Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,184 --> 00:00:02,211
DAMON: Previously on
The Vampire Diaries...
2
00:00:02,212 --> 00:00:04,068
Let's see what else is
out there together.
3
00:00:04,069 --> 00:00:07,131
I suppose there's no one I'd rather
this dreadful world with.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,197
(silenced gunshot, grunts)
5
00:00:09,198 --> 00:00:10,721
Bag 'em up and let's go home.
6
00:00:10,859 --> 00:00:12,321
DAMON: I have a way to take down Rayna
7
00:00:12,322 --> 00:00:13,922
at the pile of bricks called the Armory.
8
00:00:13,945 --> 00:00:16,011
VALERIE: The Armory is
a black hole of lies.
9
00:00:18,582 --> 00:00:20,282
STEFAN: As long as I have this
scar, Rayna will hunt me.
10
00:00:20,351 --> 00:00:21,749
DAMON: But if she dies for good,
11
00:00:21,818 --> 00:00:23,885
everyone with that scar on
your chest does as well.
12
00:00:23,954 --> 00:00:26,955
STEFAN: I sacrificed
everyone and everything for you.
13
00:00:27,023 --> 00:00:29,557
If there's even a fraction
of you that cares about me,
14
00:00:29,625 --> 00:00:31,726
then you will not walk out that door.
15
00:00:31,794 --> 00:00:33,895
MATT: All right, I did it. He's out.
16
00:00:33,964 --> 00:00:35,529
Now I never see you again, right?
17
00:00:35,598 --> 00:00:36,898
Have a nice life.
18
00:00:36,967 --> 00:00:39,287
What if I were to tell you there's
a way for me to transfer
19
00:00:39,335 --> 00:00:41,838
that mark to somebody a
little bit more deserving?
20
00:00:41,839 --> 00:00:43,403
It should have been Damon all along.
21
00:00:43,472 --> 00:00:45,805
You want to pit us against each other.
22
00:00:45,875 --> 00:00:47,574
Except it wasn't her idea.
23
00:00:48,677 --> 00:00:50,043
It was mine.
24
00:00:56,985 --> 00:00:59,451
RAYNA: Sun's coming up, Stefan.
25
00:01:03,824 --> 00:01:05,557
Make your choice.
26
00:01:05,626 --> 00:01:07,559
DAMON: It's a pretty big deal, you know?
27
00:01:07,628 --> 00:01:10,863
Me offering to take this scar from you.
28
00:01:10,932 --> 00:01:13,064
But, hey, I've been on
the bench for quite a while,
29
00:01:13,133 --> 00:01:14,966
and you look pretty tired.
30
00:01:15,035 --> 00:01:18,870
So let me tap in and
give you a breather.
31
00:01:18,939 --> 00:01:21,406
Hashtag you're welcome.
32
00:01:21,474 --> 00:01:23,141
Are hashtags still a thing?
33
00:01:23,210 --> 00:01:24,876
I don't know, it's been three years.
34
00:01:24,945 --> 00:01:26,912
Say yes, Stefan.
35
00:01:26,980 --> 00:01:29,646
You can stop running.
36
00:01:29,715 --> 00:01:31,681
You'll get your life back.
37
00:01:31,750 --> 00:01:35,386
All it's gonna take is one
itty-bitty transfer spell.
38
00:01:38,857 --> 00:01:42,492
Any more suspense, I
might pass out, little brother.
39
00:01:42,561 --> 00:01:44,828
Of course, I might pass out anyway.
40
00:01:47,966 --> 00:01:49,899
(sighs) Phone's in my pocket.
41
00:01:49,968 --> 00:01:51,434
Valerie can do the spell.
42
00:01:51,502 --> 00:01:54,837
Hallelujah, he's seen the light.
43
00:01:56,441 --> 00:02:00,609
Now, I'm just gonna loosen these
lug nuts up a little bit.
44
00:02:00,678 --> 00:02:02,412
Just to get his phone.
45
00:02:02,480 --> 00:02:03,778
Okay?
46
00:02:10,254 --> 00:02:11,886
Make sure he behaves.
47
00:02:11,956 --> 00:02:14,356
You okay?
48
00:02:14,425 --> 00:02:18,593
Brother, I'm so full of
werewolf toxin I can't even feel my face.
49
00:02:18,662 --> 00:02:21,362
Little vervain's not gonna hurt me now.
50
00:02:22,898 --> 00:02:25,132
Thank you.
