er is hier niemand.
118
00:13:35,020 --> 00:13:36,531
Misschien zijn ze binnen.
119
00:13:36,680 --> 00:13:40,685
Een kroeg is de perfecte plek om je te
verschansen tijdens een zombie-Apocalyps.
120
00:13:41,440 --> 00:13:43,249
Klere ding.
121
00:13:43,400 --> 00:13:47,121
Die heeft me 50 Pond gekost.
- Het is waardeloos als het niet werkt.
122
00:13:47,280 --> 00:13:50,090
Ik zeg het niet graag,
maar Munch heeft misschien gelijk.
123
00:13:50,240 --> 00:13:52,986
Hier zitten misschien mensen verstopt.
- Klinkt logisch.
124
00:14:03,240 --> 00:14:05,811
Laten we wegwezen en uitzoeken
wat er gebeurd is.
125
00:14:05,960 --> 00:14:07,849
Hem heeft het niet geholpen.
126
00:14:08,000 --> 00:14:09,889
Kom mee.
127
00:15:02,640 --> 00:15:05,041
Weg hier.
- Ben je niet goed wijs?
128
00:15:05,200 --> 00:15:09,330
Die zien er nog normaal uit.
- Dat zou ik niet zeggen.
129
00:15:09,960 --> 00:15:14,648
Mensen, we hebben hulp nodig.
- Kom terug hier.
130
00:15:20,880 --> 00:15:24,248
Rot op.
- Hou je kop.
131
00:15:24,440 --> 00:15:27,569
Hou ermee op.
- Wil je onze hulp of niet?
132
00:15:27,720 --> 00:15:30,087
Ik wil enkel weten wat er
aan de hand is.
133
00:15:30,280 --> 00:15:35,925
We proberen enkel te overleven
en uit te zoeken wat hier aan de hand is.
134
00:15:36,080 --> 00:15:38,847
En een veilige plek vinden.
- Die is er hier niet.
135
00:15:38,960 --> 00:15:40,849
Ergens moet er ��n zijn.
136
00:15:41,560 --> 00:15:43,847
Wat is dat nu weer?
137
00:15:45,320 --> 00:15:49,928
Vooruit, we moeten terug
naar de velden. Nu.
138
00:15:50,080 --> 00:15:52,765
Hou ons niet op als je bij ons blijft.
139
00:15:53,080 --> 00:15:58,406
Ik ga zeker niet naar daar terug.
Daar krioelt het van de doden.
140
00:15:58,500 --> 00:16:03,601
Hier is het niet veilig.
De regering heeft de stad ge�soleerd.
141
00:16:03,760 --> 00:16:06,161
Onze bevoorrading afgesneden.
142
00:16:06,360 --> 00:16:09,364
Niemand komt hier levend weg.
Ze doden iedereen de het probeert.
143
00:16:09,520 --> 00:16:13,241
Dit hele gebied is onder quarantaine.
- Gekooid als beesten zijn we.
144
00:16:13,560 --> 00:16:16,325
De velden zijn het veiligst. Kom mee.
145
00:16:18,880 --> 00:16:20,928
Blijf hier, als je wilt.
146
00:16:22,240 --> 00:16:25,562
Wacht even.
Hoe weet je dat allemaal?
147
00:16:26,720 --> 00:16:31,648
Ik leg het in het kamp wel uit.
- Ik geloof je niet.
148
00:16:33,400 --> 00:16:37,325
Goed. Veel geluk in jullie eentje.
149
00:16:39,280 --> 00:16:42,045
Vooruit.
150
00:17:16,200 --> 00:17:18,123
Het is niet ver meer.
151
00:17:18,720 --> 00:17:22,008
Ik dacht dat ik iets in de bosjes
zag bewegen.
152
00:17:24,560 --> 00:17:27,882
Nee, moet de wind zijn geweest.
153
00:17:28,200 --> 00:17:32,250
Die stilte maakt me nerveus.
- Ja, het is inderdaad stil.
154
00:17:33,320 --> 00:17:34,865
Te stil.
155
00:17:35,840 --> 00:17:39,162
Zo dadelijk zegt hij nog:
'Ik heb hier geen goed gevoel bij.'
156
00:17:39,480 --> 00:17:41,005
Rukker.
157
00:17:56,760 --> 00:17:58,603
Wacht even, jongens.
158
00:17:59,840 --> 00:18:01,808
Dat is de schuur.
159
00:18:01,960 --> 00:18:05,851
Van wie is die?
- Geen idee. Van een boer misschien?
160
00:18:06,000 --> 00:18:09,368
Kunnen we niet naar binnen?
Het is berekoud.
161
00:18:09,560 --> 00:18:12,086
Zou hij in de buurt zijn?
- Misschien wel.
162
00:18:12,240 --> 00:18:15,961
Hier woont niemand.
- Ga eens poolshoogte nemen.
163
00:18:16,600 --> 00:18:18,250
Vooruit.
164
00:18:29,040 --> 00:18:31,122
Er klopt iets niet.
165
00:18:52,960 --> 00:18:55,486
Zouden jullie me niet beter helpen?
166
00:19:10,160 --> 00:19:12,322
Haal het gewoon van die haak af.
167
00:19:17,520 --> 00:19:20,046
Het is nog altijd zwaar.
168
00:19:55,080 --> 00:19:59,803
Munch, moet je kakken?
- Kop dicht.
169
00:20:15,960 --> 00:20:18,440
Grieten met stokken?
170
00:20:20,840 --> 00:20:23,411
Rustig aan.
171
00:20:24,800 --> 00:20:28,361
Is er iemand van jullie ge�nfecteerd?
- Nee, iemand van jullie?
172
00:20:29,600 --> 00:20:31,807
Nee.
173
00:20:40,600 --> 00:20:44,685
Het is hier niet veel soeps, maar
jullie mogen wel even binnenkomen.
174
00:20:44,840 --> 00:20:46,365
Dank je wel.
175
00:20:47,400 --> 00:20:50,768
Jongens, het is goed.
176
00:20:55,160 --> 00:20:59,449
Kun je die...
177
00:21:35,160 --> 00:21:37,288
Wat moeten we nu doen?
178
00:22:16,600 --> 00:22:21,401
Kom op, zombie-eikels.
Ga naar jullie graf.
179
00:22:48,720 --> 00:22:52,042
Het is hier niet veilig.
Het is nergens veilig.
180
00:22:52,200 --> 00:22:54,168
Ze zijn met te veel dus...
181
00:22:55,480 --> 00:22:58,927
We moeten proberen stil te zijn.
182
00:23:05,360 --> 00:23:08,489
Ik wil dat jullie weggaan. Nu.
183
00:23:11,360 --> 00:23:14,782
En die daar jaagt ons allemaal
nog eens de dood in.
184
00:23:14,840 --> 00:23:17,966
Dat was de afspraak. Ieder die ons
in gevaar brengt, gaat eruit.
185
00:23:18,040 --> 00:23:22,807
Wij hebben de zombies buitengehouden.
- En ze hierheen geleid.
186
00:23:23,560 --> 00:23:27,121
Die zombies zijn waarschijnlijk
de boer en zijn gezin.
187
00:23:27,440 --> 00:23:30,250
Die wonen hier.
- Hebben hier gewoond.
188
00:23:31,200 --> 00:23:36,682
Ik kende de boer. En zijn gezin.
Ik kwam ze hier bezoeken.
189
00:23:38,320 --> 00:23:44,241
Ze zijn nu eenmaal hier. En over hen
moeten we ons geen zorgen maken.
190
00:23:44,440 --> 00:23:49,207
We kunnen weggaan. Maar wat
gaan jullie dan doen? Hier blijven?
191
00:23:49,400 --> 00:23:52,324
Denk niet dat die zombies wegblijven.
Die komen terug.
192
00:23:52,480 --> 00:23:58,087
En wat dan? Ga je ze alleen bevechten?
- Ja, als dat nodig is.
193
00:23:58,240 --> 00:24:00,811
We zijn net zo bang als jullie.
194
00:24:10,840 --> 00:24:14,970
Maar morgenvroeg gaan we weg.
- Waar gaan we dan heen?
195
00:24:15,280 --> 00:24:18,011
Er is geen uitweg.
- Dat weten we.
196
00:24:19,200 --> 00:24:24,761
Voor de regering het gebied afgezet had,
konden veel mensen ontsnappen.
197
00:24:25,920 --> 00:24:28,002
Maar wij niet.
198
00:24:28,520 --> 00:24:32,730
Heb je het geprobeerd?
- Ik zat met vrienden in een auto.
199
00:24:33,640 --> 00:24:37,406
Ja, ik ook.
- Wat gebeurde er toen?
200
00:24:40,040 --> 00:24:42,520
Ze hebben op ons geschoten.