51
00:02:36,079 --> 00:02:37,777
(screams, groans)
52
00:02:42,517 --> 00:02:47,187
If you kill me, you kill
anyone I've marked with my sword.
53
00:02:47,255 --> 00:02:49,055
That includes your brother.
54
00:02:49,124 --> 00:02:50,590
Don't worry about Stefan.
55
00:02:50,658 --> 00:02:53,059
I'm just giving him a head start.
56
00:02:53,128 --> 00:02:55,260
(Damon grunts)
57
00:02:58,599 --> 00:03:00,065
(gunshot)
58
00:03:09,550 --> 00:03:14,755
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
59
00:03:16,282 --> 00:03:19,117
See? Now I'm in St. Petersburg.
60
00:03:19,185 --> 00:03:21,585
Red pin, I'm in Malaysia.
61
00:03:21,654 --> 00:03:22,653
Red pin...
62
00:03:22,722 --> 00:03:25,689
Oh, dear, I've landed in the ocean.
63
00:03:25,758 --> 00:03:27,493
(chuckles)
64
00:03:27,494 --> 00:03:29,094
They do sell liquor elsewhere, you know?
65
00:03:29,161 --> 00:03:30,127
It's best to travel light.
66
00:03:30,195 --> 00:03:33,397
Yeah, but... it's my favorite kind.
67
00:03:33,465 --> 00:03:35,865
I'm wondering how many
more of these I can have...
68
00:03:35,934 --> 00:03:37,800
now that I'm on a time limit.
69
00:03:37,869 --> 00:03:39,802
No time limits here.
70
00:03:39,871 --> 00:03:41,505
The night is young, my friend.
71
00:03:41,573 --> 00:03:43,706
STEFAN: I'm not talking about tonight.
72
00:03:43,775 --> 00:03:45,508
I did the math.
73
00:03:45,576 --> 00:03:48,710
Rayna Cruz won't live
forever, therefore neither will I.
74
00:03:48,779 --> 00:03:51,414
So... tick-tock.
75
00:03:51,482 --> 00:03:53,949
And you found
mortality doesn't trouble you.
76
00:03:54,018 --> 00:03:58,154
No, actually, funny thing is
it makes me feel human again,
77
00:03:58,222 --> 00:03:59,388
like every minute counts.
78
00:03:59,457 --> 00:04:03,858
Then... let's think
of it as an adventure.
79
00:04:03,927 --> 00:04:05,860
Right now?
80
00:04:05,929 --> 00:04:07,162
Damon's gone.
81
00:04:07,230 --> 00:04:08,896
You have no one waiting at home anymore.
82
00:04:08,965 --> 00:04:10,432
I have no one either.
83
00:04:10,500 --> 00:04:14,001
Why not just follow where
the red pins lead?
84
00:04:14,071 --> 00:04:15,303
(chuckles)
85
00:04:15,372 --> 00:04:19,806
So you want to go, uh,
pin-hopping all over the world?
86
00:04:19,875 --> 00:04:23,009
While we search for a
way to get rid of your scar.
87
00:04:23,079 --> 00:04:24,545
We could trace Rayna's bloodline
88
00:04:24,613 --> 00:04:26,846
back to wherever her
ancestors come from.
89
00:04:26,915 --> 00:04:29,183
Start searching for answers there.
90
00:04:29,251 --> 00:04:31,918
But best-case scenario,
we save your life.
91
00:04:31,987 --> 00:04:34,788
Worst-case, we have a long vacation.
92
00:04:34,856 --> 00:04:36,456
(chuckles)
93
00:04:36,524 --> 00:04:41,127
♪ Leaves you empty with
nothing but dreams... ♪
94
00:04:41,196 --> 00:04:44,597
Everyone you know has made
the choice that serves them best.
95
00:04:44,665 --> 00:04:47,567
Why not make a choice that serves you?
96
00:04:48,936 --> 00:04:51,571
♪ There is a truth, and
it's on our side... ♪
97
00:04:51,639 --> 00:04:52,972
(sighs)
98
00:04:53,040 --> 00:04:57,209
Well, I guess there's
nothing left to hold me back here.
99
00:04:57,277 --> 00:04:59,578
♪ Dawn is coming, open your eyes ♪
100
00:04:59,646 --> 00:05:00,812
Sure.
101
00:05:00,880 --> 00:05:05,683
♪ Look into the sun
as a new day rises. ♪
102
00:05:16,895 --> 00:05:18,395
Three years with us,
103
00:05:18,464 --> 00:05:20,364
and you still haven't
learned to sit quietly.