- Wie?
201
00:24:42,840 --> 00:24:44,490
Het leger.
202
00:24:46,880 --> 00:24:51,761
Blijkbaar is de hele provincie afgezet.
Het is een spergebied.
203
00:24:51,920 --> 00:24:54,366
Waarom kon dat gebeuren?
204
00:24:54,520 --> 00:24:56,727
Zo was het met de mond-en-klauwzeer.
205
00:24:56,880 --> 00:25:00,009
Maar dat ging over koeien.
206
00:25:00,320 --> 00:25:03,767
En die werden gedood en verbrand enkel
omdat ze in het ge�nfecteerde gebied waren.
207
00:25:03,920 --> 00:25:06,446
Maar wij zijn mensen.
- En dan?
208
00:25:08,120 --> 00:25:12,847
Dit is een hoop onzin.
- Denk je soms dat ik dit verzin?
209
00:25:13,000 --> 00:25:18,609
Dat mijn vrienden doodgeschoten werden
en ik uit een brandende auto klom?
210
00:25:18,760 --> 00:25:23,448
Denk je dat ik hier een grapje maak?
Dat ik zo mijn vakantie wou doorbrengen?
211
00:25:23,600 --> 00:25:25,443
Doe rustig.
212
00:25:27,800 --> 00:25:32,888
Dit is voor ons allemaal nieuw.
Er moet een uitweg zijn.
213
00:25:33,840 --> 00:25:37,367
Je kunt het proberen,
maar volgens mij ga je niet ver komen.
214
00:25:37,520 --> 00:25:39,522
Men kan dit niet laten gebeuren?
215
00:25:39,720 --> 00:25:42,564
Zeg dat maar tegen de slachtoffers
van de concentratiekampen...
216
00:25:42,880 --> 00:25:45,645
en de gevangenen in Guant�namo.
217
00:25:46,640 --> 00:25:49,166
Mobieltjes doen het niet.
218
00:25:49,320 --> 00:25:53,325
En het internet ligt plat.
- Het internet ligt plat?
219
00:25:54,680 --> 00:25:57,809
We kunnen enkel...
- Overleven.
220
00:26:01,400 --> 00:26:05,200
Laten we wat gaan slapen.
221
00:26:07,640 --> 00:26:09,165
Ik ben Danny.
222
00:26:13,200 --> 00:26:15,441
Dat zijn Neville en Scott.
223
00:26:20,320 --> 00:26:23,164
Dit zijn Tara en Tabitha.
224
00:26:24,360 --> 00:26:26,249
En ik ben Vera.
225
00:26:28,840 --> 00:26:33,931
Mogen we even rondkijken?
- Natuurlijk. Er is hier niet veel.
226
00:26:34,080 --> 00:26:35,650
Dank je wel.
227
00:26:42,320 --> 00:26:44,288
Zeg zoiets niet.
228
00:27:09,720 --> 00:27:11,245
Liefje?
229
00:27:15,080 --> 00:27:16,650
Liefje?
230
00:27:18,320 --> 00:27:19,924
Word wakker.
231
00:27:21,720 --> 00:27:23,370
Alsjeblieft.
232
00:27:24,160 --> 00:27:25,810
Liefje?
233
00:27:27,280 --> 00:27:28,930
Dokter.
234
00:27:32,680 --> 00:27:34,887
Dit is ons eten.
235
00:27:37,120 --> 00:27:40,567
Is dat alles?
- We hebben nog veel meer.
236
00:27:40,720 --> 00:27:44,367
Hoe kom je daaraan?
- Zo heb ik Scott ontmoet.
237
00:27:44,520 --> 00:27:48,366
Ik heb in de bakkerij waar ik werk,
zombie bevochten.
238
00:27:50,360 --> 00:27:52,488
Het was vreselijk.
239
00:27:53,040 --> 00:27:56,203
Ik wou enkel een chocolademuffin.
240
00:27:59,000 --> 00:28:01,082
Er waren er geen meer.
241
00:28:02,400 --> 00:28:04,209
Alsjeblieft.
- Hartelijk bedankt.
242
00:28:04,360 --> 00:28:08,246
Eet smakelijk. Prettige dag verder.
- Bedankt, doe ik.
243
00:28:18,160 --> 00:28:20,049
Wat krijgen we nou.
244
00:28:22,920 --> 00:28:25,526
Kan er iemand een ziekenwagen bellen?
245
00:28:26,840 --> 00:28:31,004
Moet ik een ziekenwagen bellen?
Wat is dat in vredesnaam?
246
00:28:31,160 --> 00:28:35,810
Geen idee. Ze ziet eruit alsof ze...
- Dood is.
247
00:28:37,920 --> 00:28:40,048
Dat is Mrs Batesman.
248
00:28:46,160 --> 00:28:48,242
Ze ziet er niet goed uit.
249
00:28:48,400 --> 00:28:50,209
Wat moeten we doen?
250
00:28:56,960 --> 00:29:01,124
We moeten haar gaan helpen.
- Nee. We doen die deur niet open.
251
00:29:06,840 --> 00:29:08,842
Waar was jij, Simo?
252
00:29:10,680 --> 00:29:13,684
Ik was met enkele vrienden op doorreis.
253
00:29:13,840 --> 00:29:16,127
Het leger schoot op onze auto.
254
00:29:17,680 --> 00:29:21,844
Maar ik kon ontsnappen
en vond die twee in de winkel.
255
00:29:22,600 --> 00:29:26,650
Toen het leger en de zombies
kwamen zijn we weggegaan.
256
00:29:28,440 --> 00:29:30,522
Heb je er een paar moeten doden?
257
00:29:31,360 --> 00:29:34,045
Ja, dat hebben we allemaal moeten doen.
258
00:29:34,200 --> 00:29:39,106
Nee, niet gedood.
Omver geduwd.
259
00:29:39,600 --> 00:29:42,524
Verwond. Maar niet gedood.
260
00:29:44,120 --> 00:29:46,646
Ze blijven niet lang liggen.
261
00:29:49,440 --> 00:29:51,522
De doden lopen.
262
00:29:55,920 --> 00:29:58,287
Ik heb ongeveer hetzelfde meegemaakt.
263
00:29:58,480 --> 00:30:01,370
Nee, niet waar.
- Dat is wel waar.
264
00:30:01,520 --> 00:30:05,241
Auto-ongeluk, zombie aanval,
me gered met wat ik had.
265
00:30:05,400 --> 00:30:07,209
Jou ontmoet en doorgegaan.
266
00:30:07,360 --> 00:30:10,967
Het spijt me.
Maar een melkwagen is geen auto.
267
00:30:11,520 --> 00:30:14,922
Laat die knapperd
toch zijn verhaal vertellen.
268
00:30:18,640 --> 00:30:20,369
Kom op, Munch.
269
00:30:24,120 --> 00:30:26,202
Het was weer een dag als alle andere.
270
00:30:32,400 --> 00:30:36,041
Toen viel me een zombie aan.
271
00:30:37,400 --> 00:30:41,041
Maak dat je wegkomt. Kom op.
272
00:30:43,960 --> 00:30:45,891
Niet alweer.
273
00:30:46,040 --> 00:30:49,249
Ik was de winnaar
van dat legendarisch gevecht.
274
00:30:56,040 --> 00:30:58,486
Ik racete er vandoor.
275
00:30:58,800 --> 00:31:01,485
Je racete er vandoor in een melkwagen?
276
00:31:01,640 --> 00:31:05,440
Geloof je me niet?
Je kunt me een bekeuring geven als je wil.
277
00:31:05,600 --> 00:31:08,444
Ik geef geen bekeuringen.
- Omdat je geen agent bent.
278
00:31:08,800 --> 00:31:10,882
Excuseer mij.
279
00:31:11,440 --> 00:31:14,603
Ik word behoorlijk nat van deze verhalen.
280
00:31:22,440 --> 00:31:24,522
Legendarisch ongeluk.
281
00:32:02,760 --> 00:32:04,842
Hoe is het ongeluk gebeurd?
282
00:32:05,000 --> 00:32:07,765
Doordat ik door
de gordijnen van een huis zag...
283
00:32:07,920 --> 00:32:10,764
hoe je moeder op de borst van een vent
aan het schijten was.
284
00:32:11,600 --> 00:32:13,250
Dat is niet waar.
285
00:32:13,560 --> 00:32:16,325
Nee, je hebt gelijk,
dat was niet op die dag.
286
00:32:16,480 --> 00:32:19,404
Op die dag werd haar kont gelikt.
287
00:32:20,400 --> 00:32:22,050
Kontlikken.
288
00:32:25,720 --> 00:32:28,087
Maak alsjeblieft een eind aan je verhaal.
289
00:32:28,800 --> 00:32:30,404
Snel.
290
00:32:31,640 --> 00:32:34,325
Dubbel legendarische vecht sc�ne.
291
00:32:47,800 --> 00:32:50,201
Hallo?
292
00:32:51,080 --> 00:32:55,768
Ik vond een veilige plek en
at mijn rantsoen totdat Ed me redde.
293
00:33:05,600 --> 00:33:07,807
Dus jij bent de held?
294
00:33:08,000 --> 00:33:10,082
Ja. Nee.
295
00:33:10,640 --> 00:33:12,324
Dat is Munch.
296
00:33:12,480 --> 00:33:14,289
Hij is alleen bescheiden.
297
00:33:18,840 --> 00:33:21,764
Mijn verhaal gaat over overleven.
298
00:33:22,400 --> 00:33:24,721
Goedemorgen, Mrs Thatcher.
299
00:33:25,600 --> 00:33:27,489
Hoe gaat het met u?
300
00:33:29,880 --> 00:33:33,282
Pas die morgen merkte ik dat er iets mis was.
301
00:33:35,360 --> 00:33:36,964
Erg mis.
302
00:33:38,840 --> 00:33:40,729
Goedemorgen, Mr Tompkins.
303
00:33:51,080 --> 00:33:54,687
Achteraf gezien lag het zo voor de hand.
304
00:33:55,160 --> 00:33:57,288
Hoe kon ik het gemist hebben?
305
00:34:00,760 --> 00:34:02,649
Toen ik het me realiseerde...
306
00:34:02,800 --> 00:34:05,531
stond ik als aan de grond genageld.
307
00:34:10,840 --> 00:34:12,604
Er klopt hier iets niet.
308
00:34:15,560 --> 00:34:17,403
Ik heb hier een slecht gevoel over.
309
00:34:20,600 --> 00:34:23,809
Dat heb je niet gezegd.
- Heb ik wel.
310
00:34:23,960 --> 00:34:25,724
Onzin.
311
00:34:25,880 --> 00:34:28,804
Misschien overdrijf ik een beetje.
312
00:34:29,000 --> 00:34:30,604
Ga verder.
313
00:34:33,960 --> 00:34:38,990
Ik zag dat de folders van de Jehova's
anders dan normaal in de brievenbus zaten.
314
00:34:40,120 --> 00:34:44,842
Mrs Thatcher, hebben de Jehova's
vandaag geen folders uitgedeeld?
315
00:34:50,560 --> 00:34:55,361
Toen vond ik Munch.
En Boris vond ik in een boom.
316
00:34:58,040 --> 00:34:59,849
En toen jullie.
317
00:35:00,200 --> 00:35:03,682
Dat waren genoeg verhalen voor nu.
We moeten wat uitrusten.
318
00:35:03,840 --> 00:35:06,207
Tara, jij houdt samen met mij de wacht.
319
00:35:06,520 --> 00:35:08,966
Jullie moeten proberen wat te slapen.
320
00:35:13,760 --> 00:35:17,401
Ik heb nooit goed alleen kunnen slapen.
321
00:35:27,120 --> 00:35:29,726
Ik zal voor altijd bij je zijn.
322
00:35:30,840 --> 00:35:33,730
Jij bent geboren om bij me te zijn...
323
00:35:34,600 --> 00:35:37,490
en verdraagt onze Engelse manier.
324
00:35:38,560 --> 00:35:41,040
Ik kan nog veel meer verdragen.
325
00:35:42,320 --> 00:35:43,924
Weet ik.
326
00:35:44,840 --> 00:35:46,922
Daarom hou ik van je.
327
00:35:47,760 --> 00:35:49,842
Omdat je nooit opgeeft.
328
00:35:51,680 --> 00:35:54,331
En daarom zal ik voor altijd bij je blijven.
329
00:35:55,440 --> 00:35:57,010
Altijd.
330
00:36:04,200 --> 00:36:06,441
We kunnen niet blijven vluchten.
331
00:36:06,960 --> 00:36:09,804
Als we op een plaats blijven,
zullen de zombies ons doden.
332
00:36:09,960 --> 00:36:12,531
Als we vluchten, zal het leger ons doden.
333
00:36:13,440 --> 00:36:17,604
We moeten proberen de mensen
te laten weten wat hier gebeurt.
334
00:36:17,760 --> 00:36:19,842
Dat is het laatste wat me interesseert.
335
00:36:20,000 --> 00:36:24,722
Jij hebt ook niet gezien hoe je vrienden
werden doodgeschoten door het leger.
336
00:36:25,400 --> 00:36:28,006
Het leger heeft mijn familie vermoord.
337
00:36:28,600 --> 00:36:31,331
Ik ging om benzine te halen.
338
00:36:31,480 --> 00:36:35,246
Ik begon gewoon te rennen
en heb de lichamen achtergelaten.
339
00:36:37,000 --> 00:36:39,207
Waarom vertel je dat nu pas?
340
00:36:40,320 --> 00:36:43,961
Ik weet zelfs niet meer wat ik
als laatste tegen mijn moeder zei.
341
00:36:44,120 --> 00:36:46,646
Ik hoorde geschreeuw en schoten.
342
00:36:47,920 --> 00:36:50,161
Ik ben gewoon blijven rennen.
343
00:36:50,880 --> 00:36:52,962
Niemand van ons had geluk.
344
00:36:56,600 --> 00:37:01,162
Toen we je vonden dacht ik,
dat je door zombies was aangevallen.
345
00:37:02,360 --> 00:37:04,408
Zombies, het leger...
346
00:37:05,000 --> 00:37:09,164
Voor mij is er geen verschil.
Ze zijn alle twee de vijand.
347
00:37:09,320 --> 00:37:11,641
Ja, het lijkt er wel op.
348
00:37:22,080 --> 00:37:26,529
Statusbericht.
ID Sierra Bravo 247, spreekt u maar.
349
00:37:27,880 --> 00:37:29,530
Ga maar door, 247.
350
00:37:29,720 --> 00:37:32,644
Vijf mannen, vier vrouwen,
allemaal op weg naar de locatie.
351
00:37:32,800 --> 00:37:35,485
Tot nu toe is niemand ge�nfecteerd, over.
352
00:37:35,640 --> 00:37:39,247
Breng hen naar desinfectiezone 69.
353
00:37:39,440 --> 00:37:41,761
Simo werkt voor het leger.
354
00:37:44,760 --> 00:37:47,889
Hij wil ons ergens heenbrengen
waar we gedood worden.
355
00:37:50,320 --> 00:37:52,402
Dit houden we voorlopig onder ons.
356
00:37:57,000 --> 00:38:02,370
Geen van de burgers is besmet.
Ik herhaal: Niemand is besmet, over.
357
00:38:04,360 --> 00:38:09,844
Sierra Bravo 247, dat maakt niks uit.
- Ben je helemaal gek geworden?
358
00:38:10,040 --> 00:38:15,046
Ik leid geen onschuldige burgers
naar hun dood. Dat doe ik niet.
359
00:38:16,480 --> 00:38:19,609
Als je een bevel weigert zul je worden ged...
360
00:39:24,280 --> 00:39:26,123
Kom op, volg Neville.
361
00:39:26,520 --> 00:39:29,126
Ed, wij houden de zombies tegen.
362
00:39:29,560 --> 00:39:31,210
Ja?
363
00:39:31,720 --> 00:39:34,530
We helpen jullie.
- Nee, het is te gevaarlijk.
364
00:39:34,720 --> 00:39:38,406
We staan ons mannetje wel.
- Waar wachten jullie dan op? Kom op.
365
00:39:38,600 --> 00:39:40,125
Prima.
366
00:39:56,120 --> 00:39:58,361
Rennen.
Snel.
367
00:40:00,120 --> 00:40:02,600
Boris. Kom.
368
00:40:03,440 --> 00:40:05,010
Ren.
369
00:40:09,480 --> 00:40:11,562
We moeten ze afleiden.
370
00:40:11,920 --> 00:40:13,445
Hierheen.
371
00:40:29,920 --> 00:40:31,570
Achter je.
372
00:40:35,280 --> 00:40:38,090
Nee.
- Hij zal je horen.
373
00:41:11,000 --> 00:41:12,843
Kom, we gaan.
374
00:41:22,360 --> 00:41:26,729
We moeten hier weg.
- We moeten terug naar de anderen.
375
00:41:32,480 --> 00:41:34,562
Nee, ren door.
- Kom.
376
00:41:40,840 --> 00:41:44,083
U zou nog een tijdje bij haar moeten blijven.
377
00:41:46,040 --> 00:41:49,123
Ik haal een priester voor het lichaam.
378
00:41:51,800 --> 00:41:53,643
Ze is dood.
379
00:42:37,960 --> 00:42:40,327
Wie is die dode op de motor?