104
00:05:20,433 --> 00:05:21,798
Do you like the change in scenery?
105
00:05:21,867 --> 00:05:22,799
Where is she?
106
00:05:22,868 --> 00:05:24,768
What did you people do to her?
107
00:05:24,837 --> 00:05:26,069
Where is Mary Lou?
108
00:05:26,139 --> 00:05:27,604
We need your help.
109
00:05:27,672 --> 00:05:29,372
(sighs)
110
00:05:29,441 --> 00:05:32,175
The only help I'd ever
give you is off a cliff.
111
00:05:32,244 --> 00:05:34,377
Oh, I don't think that's true.
112
00:05:34,446 --> 00:05:37,614
Because we have something you want.
113
00:05:37,682 --> 00:05:40,383
Answers about the research
we've been doing with your girlfriend.
114
00:05:40,452 --> 00:05:42,552
I'll do anything, just...
115
00:05:42,621 --> 00:05:45,053
name your price.
116
00:05:45,122 --> 00:05:47,789
The price is a name, actually.
117
00:05:47,858 --> 00:05:49,625
Lorenzo St. John.
118
00:05:50,628 --> 00:05:51,726
Enzo.
119
00:05:53,764 --> 00:05:54,963
Why do you want him?
120
00:05:55,032 --> 00:05:57,966
So I can kill him myself.
121
00:06:00,404 --> 00:06:02,803
Not that I'm not grateful for
the chance to get some air,
122
00:06:02,872 --> 00:06:04,805
but what exactly am I doing?
123
00:06:04,874 --> 00:06:07,074
I believe Enzo released Rayna Cruz.
124
00:06:07,143 --> 00:06:08,842
Why? I have no idea.
125
00:06:08,911 --> 00:06:10,878
Why does Enzo do anything lately?
126
00:06:10,946 --> 00:06:14,348
But I have learned over time that
if I can't trust my family,
127
00:06:14,417 --> 00:06:17,117
I certainly can't trust my usual team.
128
00:06:17,187 --> 00:06:18,652
And that's where you come in.
129
00:06:18,720 --> 00:06:20,387
You can be the one to hunt him down.
130
00:06:20,455 --> 00:06:23,390
You trust the girl you've
held captive for three blood years?
131
00:06:23,458 --> 00:06:26,393
(chuckles) "Trust" may
be too strong a word.
132
00:06:26,461 --> 00:06:28,662
But after you see the
results of our experiments,
133
00:06:28,730 --> 00:06:31,665
you'll be highly
incentivized to do what I want.
134
00:06:37,205 --> 00:06:39,104
Are you all right?
135
00:06:39,173 --> 00:06:41,773
Just... just feeling cold.
136
00:06:41,842 --> 00:06:44,510
Who could blame you in
this horrid, damp basement?
137
00:06:44,579 --> 00:06:47,779
Every day, I dream I'll
carry you away from this place.
138
00:06:47,848 --> 00:06:52,350
Leaving a trail of gutted
corpses in our wake.
139
00:06:52,419 --> 00:06:54,419
(chuckles) You seem quite yourself.
140
00:06:55,555 --> 00:06:56,887
(gasps)
141
00:06:56,956 --> 00:06:58,155
What happened?
142
00:06:58,225 --> 00:06:59,890
They gave me pills.
143
00:06:59,959 --> 00:07:01,992
Made from Rayna's blood.
144
00:07:03,230 --> 00:07:04,696
It's poisonous to witches.
145
00:07:07,234 --> 00:07:09,166
Bring Enzo back to me alive,
146
00:07:09,235 --> 00:07:11,435
and I'll give you
everything I have to heal her.
147
00:07:12,538 --> 00:07:14,471
No, please don't go.
148
00:07:14,540 --> 00:07:16,773
I have to.
149
00:07:16,842 --> 00:07:19,175
I'm going to save you.
150
00:07:24,783 --> 00:07:26,515
(door opens)
151
00:07:33,157 --> 00:07:34,790
Hey, Martel, what's up? I got your text.
152
00:07:34,859 --> 00:07:37,059
I owe you for calling off
153
00:07:37,128 --> 00:07:39,027
the alert on the whole hostage hoax,
154
00:07:39,096 --> 00:07:40,329
so whatever you want, man.
155
00:07:43,667 --> 00:07:46,968
All he wants is to cooperate with me.
156
00:07:47,036 --> 00:07:48,503
I compelled him to summon you here
157
00:07:48,572 --> 00:07:50,639
while remaining silent and calm.
158
00:07:50,707 --> 00:07:53,708
Detective, cuff yourself to the car.
159
00:07:54,878 --> 00:07:57,479
(sighs)
160
00:07:57,547 --> 00:07:58,947
So by now I'm sure Alex has decided
161
00:07:59,015 --> 00:08:01,615
that I'm the one who let Rayna escape,
162
00:08:01,684 --> 00:08:04,117
which of course is untrue.
163
00:08:04,186 --> 00:08:06,820
But what I've yet to understand is...
164
00:08:06,889 --> 00:08:10,157
why did you release Rayna Cruz?
165
00:08:15,598 --> 00:08:19,064
So Damon said he could take
my scar through a transfer spell.
166
00:08:19,133 --> 00:08:21,233
Does that make any sense to you?
167
00:08:21,303 --> 00:08:23,869
He must have been
desperate to come up with that idea.
168
00:08:23,938 --> 00:08:26,773
(scoffs) Ironic that he's the one
that finally figured it out,
169
00:08:26,841 --> 00:08:29,241
considering how far you and I
went looking for a solution.
170
00:08:29,311 --> 00:08:32,912
I suppose fate has a sense of humor.
171
00:08:32,980 --> 00:08:34,879
(sighs, phone chimes)
172
00:08:34,948 --> 00:08:35,847
Taxi's here. I better go.
173
00:08:35,916 --> 00:08:38,116
Hey, be careful, okay?
174
00:08:38,185 --> 00:08:39,384
Always, love.
175
00:08:39,453 --> 00:08:41,753
I'll get to Dallas as quickly as I can.
176
00:08:41,822 --> 00:08:42,987
(phone beeps)
177
00:08:43,056 --> 00:08:44,690
(sighs)
178
00:08:49,296 --> 00:08:51,196
(groans)
179
00:08:55,335 --> 00:08:59,503
Oh, you stayed to keep me company.
180
00:08:59,572 --> 00:09:01,038
How sweet.
181
00:09:01,106 --> 00:09:02,573
Nice try.
182
00:09:02,642 --> 00:09:06,310
Once I'm done patching myself
up, I'm out of here.
183
00:09:06,379 --> 00:09:09,045
Because as much as I'd
like to kill you first,
184
00:09:09,113 --> 00:09:11,314
my sword is on the
move and so is my target.
185
00:09:11,383 --> 00:09:13,049
I have to chase them both.
186
00:09:13,117 --> 00:09:15,117
When mystical nature calls.
187
00:09:15,186 --> 00:09:17,186
So weird.
188
00:09:17,255 --> 00:09:19,756
How Stefan ran away from your offer.
189
00:09:19,825 --> 00:09:21,290
He's just being a martyr.
190
00:09:21,360 --> 00:09:24,561
He probably thinks I
can't handle the scar.
191
00:09:24,629 --> 00:09:27,028
As soon as I charge this, I'll call him,
192
00:09:27,097 --> 00:09:29,197
tell him to get his ass back here.
193
00:09:29,266 --> 00:09:31,667
(grunts) We'll do the transfer spell.
194
00:09:31,736 --> 00:09:34,970
That is downright noble.
195
00:09:35,038 --> 00:09:36,872
More than I expected from you.
196
00:09:36,940 --> 00:09:39,074
Especially considering
197
00:09:39,142 --> 00:09:40,776
everything you have to give up.
198
00:09:40,845 --> 00:09:42,577
What am I gonna give up?
199
00:09:42,645 --> 00:09:44,579
I've been in a coffin for
the last three years.
200
00:09:44,647 --> 00:09:46,848
It's not like I was keeping
up with my hobbies.
201
00:09:46,916 --> 00:09:49,751
Look at my arm, what do you see?
202
00:09:52,021 --> 00:09:54,489
Someone who should
have brought Band-Aids.
203
00:09:54,557 --> 00:09:57,958
I'm made up of regular flesh and bone.
204
00:09:58,027 --> 00:09:59,360
My body's 100% human.
205
00:09:59,428 --> 00:10:02,896
Even if I stay in good
health, in 60 to 70 years,
206
00:10:02,964 --> 00:10:05,098
I'll toddle off to the big
news station in the sky,
207
00:10:05,166 --> 00:10:08,368
which means right
around the time Elena wakes up,
208
00:10:08,437 --> 00:10:10,169
I'll be dead. So will you.