380
00:42:40,640 --> 00:42:43,291
Ja, die wannabee ghostrider.
381
00:42:43,440 --> 00:42:47,604
Hij lijkt bijna levend.
- Alsof hij half mens, half ondode is.
382
00:42:47,960 --> 00:42:49,246
Zoals Boris.
383
00:42:49,400 --> 00:42:53,769
Er volgen hem steeds meer ondoden.
Dus laat hem niet onze aandacht trekken
384
00:42:53,960 --> 00:42:56,042
Dat begrijpen we nu wel.
- Niet dankzij jou.
385
00:42:57,760 --> 00:43:00,240
Wat is dat?
- Wat?
386
00:43:01,280 --> 00:43:03,362
Ik dacht dat ik iets gez...
387
00:43:05,720 --> 00:43:07,643
Iedereen opletten.
388
00:43:08,840 --> 00:43:10,524
Alles goed?
389
00:43:11,280 --> 00:43:13,682
Ja hoor, maak je maar geen zorgen.
390
00:43:14,440 --> 00:43:16,522
Ze zijn nooit alleen.
391
00:43:17,960 --> 00:43:20,930
Daar komen er nog meer.
- Ren.
392
00:44:19,960 --> 00:44:21,883
Alles goed?
393
00:44:23,120 --> 00:44:25,503
Kijk.
394
00:44:27,520 --> 00:44:30,251
Dat noem ik echt verneukte zooi.
395
00:44:33,280 --> 00:44:36,921
Dat bevalt me helemaal niet.
- Nee, mij ook niet.
396
00:44:37,640 --> 00:44:39,768
Hoever is het nog tot de schuilplaats?
397
00:44:39,920 --> 00:44:41,809
We moeten alleen nog het veld over.
398
00:44:42,880 --> 00:44:45,850
Daar is een schuur en een kerk.
399
00:44:47,000 --> 00:44:49,651
De huizen zijn een stukje verder.
400
00:44:51,040 --> 00:44:52,849
Hoe weet je dat?
401
00:44:54,360 --> 00:44:56,203
Ik woon in de buurt.
402
00:44:58,320 --> 00:45:00,049
Ik bedoel woonde.
403
00:45:21,840 --> 00:45:27,051
Pap, ik eet morgenavond niet thuis,
ik ga naar Hannah.
404
00:45:27,240 --> 00:45:29,322
Wat is er?
405
00:45:30,160 --> 00:45:31,844
Wat doe je nou?
406
00:45:33,680 --> 00:45:35,250
Pap.
407
00:45:39,360 --> 00:45:41,044
Pap, wat is er...
408
00:45:53,600 --> 00:45:55,921
Tabitha, is het nog ver?
409
00:45:58,400 --> 00:46:02,121
Hoe is het met je been, Danny?
- Ik ga er niet langzamer door.
410
00:46:02,320 --> 00:46:06,370
We zoeken een schuilplaats
en overnachten hier.
411
00:46:17,520 --> 00:46:19,090
Dokter.
412
00:46:30,560 --> 00:46:32,483
Ze is dood.
413
00:46:33,720 --> 00:46:38,681
Het spijt me echt heel erg.
- Er moet toch iets zijn wat u nog kunt doen?
414
00:46:39,600 --> 00:46:41,125
Helaas niet.
415
00:46:41,480 --> 00:46:43,005
Alstublieft.
416
00:46:44,560 --> 00:46:46,289
Ze is dood.
417
00:46:50,000 --> 00:46:53,527
Ze is vreedzaam gestorven.
U moet dankbaar zijn.
418
00:47:09,040 --> 00:47:11,281
Daar kan van alles inzitten.
419
00:47:15,640 --> 00:47:17,324
Waar ga je heen, Boris?
420
00:47:17,520 --> 00:47:20,888
We zouden een veilige plek zoeken.
Dit is niet veilig.
421
00:47:21,040 --> 00:47:23,646
Wat is er met je? Kom nou.
422
00:47:24,800 --> 00:47:26,564
We gaan het eens bekijken.
423
00:47:27,080 --> 00:47:29,128
Daar was ik al bang voor.
424
00:47:29,480 --> 00:47:31,801
Wacht hier.
- Ik dacht van niet.
425
00:47:32,520 --> 00:47:36,320
We doen dit samen.
- Moed betekent vaak dommigheid.
426
00:47:36,480 --> 00:47:40,371
Kijk wie het zegt.
- Hou daar mee op en blijf waakzaam.
427
00:47:41,080 --> 00:47:42,889
Blijf dicht bij me.
428
00:48:13,280 --> 00:48:14,884
Hierheen.
429
00:48:34,800 --> 00:48:38,771
Je kunt je melk bij mijn achterdeur zetten
als je dat wil.
430
00:48:38,920 --> 00:48:41,774
Wat kan ik?
431
00:48:42,720 --> 00:48:45,041
Heb je het koud, schatje?
432
00:49:42,040 --> 00:49:43,883
Ik hoor niets.
433
00:49:48,400 --> 00:49:50,289
Ze is weg.
434
00:49:52,400 --> 00:49:54,926
Wat was dat?
435
00:49:57,400 --> 00:49:58,925
Rennen.
436
00:50:01,040 --> 00:50:03,310
Snel.
437
00:50:28,240 --> 00:50:29,924
Jongens, wacht op me.
438
00:51:05,800 --> 00:51:07,484
Het is goed.
439
00:51:09,520 --> 00:51:11,090
Kom.
440
00:51:11,600 --> 00:51:13,602
Laten we gaan.
441
00:51:45,600 --> 00:51:47,284
Voorzichtig.
442
00:51:49,280 --> 00:51:51,362
Het ziet er veilig uit.
443
00:51:52,800 --> 00:51:54,643
Dat doet het altijd.
444
00:52:01,200 --> 00:52:04,966
Als er iemand binnen is, maken we
dat we wegkomen. Snel.
445
00:52:06,080 --> 00:52:07,969
Maar waarheen?
446
00:52:08,120 --> 00:52:10,726
Ik wou dat iemand van ons dat wist.
447
00:52:35,280 --> 00:52:37,962
Ziet er goed uit.
448
00:53:06,200 --> 00:53:07,964
We zijn niet de enigen hier.
449
00:53:09,920 --> 00:53:12,446
Jullie zielen zijn verdoemd.
450
00:53:14,000 --> 00:53:16,287
De poorten van de hel zijn geopend.
451
00:53:16,440 --> 00:53:18,010
Is hij bezopen?
452
00:53:18,160 --> 00:53:19,685
Zeven zielen.
453
00:53:20,440 --> 00:53:22,010
Zeven tredes.
454
00:53:24,000 --> 00:53:26,844
Zeven dagen tot de verdoemenis.
455
00:53:31,960 --> 00:53:33,928
Weet je, mijn kind?
456
00:53:34,920 --> 00:53:36,570
Het staat te gebeuren.
457
00:53:36,720 --> 00:53:37,846
Wat staat te gebeuren?
458
00:53:47,000 --> 00:53:48,650
De hel.
459
00:53:55,520 --> 00:53:57,090
Neem dit.
460
00:53:58,520 --> 00:54:00,841
Dat is het enige wat jullie kan redden.
461
00:54:02,520 --> 00:54:03,760
Ik begrijp het niet.
462
00:54:03,920 --> 00:54:07,049
Wat heb je gebruikt?
Ik wil hetzelfde.
463
00:54:07,360 --> 00:54:11,251
God.
- Laat dan maar zitten.
464
00:54:12,480 --> 00:54:15,324
Wie bent u?
- Pater Lawrence.
465
00:54:15,920 --> 00:54:17,490
En jullie...
466
00:54:18,040 --> 00:54:19,929
Ik weet wie jullie zijn.
467
00:54:20,400 --> 00:54:22,323
Jullie zijn de doden.
468
00:54:28,040 --> 00:54:30,122
Hoe kan zout ons nou redden?
469
00:54:33,960 --> 00:54:35,928
In het voodoo geloof...
470
00:54:36,120 --> 00:54:39,602
kunnen de doden tot leven
worden gewekt door een Bokor.
471
00:54:40,800 --> 00:54:43,041
Hij vangt hun zielen.
472
00:54:44,720 --> 00:54:47,371
Hun lichamen worden de ondoden...
473
00:54:47,520 --> 00:54:50,251
die alleen de Bokor gehoorzamen.
474
00:54:51,320 --> 00:54:53,322
Voodoo? Onzin.
475
00:54:54,120 --> 00:54:56,088
Zo dadelijk begint hij nog over trollen.
476
00:54:56,240 --> 00:54:59,449
Begin me niet over trollen.
477
00:55:02,640 --> 00:55:05,086
Wat was dat over die Bokor?
478
00:55:05,280 --> 00:55:07,362
Alstublieft, ga door.