209
00:10:10,238 --> 00:10:12,906
Because if I die, you'll die,
210
00:10:12,974 --> 00:10:15,108
but I'm sure you already figured out
211
00:10:15,176 --> 00:10:17,109
that when you take Stefan's scar,
212
00:10:17,177 --> 00:10:19,111
you'll be giving up your
future with Elena.
213
00:10:19,179 --> 00:10:21,847
You'll never see her again.
214
00:10:21,916 --> 00:10:23,115
The hero move.
215
00:10:23,183 --> 00:10:24,249
Nice.
216
00:10:24,318 --> 00:10:26,985
Okay. (sighs)
217
00:10:27,054 --> 00:10:29,087
Got to go.
218
00:10:42,121 --> 00:10:44,454
We are looking for ways to get rid
219
00:10:44,523 --> 00:10:45,489
of a mystical scar.
220
00:10:45,558 --> 00:10:46,323
That's right.
221
00:10:46,392 --> 00:10:47,858
It links me to a crazy woman.
222
00:10:47,927 --> 00:10:49,226
VALERIE: Not me.
223
00:10:49,295 --> 00:10:50,995
- No, we're not linked.
- Oh, no, no, no.
224
00:10:51,064 --> 00:10:53,698
We're just friends. And she's not crazy.
225
00:10:53,766 --> 00:10:55,732
Well... not in a bad way.
226
00:10:55,801 --> 00:10:57,266
Yeah, you've gone off topic.
227
00:10:58,336 --> 00:10:59,903
Now you've made her uncomfortable.
228
00:11:00,005 --> 00:11:01,204
I haven't made her uncomfortable.
229
00:11:01,272 --> 00:11:02,405
She doesn't
understand what we're saying.
230
00:11:02,473 --> 00:11:05,374
Nobody here has any
idea what we're saying.
231
00:11:06,311 --> 00:11:09,112
Well, here's to our
one-year anniversary
232
00:11:09,181 --> 00:11:10,479
of chasing red pins around the world.
233
00:11:10,548 --> 00:11:15,117
Yeah. One year of
complete and total... failure.
234
00:11:15,186 --> 00:11:16,484
Hey, it's not complete failure.
235
00:11:16,553 --> 00:11:18,887
While we have not
solved your scar situation yet,
236
00:11:18,956 --> 00:11:20,255
we have discovered
237
00:11:20,324 --> 00:11:22,424
an astonishing
variety of tropical alcohols.
238
00:11:26,897 --> 00:11:28,630
♪ ♪
239
00:11:28,699 --> 00:11:33,367
I'm afraid he can't
come to the phone right now.
240
00:11:33,436 --> 00:11:34,668
Nope.
241
00:11:34,738 --> 00:11:36,170
Nope, he never will.
242
00:11:36,239 --> 00:11:38,005
I brought up how long it's been.
243
00:11:38,074 --> 00:11:39,073
Sorry.
244
00:11:39,142 --> 00:11:40,674
No, it's okay.
245
00:11:40,744 --> 00:11:41,976
I know what day it is.
246
00:11:42,045 --> 00:11:43,644
I've actually been
thinking about it quite a bit.
247
00:11:43,713 --> 00:11:45,079
And...?
248
00:11:45,148 --> 00:11:48,715
And I realized that by
the time he wakes up,
249
00:11:48,784 --> 00:11:50,851
I will probably be dead.
250
00:11:50,919 --> 00:11:53,253
So, uh, no.
251
00:11:53,321 --> 00:11:57,057
Never gonna call him again.
252
00:11:57,126 --> 00:11:59,926
And, likewise, he will never call you.
253
00:11:59,995 --> 00:12:03,562
So, guess that makes this...
254
00:12:03,631 --> 00:12:05,597
obsolete.
255
00:12:06,634 --> 00:12:08,634
(sighs heavily)
256
00:12:09,804 --> 00:12:11,937
Well...
257
00:12:12,006 --> 00:12:12,972
cheers, then?
258
00:12:13,040 --> 00:12:14,807
(chuckles)
259
00:12:14,876 --> 00:12:16,175
Cheers.
260
00:12:19,913 --> 00:12:22,346
Mmm. My turn to order.
261
00:12:24,217 --> 00:12:24,949
Hey.
262
00:12:25,018 --> 00:12:26,450
Uh, one more?
263
00:12:27,788 --> 00:12:29,954
I understand.
264
00:12:31,224 --> 00:12:33,524
I also understood what you
were saying over there.
265
00:12:35,162 --> 00:12:37,327
I think I know how to help.
266
00:12:44,536 --> 00:12:46,336
(phone buzzing)
267
00:12:49,942 --> 00:12:50,908
Caroline?
268
00:12:50,976 --> 00:12:51,975
RAYNA: No such luck.
269
00:12:52,044 --> 00:12:53,610
Just me.
270
00:12:53,679 --> 00:12:54,977
I took Caroline's work cell,
271
00:12:55,046 --> 00:12:56,612
which you kept calling the other day.
272
00:12:56,681 --> 00:12:58,414
Wanted to check in on you.
273
00:12:58,482 --> 00:12:59,982
Did you really call me just to chat?
274
00:13:00,051 --> 00:13:01,117
Don't hang up.
275
00:13:01,186 --> 00:13:02,952
There's still time for me to help you.
276
00:13:03,021 --> 00:13:03,986
Well, here's an idea.
277
00:13:04,055 --> 00:13:05,587
Why don't you stop chasing me?
278
00:13:05,656 --> 00:13:06,889
You took my sword, genius.
279
00:13:06,958 --> 00:13:07,957
I need to get it back.
280
00:13:08,026 --> 00:13:09,591
If you didn't want to get chased,
281
00:13:09,660 --> 00:13:11,559
you should've stayed
put at the news station.
282
00:13:11,628 --> 00:13:12,748
And let you kill my brother?
283
00:13:12,796 --> 00:13:13,862
Not likely.
284
00:13:13,931 --> 00:13:16,431
So you'd rather be first in line to go?
285
00:13:16,499 --> 00:13:17,632
See, now I'm confused.
286
00:13:17,701 --> 00:13:19,301
I thought you were
trying to give me a pass.
287
00:13:19,369 --> 00:13:20,335
I was,
288
00:13:20,403 --> 00:13:21,870
in my own way.
289
00:13:21,939 --> 00:13:24,139
This is going to sound strange, but...
290
00:13:24,208 --> 00:13:27,209
you grew on me while I
was trapped in the Armory.
291
00:13:30,847 --> 00:13:34,181
You were the only
distraction from my routine.
292
00:13:37,253 --> 00:13:38,919
Every day, while they
were taking my blood
293
00:13:38,988 --> 00:13:40,855
and using it for their "research,"
294
00:13:40,923 --> 00:13:42,456
I'd close my eyes
295
00:13:42,524 --> 00:13:44,624
and watch you.
296
00:13:44,693 --> 00:13:47,160
I could see where you were,
297
00:13:47,229 --> 00:13:48,895
what you were doing.
298
00:13:48,964 --> 00:13:51,831
I saw you travel the world with Valerie.
299
00:13:51,900 --> 00:13:53,399
How would you know that?
300
00:13:53,468 --> 00:13:54,767
I always know
301
00:13:54,836 --> 00:13:55,902
what my targets are up to.
302
00:13:55,971 --> 00:13:57,503
That mark on your chest...
303
00:13:57,572 --> 00:13:59,906
it's not just a scar, it's a...
304
00:13:59,975 --> 00:14:01,540
mystical connection.
305
00:14:01,609 --> 00:14:02,540
To me.
306
00:14:02,609 --> 00:14:04,109
(scoffs)
307
00:14:04,178 --> 00:14:06,211
That's gotta be the worst
pickup line I've ever heard in my life.
308
00:14:06,280 --> 00:14:08,613
(chuckles) Don't flatter yourself.
309
00:14:08,682 --> 00:14:09,814
You did just say
310
00:14:09,884 --> 00:14:11,516
you spent the last
three years spying on me.
311
00:14:11,585 --> 00:14:13,651
The Armory doesn't have TV.
312
00:14:13,720 --> 00:14:14,920
What else was I gonna do?
313
00:14:14,989 --> 00:14:16,588
Well, this isn't creepy at all.
314
00:14:16,656 --> 00:14:19,190
The point is, I know
exactly where you are
315
00:14:19,259 --> 00:14:20,491
and what you're doing now.
316
00:14:20,559 --> 00:14:22,093
You're leading me towards the Armory.
317
00:14:22,161 --> 00:14:25,329
You're hoping they'll provide an assist.
318
00:14:25,398 --> 00:14:27,064
But Virginia's a long drive from here.
319
00:14:27,133 --> 00:14:29,367
Unless your car runs on
something other than gas,
320
00:14:29,435 --> 00:14:32,069
you're not gonna make it
there before I catch you.