479
00:55:14,560 --> 00:55:16,642
De ziel van een pas overledene...
480
00:55:16,800 --> 00:55:20,282
verblijft zeven dagen in een schemerwereld.
481
00:55:21,080 --> 00:55:25,927
Ze moeten zeven stappen doorlopen,
voor ze kunnen rusten.
482
00:55:26,080 --> 00:55:28,970
De zeven aartsengelen voorbijgaan.
483
00:55:29,120 --> 00:55:31,122
Wanneer ze de zeven stappen doorlopen...
484
00:55:31,280 --> 00:55:34,921
wordt het geloof voor het
volgende leven bevestigd.
485
00:55:35,080 --> 00:55:38,562
En pas dan kan de ziel eeuwig rusten.
486
00:55:39,280 --> 00:55:42,568
De Bokor moet zeven zielen vangen.
487
00:55:43,160 --> 00:55:47,927
Hij zal de heerser van
de boze geesten, Kalfu, aanroepen.
488
00:55:48,520 --> 00:55:51,410
Zeven dagen voor een maansverduistering...
489
00:55:51,960 --> 00:55:56,966
waarin de Bokor de kracht van de zeven
aartsengelen in zich verenigd heeft.
490
00:55:57,560 --> 00:56:02,122
De zielen moeten zeven dagen
op aarde gehouden worden.
491
00:56:15,080 --> 00:56:18,323
Om middernacht van de zevende dag...
492
00:56:18,520 --> 00:56:22,002
bezit de Bokor alle zielen van de doden.
493
00:56:22,160 --> 00:56:25,881
Zelfs van diegenen die de
zeven stappen doorlopen hebben.
494
00:56:26,040 --> 00:56:28,725
De Bokor wordt onsterfelijk.
495
00:56:28,880 --> 00:56:32,487
En wordt herboren als de koning van de ondoden.
496
00:56:33,520 --> 00:56:35,329
Sta op.
497
00:56:37,360 --> 00:56:39,647
De doden zullen herrijzen.
498
00:56:39,800 --> 00:56:44,488
De kloof tussen hel en aarde
zal zich sluiten.
499
00:57:04,920 --> 00:57:07,002
Sluit je bij de ondoden aan.
500
00:57:38,320 --> 00:57:42,769
Op 27 Oktober, de zevende dag...
501
00:57:43,320 --> 00:57:45,049
Dat is morgen.
502
00:57:46,120 --> 00:57:50,011
Hoe kunnen we hem tegenhouden?
En hoe kan dit zout ons redden?
503
00:57:50,160 --> 00:57:52,049
Volgens de voodoo legende...
504
00:57:52,200 --> 00:57:56,603
keren de doden terug naar hun graf
wanneer men hen zout voert.
505
00:57:56,760 --> 00:57:59,047
Als ze je niet eerst naar de keel vliegen.
506
00:57:59,240 --> 00:58:02,528
Dus de Bokor is een zombie koning?
507
00:58:02,680 --> 00:58:04,444
D� zombie koning?
508
00:58:04,600 --> 00:58:07,649
We geven hem wat patat
met zout en klaar is Kees.
509
00:58:07,800 --> 00:58:10,724
De zombie koning
is niet dood, toch?
510
00:58:10,920 --> 00:58:14,129
De Bokor gaat pas dood...
511
00:58:15,160 --> 00:58:20,087
als de zeven zielen worden bevrijd
uit de fles die om zijn nek hangt.
512
00:58:20,240 --> 00:58:22,163
We komen nooit bij hem in de buurt.
513
00:58:22,320 --> 00:58:24,004
Teveel zombies.
514
00:58:24,160 --> 00:58:27,528
Dan is de wereld binnenkort ondood.
515
00:58:28,160 --> 00:58:31,164
En dat geloven we allemaal?
- Waarom niet?
516
00:58:31,520 --> 00:58:33,204
Heb je een beter idee?
517
00:58:33,560 --> 00:58:38,009
Iedereen gaat dood, vermoorden elkaar.
Erger kan het niet worden.
518
00:58:38,640 --> 00:58:41,405
Het klinkt vergezocht.
Maar om eerlijk te zijn...
519
00:58:41,560 --> 00:58:45,360
dat bezopen verhaal van de priester
is het proberen waard.
520
00:58:46,640 --> 00:58:49,803
Het leger komt ons niet redden, maar doden.
521
00:58:50,520 --> 00:58:55,449
Het enige wat nu steek houdt
is om uit deze waanzin te geraken.
522
00:58:55,600 --> 00:58:59,289
Dit is waanzin.
- Heb je soms iets beters te doen?
523
00:58:59,440 --> 00:59:03,889
Laten we wat zombies ervan langs geven.
- Laten we dat doen.
524
00:59:04,040 --> 00:59:07,567
We voltooien deze queeste en doen
de rest van ons leven iets anders.
525
00:59:07,720 --> 00:59:11,520
Dit kan door een virus of zo komen.
Iets dat te genezen valt.
526
00:59:11,680 --> 00:59:13,648
En dan komt alles goed.
527
00:59:13,760 --> 00:59:17,442
Ok�, Dorothy. Klik maar met je hielen
en wacht maar...
528
00:59:17,600 --> 00:59:19,887
terwijl wij er wat gaan afmaken.
529
00:59:21,440 --> 00:59:24,489
Wie doet er mee?
- Wacht even.
530
00:59:24,640 --> 00:59:28,326
Behalve Ed heeft geen van ons
ooit een zombie gedood.
531
00:59:29,600 --> 00:59:32,570
Dus we moeten het stap voor stap doen.
532
00:59:32,720 --> 00:59:34,449
En jij zult aan mij moeten bewijzen...
533
00:59:34,600 --> 00:59:37,604
dat zombies echt doodgaan
als je ze zout laat eten.
534
00:59:37,800 --> 00:59:42,408
Met 'laten eten" bedoelde ik,
het in hun bloed zien te krijgen.
535
00:59:43,200 --> 00:59:47,125
En als je wilt dat ik het bewijs,
breng me dan een klere zombie.
536
00:59:48,800 --> 00:59:50,689
Dat is nog eens timing.
537
00:59:54,920 --> 00:59:57,400
Moge God mijn hand leiden.
538
00:59:57,720 --> 01:00:01,805
Goede worp.
- Kijk elke zondag naar American football.
539
01:00:01,960 --> 01:00:05,646
Jij kijkt naar American football?
Ik ook. Vooruit, Eagles.
540
01:00:31,760 --> 01:00:34,442
Die is morsdood.
541
01:00:37,800 --> 01:00:43,964
De enige andere manier om ze te doden,
is via een sterke hersenbloeding.
542
01:00:44,160 --> 01:00:47,084
Ja, diegene die ik neergeschoten heb,
bleef liggen.
543
01:00:47,240 --> 01:00:49,811
Hoe weet jij dit allemaal?
544
01:00:49,960 --> 01:00:54,522
Alle priesters leren over de geloven
van andere culturen.
545
01:00:54,680 --> 01:00:59,167
Voodoo is mijn favoriet.
- In de Bijbel staat niets over shotguns.
546
01:00:59,480 --> 01:01:02,324
Nee, dat komt uit Resident Evil.
547
01:01:02,480 --> 01:01:05,370
God weet dat ik dat een goed spel vind.
- Ik ook.
548
01:01:05,520 --> 01:01:08,490
We moeten dus wapens en zout vinden.
549
01:01:08,680 --> 01:01:11,684
Dan maken we er een paar af.
- En proberen om in leven te blijven.
550
01:01:11,840 --> 01:01:15,242
Heeft er iemand een plan
hoe we dat gaan aanpakken?
551
01:01:19,520 --> 01:01:21,090
Pastoor Lawrence?
552
01:01:22,880 --> 01:01:24,848
Ga niet in de schuur.
553
01:01:36,280 --> 01:01:39,011
Deze kerk ligt ten zuidwesten
van de rivier, nietwaar?
554
01:01:39,320 --> 01:01:43,886
Ja, maar wat hebben we daar aan?
- We zijn terug in mijn postronde.
555
01:01:48,920 --> 01:01:54,007
In de buurt zijn er een paar winkels.
Eentje zal er zeker nog wel zout hebben.
556
01:01:54,160 --> 01:01:57,084
Ik, Scott en Neville zullen proberen
daar naartoe te gaan.
557
01:01:59,240 --> 01:02:02,323
Jullie zullen wapens nodig hebben.
- Die zullen we hebben.
558
01:02:05,120 --> 01:02:09,045
Er zijn genoeg kruisen hier
om die zombies van ons lijf te houden.
559
01:02:09,240 --> 01:02:11,561
Maar we hebben niet veel zout.