321
00:14:33,606 --> 00:14:35,373
I'm gaining on you.
322
00:14:35,441 --> 00:14:36,373
I can tell.
323
00:14:36,441 --> 00:14:38,441
(phone beeps)
324
00:14:40,012 --> 00:14:43,637
♪ ♪
325
00:14:53,657 --> 00:14:55,624
(horn honking, tires squealing)
326
00:14:58,896 --> 00:15:00,595
Really?
327
00:15:06,537 --> 00:15:08,570
(phone ringing)
328
00:15:11,241 --> 00:15:12,106
(groans)
329
00:15:12,175 --> 00:15:14,008
Oh... I'm coming...
330
00:15:20,817 --> 00:15:22,917
Hello, KQ...
331
00:15:22,986 --> 00:15:24,919
something, something.
332
00:15:24,988 --> 00:15:26,754
My vision's gone blurry.
333
00:15:26,823 --> 00:15:28,388
Oh...
334
00:15:28,457 --> 00:15:29,189
STEFAN: Hey.
335
00:15:29,258 --> 00:15:31,491
How goes it, Mad Max?
336
00:15:31,560 --> 00:15:33,260
Had to stop for gas.
337
00:15:33,329 --> 00:15:36,503
I was expecting a much
cooler answer, but...
338
00:15:36,504 --> 00:15:38,265
Yeah, well, I didn't really
have much of a choice.
339
00:15:38,334 --> 00:15:40,267
Ditched the sword to buy
myself a little bit of time.
340
00:15:40,336 --> 00:15:43,136
I could really use a great
idea for what to do next.
341
00:15:43,205 --> 00:15:45,737
Sorry, little fuzzy, you know.
342
00:15:45,806 --> 00:15:47,739
Toxin fever and all.
343
00:15:47,808 --> 00:15:49,442
Valerie's coming to fix that.
344
00:15:49,510 --> 00:15:53,012
So you guys are hanging, now, huh?
345
00:15:55,583 --> 00:15:57,016
Our friendship evolved.
346
00:15:57,085 --> 00:15:58,484
Oh, I bet it did.
347
00:15:58,552 --> 00:15:59,751
(chuckles weakly)
348
00:15:59,820 --> 00:16:01,686
Listen, as much as I
love catching up with you,
349
00:16:01,754 --> 00:16:04,889
I do have to resume
escaping from a serial killer,
350
00:16:04,958 --> 00:16:06,191
so if you could...
351
00:16:06,259 --> 00:16:07,825
H-Head back toward the news station.
352
00:16:07,894 --> 00:16:09,961
I'll find you a place to lead Rayna.
353
00:16:11,598 --> 00:16:12,797
That's your great idea?
354
00:16:12,866 --> 00:16:15,900
Uh... I'll have the
Armory come out and meet you.
355
00:16:15,969 --> 00:16:17,635
They still want Rayna.
356
00:16:17,704 --> 00:16:19,903
Just keep driving, Stefan.
357
00:16:19,972 --> 00:16:22,873
I'll be in touch, okay?
358
00:16:22,941 --> 00:16:26,076
MATT: Why are you even in Dallas?
359
00:16:26,145 --> 00:16:27,344
ENZO: I'm here for work.
360
00:16:27,413 --> 00:16:30,914
Everyone's looking for Rayna, of course.
361
00:16:30,983 --> 00:16:33,783
The Armory sent an
alert when she escaped.
362
00:16:33,852 --> 00:16:36,185
I knew she'd use
Caroline to set a trap for Stefan,
363
00:16:36,254 --> 00:16:40,056
so I wasn't surprised by
the hostage broadcast.
364
00:16:40,125 --> 00:16:43,893
But I did grow curious when
the police failed to respond.
365
00:16:44,695 --> 00:16:46,062
I discovered that
366
00:16:46,131 --> 00:16:49,332
you convinced them the
whole thing was a-a hoax.
367
00:16:50,601 --> 00:16:52,134
Now, why would you do that?
368
00:16:55,305 --> 00:16:56,038
(chuckles)
369
00:16:56,106 --> 00:16:57,805
I reckoned you wouldn't talk.
370
00:16:57,874 --> 00:17:00,275
Even if I tortured you.
371
00:17:00,344 --> 00:17:01,076
So I'm going to
372
00:17:01,145 --> 00:17:02,710
torture him, instead.
373
00:17:02,779 --> 00:17:04,979
You wonder why I released Rayna?