560
01:02:13,160 --> 01:02:18,447
Dat is waar. We gebruiken het spaarzaam
en enkel wanneer het nodig is...
561
01:02:18,600 --> 01:02:20,489
totdat we meer hebben.
562
01:02:30,840 --> 01:02:34,367
En wat doen de anderen ondertussen?
- Blij dat je het vraagt.
563
01:02:37,560 --> 01:02:39,528
Jullie moeten meer wapens vinden.
564
01:02:39,680 --> 01:02:42,251
Er moet hier iets zijn
wat we kunnen gebruiken.
565
01:02:43,520 --> 01:02:46,126
Dat zal wel lukken.
- En ik dan?
566
01:02:46,480 --> 01:02:49,882
En ik?
- Ok�, geef me even.
567
01:02:51,200 --> 01:02:55,171
Danny, je bent gewond.
- In Godsnaam, ik ben ok�.
568
01:02:55,320 --> 01:02:59,487
Je moet hier blijven.
Tabitha, jij moet bij haar blijven.
569
01:02:59,640 --> 01:03:04,485
Jullie kunnen de boel hier beveiligen.
- Goed voorstel, Neville.
570
01:03:05,120 --> 01:03:07,566
Over een uur moet iedereen hier
terug zijn.
571
01:03:07,760 --> 01:03:10,889
We overnachten hier en zien morgen
wel verder.
572
01:03:11,040 --> 01:03:17,960
Dan rammen we ze in elkaar.
- En hopelijk gaat er niets verkeerd.
573
01:03:25,040 --> 01:03:28,487
Je zou een tijdje bij haar
moeten blijven.
574
01:03:30,320 --> 01:03:33,403
Ik zal een priester gaan halen.
575
01:03:36,120 --> 01:03:37,884
Ze is dood.
576
01:03:39,760 --> 01:03:41,762
Ze is dood.
577
01:03:43,440 --> 01:03:45,522
Er is niets aan te doen.
578
01:04:41,640 --> 01:04:44,041
Wat? Het zou wel eens mijn laatste
kunnen zijn.
579
01:04:44,720 --> 01:04:49,610
Dat is een goed idee. We nemen
zo veel mogelijk mee. Voorraad.
580
01:04:57,640 --> 01:04:59,881
Jongens, ik heb het gevonden.
581
01:05:03,560 --> 01:05:06,040
We pakken het zout en smeren hem.
582
01:05:39,880 --> 01:05:41,450
Laat het.
583
01:05:42,120 --> 01:05:43,645
Laat het.
584
01:05:58,400 --> 01:06:01,643
Hoe zou het met de anderen gaan?
- Hopelijk beter dan met ons.
585
01:06:15,680 --> 01:06:17,921
We nemen zo veel mogelijk mee.
586
01:06:22,440 --> 01:06:25,569
Volgens mij is die leeg.
- Natuurlijk, het is een schuurtje.
587
01:06:25,720 --> 01:06:29,884
Denk je dat er een zombie inzit
die op zoek is naar gereedschap?
588
01:06:31,240 --> 01:06:35,531
Godverdomde klereding.
- Help me, in Godsnaam.
589
01:06:47,720 --> 01:06:49,563
Dood door schoen.
590
01:06:49,720 --> 01:06:52,530
Dit is belachelijk.
- Dat mag je wel zeggen.
591
01:07:06,480 --> 01:07:08,847
Een ruk kast.
- Wat?
592
01:07:09,040 --> 01:07:14,049
Nu snap ik het. Die stakker wou vast
voor zijn dood nog eens een ruk zetten.
593
01:07:14,200 --> 01:07:17,761
Meen je dat nu?
- Heb je een andere verklaring soms?
594
01:07:18,960 --> 01:07:22,806
Kalm aan.
- Daar vinden we geen wapens.
595
01:07:22,960 --> 01:07:25,611
Tenzij er in glijmiddel zout zit?
596
01:07:25,920 --> 01:07:31,447
Dat was maar een grapje.
- Jongens, moet je kijken.
597
01:07:41,400 --> 01:07:43,528
Werk jij niet in deze buurt?
598
01:07:43,680 --> 01:07:47,480
Ik lever melk. Als ze geen melk drinken,
maak ik me niet druk om ze.
599
01:07:47,640 --> 01:07:49,969
Misschien hebben ze iets
wat we kunnen gebruiken.
600
01:07:51,600 --> 01:07:54,331
Die zombies gaan er allemaal heen.
601
01:07:54,480 --> 01:07:57,324
Vreemd.
- Ja, vreemd.
602
01:07:57,480 --> 01:08:01,160
Vreemd?
Zombies op zich zijn al vreemd.
603
01:08:01,320 --> 01:08:02,890
Kijk uit.
604
01:08:05,800 --> 01:08:09,729
Je hebt net een agent geslagen.
- Je mag nu wel loslaten.
605
01:08:15,160 --> 01:08:17,686
Het is te gevaarlijk.
Laten we terug naar binnen gaan.
606
01:08:18,000 --> 01:08:20,651
We hebben nog niets gevonden.
- Er valt hier niets te vinden.
607
01:08:23,760 --> 01:08:25,649
Snel, naar binnen.
608
01:08:35,160 --> 01:08:36,844
Dank je wel.
609
01:08:45,680 --> 01:08:50,682
Ik weet wie je bent.
En wat je probeert te doen.
610
01:09:13,320 --> 01:09:15,971
Jullie zijn terug.
- Nog maar net.
611
01:09:16,600 --> 01:09:18,682
Waar is Scott?
612
01:09:20,800 --> 01:09:22,643
Hij heeft het niet gered.
613
01:09:23,480 --> 01:09:25,369
Waar is Simo?
614
01:09:28,240 --> 01:09:31,289
Die werd opgegeten.
- Wat?
615
01:09:33,960 --> 01:09:38,611
Ik ben vervloekt.
- We zijn allemaal vervloekt.
616
01:09:38,760 --> 01:09:43,924
Hij is weer bij.
- Het uur is bijna gekomen.
617
01:09:46,600 --> 01:09:48,489
Kort maar krachtig.
618
01:09:49,440 --> 01:09:53,929
We hebben het zout.
- Ja. Alles wat er was.
619
01:09:54,440 --> 01:09:56,920
Het schuurtje was leeg.
- Ja, dat werd...
620
01:09:57,080 --> 01:09:59,162
Gerenoveerd.
- Gerenoveerd?
621
01:10:00,440 --> 01:10:03,250
Hebben jullie hier wat kunnen vinden?
- Ja.
622
01:10:04,320 --> 01:10:06,448
Een paar dingetjes.
623
01:10:08,760 --> 01:10:11,047
De priester had vast zelf
een voorraad aangelegd.
624
01:10:11,200 --> 01:10:15,808
Die moest dat vast ergens anders opslaan
zolang zijn schuurtje buiten gebruik was.
625
01:10:25,360 --> 01:10:27,249
Nu is het hier beveiligd.
626
01:10:27,840 --> 01:10:30,969
Alles is afgesloten.
- Goed.
627
01:10:32,680 --> 01:10:38,962
We wachten tot het licht is
en dan vallen we aan.
628
01:10:39,120 --> 01:10:44,242
Waar is priester Lawrence?
- Ik ben hier, mijn kinderen.
629
01:10:44,960 --> 01:10:46,962
De priester is in veiligheid.
630
01:10:47,440 --> 01:10:50,683
Misschien kunt u ons helpen
met ons aanvalsplan.
631
01:10:54,160 --> 01:10:57,528
Hoe we de zombie koning kunnen vinden.
- Natuurlijk.
632
01:10:58,480 --> 01:11:02,450
En hoe hem te verslaan.
- Geen probleem.
633
01:11:03,880 --> 01:11:06,008
Kunnen we hem vertrouwen?
634
01:11:07,880 --> 01:11:09,848
We hebben geen andere keuze.
635
01:11:10,880 --> 01:11:12,689
Dit is geschift.
636
01:11:28,120 --> 01:11:33,491
Toen ik je voor het eerst zag,
wist ik dat ik eeuwig bij je zou zijn.
637
01:11:35,400 --> 01:11:37,767
Ik zal voor eeuwig bij je zijn.
638
01:11:39,160 --> 01:11:45,565
Je kwam hierheen om bij mij te zijn.
Je verdroeg onze Engelse gewoontes.
639
01:11:47,000 --> 01:11:49,321
Ik zou nog een pak meer verdragen.
640
01:11:50,640 --> 01:11:52,210
Dat weet ik.
641
01:11:53,120 --> 01:11:54,963
En daarom hou ik zo van je.
642
01:11:56,120 --> 01:11:58,009
Omdat je nooit opgeeft.
643
01:11:59,840 --> 01:12:02,650
En daarom zal ik altijd bij je zijn.
644
01:12:03,640 --> 01:12:05,210
Altijd.
645
01:12:07,280 --> 01:12:09,089
Zeg zoiets niet.
646
01:12:34,480 --> 01:12:36,005
Liefje.
647
01:12:39,880 --> 01:12:41,450
Liefje.
648
01:12:43,160 --> 01:12:44,685
Word wakker.
649
01:12:46,480 --> 01:12:48,050
Alsjeblieft.
650
01:12:48,960 --> 01:12:50,485
Liefje.
651
01:12:52,040 --> 01:12:53,565
Dokter.
652
01:13:09,320 --> 01:13:11,288
Ze is dood.
653
01:13:12,360 --> 01:13:17,443
Gecondoleerd met uw verlies.
- Je moet toch iets kunnen doen.
654
01:13:18,360 --> 01:13:21,250
Ik kan niets meer doen.
- Alsjeblieft.
655
01:13:23,360 --> 01:13:25,089
Ze is dood.
656
01:13:28,680 --> 01:13:32,321
Ze stierf een vredige dood.
Wees daar dankbaar voor.
657
01:13:34,280 --> 01:13:36,442
Dankbaar?
658
01:13:37,000 --> 01:13:40,844
Mijn vrouw is dood.
En het is mijn schuld.
659
01:13:50,720 --> 01:13:53,849
Blijf nog een tijdje bij haar.
660
01:13:55,680 --> 01:13:58,809
Ik zal een priester gaan halen.
661
01:14:01,480 --> 01:14:03,209
Ze is dood.
662
01:14:05,120 --> 01:14:07,441
Ze is dood.
663
01:14:08,640 --> 01:14:10,563
Daar is niets aan te doen.
664
01:14:13,640 --> 01:14:16,041
Je kan altijd wel iets doen.
665
01:14:39,560 --> 01:14:43,167
Ik heb iets meegenomen voor je.
- Is het echt?
666
01:14:45,200 --> 01:14:48,044
Ja, ik dacht, die kun je gebruiken.
667
01:14:54,280 --> 01:14:55,991
Fantastisch.
668
01:15:15,120 --> 01:15:17,088
Dit is geschift.
669
01:15:24,440 --> 01:15:28,804
Hou je aan het plan, jongens.
Het is een geweldig plan.
670
01:15:30,240 --> 01:15:33,562
Dat was een klere plan.
- Werkelijk?
671
01:15:34,600 --> 01:15:37,649
Heb jij misschien een beter plan?
672
01:15:37,840 --> 01:15:42,368
Een lesbienne op haar tieten schijten
terwijl een dwerg je ballen likt...
673
01:15:42,520 --> 01:15:44,409
is nog een beter plan.
674
01:15:46,280 --> 01:15:49,090
We hebben meer informatie nodig
voor we terug naar buiten gaan.
675
01:15:49,240 --> 01:15:52,210
Bijvoorbeeld, wat wil die zombie koning.
676
01:15:53,880 --> 01:15:57,362
Jullie zijn net lammeren
die naar de slachtbank gaan.
677
01:15:58,400 --> 01:15:59,986
Ik heb er genoeg van.
678
01:16:00,000 --> 01:16:04,210
Iedereen sterft en herrijst terug.
Wat is er in Godsnaam aan de hand?
679
01:16:04,360 --> 01:16:06,089
Geef me mijn wijn terug.
- Nee.
680
01:16:06,240 --> 01:16:09,483
Niet voordat je ons verteld hebt wat...
681
01:16:09,640 --> 01:16:12,041
Wat er in Godsnaam aan de hand is.
682
01:16:16,280 --> 01:16:17,884
Goed dan.
683
01:16:19,080 --> 01:16:24,086
Maar eerst moet ik even gaan bidden
in het schuurtje.
684
01:16:33,760 --> 01:16:38,322
Kalfu is een donkere god van chaos.
685
01:16:38,880 --> 01:16:41,531
Ik dacht dat je maar in ��n god geloofde.
686
01:16:41,680 --> 01:16:43,762
In voodoo...
687
01:16:44,880 --> 01:16:49,084
is hij een donkere god van chaos.
- Dat is al beter.
688
01:16:49,840 --> 01:16:53,162
De zombie koning roept hem aan...
689
01:16:54,280 --> 01:16:56,567
om de doden te laten opstaan.
690
01:16:57,000 --> 01:16:59,844
Maar waarom zou iemand de doden
willen laten opstaan?
691
01:17:02,840 --> 01:17:04,888
Waarom zou iemand zoiets willen doen?
692
01:17:05,440 --> 01:17:08,603
Mag ik mijn wijn terug?
- Nee.
693
01:17:09,400 --> 01:17:10,970
Goed dan.
694
01:17:12,760 --> 01:17:16,048
Samuel Peters was een lid
van mijn parochie.
695
01:17:18,960 --> 01:17:22,089
Hij was een goed en eerlijk man...
696
01:17:22,480 --> 01:17:24,960
die een verloren ziel werd.
697
01:17:25,160 --> 01:17:29,210
Zijn worsteling om het verlies
van zijn vrouw te verwerken...
698
01:17:29,800 --> 01:17:33,566
heeft hem op een donkere weg gebracht.
699
01:17:33,880 --> 01:17:36,326
Zijn obsessie voor haar leidde hem ertoe...
700
01:17:36,480 --> 01:17:40,565
haar as in het meer voor de tempel
te verstrooien.
701
01:17:41,160 --> 01:17:45,006
Een tempel die een eigen
donker verleden heeft.
702
01:17:45,160 --> 01:17:49,643
Een geheime locatie
die enkel hij en ik kennen.
703
01:17:50,320 --> 01:17:56,041
Bedoel je de tempel aan de overkant?
- Hoe weet jij waar die is?
704
01:17:56,200 --> 01:17:59,682
Omdat ik naar buiten gekeken heb
en die gezien heb.
705
01:17:59,840 --> 01:18:02,366
Hoe weet jij, waar die is?
706
01:18:02,680 --> 01:18:08,244
Omdat ik wist wat hij wou doen
en ik probeerde hem tegen te houden.
707
01:18:11,400 --> 01:18:13,607
Zijn obsessie voor haar...
708
01:18:13,760 --> 01:18:17,651
leidde ertoe dat hij zich ging verdiepen
in de donkere kunst van voodoo.
709
01:18:20,200 --> 01:18:23,886
Hij werd onherkenbaar voor mij.
710
01:18:24,400 --> 01:18:28,041
De man die ik ooit gekend had,
was er niet meer.
711
01:18:58,760 --> 01:19:03,607
Ik voelde een ongekend kwaad...
712
01:19:03,800 --> 01:19:07,805
en het was zonder twijfel
bij ons in die kamer.
713
01:19:10,840 --> 01:19:13,764
Was Kalfu in de kamer?
714
01:19:14,440 --> 01:19:18,921
Ik hoorde hem praten.
- Waarom heb je toen niets gedaan?
715
01:19:20,960 --> 01:19:23,566
Mag ik nu mijn wijn terug, alsjeblieft?
716
01:19:23,720 --> 01:19:29,045
Als je wist dat dit zou gebeuren, waarom...
- Ik had nooit gedacht dat het zou werken.
717
01:19:32,520 --> 01:19:34,568
Ik geef je mijn bloed...
718
01:19:36,200 --> 01:19:37,884
als offer.
719
01:19:42,360 --> 01:19:44,249
Ik zal u dienen...
720
01:19:45,160 --> 01:19:48,084
en ik roep u aan als mijn meester.
721
01:19:49,760 --> 01:19:53,367
En vuur verenigt zich met vlees.
722
01:20:01,320 --> 01:20:07,002
Je roept me aan
om iemand terug te brengen.
723
01:20:07,160 --> 01:20:13,167
Geef me je redenen
voor deze waardevolle reis.
724
01:20:13,760 --> 01:20:17,765
Ik wilde u niet ergeren.
725
01:20:18,120 --> 01:20:21,744
Het zij je vergeven.
726
01:20:22,200 --> 01:20:28,490
Geef me nu de naam van de ziel
die mishandeld zal worden.
727
01:20:29,600 --> 01:20:31,921
Mishandeld?
- Ja.
728
01:20:32,080 --> 01:20:37,246
Ik zal deze ziel uit de hel terughalen.
729
01:20:38,680 --> 01:20:42,480
Uit de wereld waarin die gevallen is.
730
01:20:43,440 --> 01:20:47,650
Het kan pijnlijk zijn.
Een helse kwelling...
731
01:20:47,800 --> 01:20:53,284
maar dat is de prijs die men betaalt
voor een zondig leven.
732
01:20:58,240 --> 01:21:02,809
Mijn vrouw...
- Geen woord meer. Ik ken haar.
733
01:21:04,240 --> 01:21:08,484
En ze verdiende de kwelling
die ze kreeg.
734
01:21:10,200 --> 01:21:15,927
Hou zeven zielen, zeven dagen
in je ban...
735
01:21:16,080 --> 01:21:22,008
en laat mij ze op het kwade pad brengen.
736
01:21:30,760 --> 01:21:33,366
Zo'n geschift voodoo-gedoe.
737
01:21:33,680 --> 01:21:35,921
En daardoor gaan wij er allemaal aan.
- Fijn.
738
01:21:36,080 --> 01:21:39,562
Hoe kunnen we ze tegenhouden?
Is dat zelfs wel mogelijk?
739
01:21:39,720 --> 01:21:43,088
De zombies zullen vanavond
de kerk aanvallen.
740
01:21:43,240 --> 01:21:45,686
En morgen zal de Bokor...
- Samuel Peters.
741
01:21:47,640 --> 01:21:51,884
Wat een nichterige naam.
- zijn pact met Kalfu bezegelen.
742
01:21:53,000 --> 01:21:59,164
En tijdens de nacht van de zevende dag,
wordt de maan volledig rood.
743
01:21:59,880 --> 01:22:05,161
en zullen de doden opstaan.
En dan zijn ze niet meer te stuiten.
744
01:22:05,320 --> 01:22:08,722
Kunnen we die zombie koning
niet besluipen?
745
01:22:11,800 --> 01:22:14,565
Hij weet dat je zombies gedood hebt.
746
01:22:15,320 --> 01:22:17,004
Dat voelt hij.
747
01:22:17,880 --> 01:22:19,450
En dus...
748
01:22:20,160 --> 01:22:23,607
zal hij bewaakt worden door
een heel leger van zombies.
749
01:22:24,480 --> 01:22:26,289
Dus wat je zegt is...
750
01:22:28,240 --> 01:22:31,323
Het is tijd voor een frontale aanval.
751
01:22:31,480 --> 01:22:36,442
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest. Terug.
752
01:22:49,000 --> 01:22:50,790
De volgende.
753
01:22:53,160 --> 01:22:55,845
Blijf samen en ruk op naar de tempel.
754
01:22:58,200 --> 01:22:59,964
Er zijn er te veel.
755
01:23:05,280 --> 01:23:07,044
De zeven bewaken de deur.
756
01:23:59,240 --> 01:24:03,609
Ik zweer u trouw
op de Dag van de donkere maan.
757
01:24:21,080 --> 01:24:23,162
Slimme jongen.
758
01:24:24,160 --> 01:24:27,846
Zeven zielen op de zevende dag.
759
01:24:28,040 --> 01:24:33,506
Nog maar een paar uur
en je wens gaat in vervulling.
760
01:24:38,240 --> 01:24:43,245
Je hebt me tevreden gesteld.
Maar er is iets...
761
01:24:43,400 --> 01:24:46,444
dat je vergeten bent te zeggen.
762
01:24:47,400 --> 01:24:49,767
Wat dan wel?
- Wat dan wel?
763
01:24:49,920 --> 01:24:53,845
Je zei dat het je vrouw was,
die je bij je wou.
764
01:24:54,000 --> 01:24:59,117
Maar je had nog een vrouw.
Ons pact geldt niet voor beiden.
765
01:24:59,217 --> 01:25:04,410
Sorry, haar bedoelde ik niet.
- Je wilde al de doden doen herrijzen...
766
01:25:04,560 --> 01:25:08,884
dus zul je ze allebei terug hebben.
767
01:25:09,080 --> 01:25:15,811
Dat is niet eerlijk dus neem ik
jouw ziel maar in de plaats.
768
01:25:16,680 --> 01:25:20,321
Wanneer je in de strijd verwikkelt bent,
denk dan hieraan...
769
01:25:21,600 --> 01:25:25,844
de eerste zeven die opgestaan zijn,
zijn de krachtigste.
770
01:25:26,520 --> 01:25:28,966
Kom maar niet te dicht bij hen.
771
01:26:04,920 --> 01:26:07,651
Munch.
- Nu heb ik er nog zeven.
772
01:26:07,800 --> 01:26:10,167
Nu nog zes.
773
01:26:13,320 --> 01:26:15,163
Munch.
- Nummer vijf.
774
01:26:31,880 --> 01:26:36,169
Nu nog twee.
- Kom op, Munch, nog ��n?
775
01:26:36,320 --> 01:26:38,891
Hier komt de...
- Doe het, Munch, kom op.
776
01:26:41,240 --> 01:26:44,642
Jij hebt de laatste fles.
- Munch, nee.
777
01:26:48,320 --> 01:26:50,049
Nee, Munch.
778
01:26:53,760 --> 01:26:57,082
Het is tijd om de held uit te hangen.
779
01:27:00,000 --> 01:27:01,968
Nog tijd genoeg voor een laatste slok.
780
01:27:10,360 --> 01:27:12,761
God zegene je, mijn zoon.
781
01:27:14,720 --> 01:27:16,570
Naar binnen. Nu.
782
01:27:24,280 --> 01:27:27,443
Hoor me aan, want ik ben Kalfu.
783
01:27:28,760 --> 01:27:32,469
Jouw doden hebben je in de steek
gelaten.
784
01:27:36,520 --> 01:27:38,409
Hij is de laatste.
785
01:27:48,240 --> 01:27:50,686
Goede poging, stervelingen.
786
01:27:53,160 --> 01:27:59,286
Maar jullie zijn te laat.
Het gezang is begonnen.
787
01:28:00,320 --> 01:28:05,201
De dood en jullie hebben een afspraak.
788
01:28:05,920 --> 01:28:11,208
Dat is een slecht rijmpje.
- Ja, echt slecht.
789
01:28:13,200 --> 01:28:16,010
Verachtelijk.
- Zielig.
790
01:28:55,760 --> 01:28:57,762
Laten we hier een einde aan maken.
791
01:28:59,000 --> 01:29:00,570
Ed, nee.
792
01:29:06,360 --> 01:29:10,843
Tik-tok doet de klok.
793
01:29:11,000 --> 01:29:14,971
Nog een ziel, nog een dag.
794
01:29:15,320 --> 01:29:18,210
Ik ben de hoeder der kruisingen.
795
01:29:18,360 --> 01:29:24,083
De man die je zielen zal wederzien
op de dag dat je sterft.
796
01:29:24,640 --> 01:29:27,769
En we zullen elkaar zeker weerzien.
797
01:29:47,400 --> 01:29:49,164
Het is ons gelukt.
798
01:29:51,080 --> 01:29:53,481
Niemand zal ons geloven.
799
01:29:53,640 --> 01:29:57,167
Misschien wel,
als alles weer normaal wordt.
800
01:29:57,320 --> 01:29:59,004
We zullen wel zien.
801
01:30:02,720 --> 01:30:06,964
Dit meen je niet.
- Dit kan toch niet.
802
01:30:07,480 --> 01:30:10,802
Daar zijn er nog meer. Ze zitten
onder het bloed. Vast zombies.
803
01:30:10,960 --> 01:30:12,485
Nee.
804
01:32:39,320 --> 01:32:41,209
Welkom in de hel.
805
01:32:44,000 --> 01:32:49,487
Dit is de aarde.
- Ja, de hel op aarde.
806
01:32:49,680 --> 01:32:51,728
Wat?
- Ik weet het.
807
01:32:52,680 --> 01:32:55,251
Zeven zielen, zeven dagen...
808
01:32:57,440 --> 01:33:00,205
Kalfu heeft de poorten van de hel
gesloten.
809
01:33:01,000 --> 01:33:03,128
Ik probeerde hem tegen te houden.
810
01:33:05,320 --> 01:33:07,129
Het is me niet gelukt.
811
01:33:08,120 --> 01:33:12,768
De doden zullen nu op aarde moeten
waren want ze kunnen nergens anders heen.
812
01:33:12,920 --> 01:33:15,321
Wat met de levenden?
813
01:33:15,680 --> 01:33:18,126
Die zullen er zich bij moeten neerleggen
terwijl de oorlog gestreden wordt.
814
01:33:18,480 --> 01:33:22,087
Een oorlog tussen wie?
- Tussen Kalfu en het leger der ondoden.
815
01:33:22,440 --> 01:33:24,610
Ja, dat wordt echt heftig.
816
01:33:28,520 --> 01:33:31,171
Dus we zijn dood?
- Ja.
817
01:33:32,480 --> 01:33:36,007
Je moet enkel een kant kiezen.
- Wat heb ik je gezegd.
818
01:33:36,320 --> 01:33:39,722
Dit voodoo-gedoe is heftig.
819
01:33:42,936 --> 01:33:46,964
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen en Bricker
820
01:33:47,305 --> 01:33:53,521
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
63160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.