374
00:17:05,049 --> 00:17:06,714
Look at what you're doing right now.
375
00:17:06,783 --> 00:17:07,815
I know you have
376
00:17:07,884 --> 00:17:10,084
a strong dislike for my ilk,
377
00:17:10,153 --> 00:17:11,818
but if you wanted to
unleash Rayna on us,
378
00:17:11,887 --> 00:17:12,953
why wait until now to free her?
379
00:17:13,022 --> 00:17:15,822
Ask Stefan Salvatore.
380
00:17:17,826 --> 00:17:19,960
Curiouser and curiouser.
381
00:17:21,064 --> 00:17:23,297
(mystical sighing)
382
00:17:27,235 --> 00:17:28,935
(groans)
383
00:17:29,538 --> 00:17:30,403
Motem!
384
00:17:36,644 --> 00:17:39,079
(high-pitched squealing)
385
00:17:54,695 --> 00:17:56,261
(Nora grunting)
386
00:18:09,675 --> 00:18:10,808
Get off me!
387
00:18:10,876 --> 00:18:12,243
Alsakes...
388
00:18:12,312 --> 00:18:13,043
(engine starts)
389
00:18:13,113 --> 00:18:14,445
Exciting stuff, isn't it?
390
00:18:14,514 --> 00:18:16,680
That dose will keep you
quiet for an hour or so.
391
00:18:16,749 --> 00:18:19,583
(tires squealing)
392
00:18:31,854 --> 00:18:33,453
Your toy got away.
393
00:18:33,522 --> 00:18:35,455
That's all right. I'm trading up.
394
00:18:35,524 --> 00:18:37,377
I like you better without your magic.
395
00:18:37,378 --> 00:18:39,359
Well, lucky for you
I'm weak with hunger.
396
00:18:39,428 --> 00:18:41,628
Haven't had a proper
meal in three bloody years.
397
00:18:44,633 --> 00:18:45,732
No!
398
00:18:45,802 --> 00:18:46,901
No!
399
00:18:46,969 --> 00:18:49,269
Are you that attached to witchy powers?
400
00:18:49,337 --> 00:18:50,770
I'm attached to being alive.
401
00:18:50,839 --> 00:18:53,006
Those pills are what poisoned Mary Lou!
402
00:18:55,177 --> 00:18:56,509
What do you mean, poisoned?
403
00:18:56,577 --> 00:18:59,545
I was promised an antidote
in return for your capture.
404
00:18:59,614 --> 00:19:00,646
Who promised you?
405
00:19:00,715 --> 00:19:02,949
Alex. She said you released Rayna.
406
00:19:03,018 --> 00:19:04,111
Incorrect.
407
00:19:04,112 --> 00:19:06,152
I'm guessing she only
told you that to motivate you.
408
00:19:06,187 --> 00:19:08,120
My only motivation is Mary Louise.
409
00:19:08,189 --> 00:19:10,509
She's all I have in this
world, and I will not let her die!
410
00:19:11,625 --> 00:19:12,590
What's the matter?
411
00:19:12,659 --> 00:19:13,558
Huh?
412
00:19:13,627 --> 00:19:14,693
Afraid to hit me back?
413
00:19:14,761 --> 00:19:15,961
I'm calling a truce.
414
00:19:16,030 --> 00:19:17,362
I don't want one!
415
00:19:17,431 --> 00:19:19,631
Listen to me! If those pills
416
00:19:19,700 --> 00:19:23,234
are fatal to witches, then
you and I need to work together.
417
00:19:24,838 --> 00:19:27,371
Why should I trust you?
418
00:19:27,440 --> 00:19:30,441
Because I care about
this as much as you do.
419
00:19:30,509 --> 00:19:32,910
I swear it on my life.
420
00:19:41,186 --> 00:19:43,286
You owe some guy a cube truck.
421
00:19:43,355 --> 00:19:45,989
Do you talk this
much to all your targets?
422
00:19:46,058 --> 00:19:48,124
Just the ones I'm trying to help.
423
00:19:48,193 --> 00:19:49,659
You need all the help you can get,
424
00:19:49,728 --> 00:19:51,862
since your brother's
not exactly reliable.
425
00:19:51,930 --> 00:19:53,864
I know that's what you've been thinking.
426
00:19:53,932 --> 00:19:55,212
You don't know anything about me.
427
00:19:55,234 --> 00:19:56,465
Mystical connection.
428
00:19:56,533 --> 00:19:57,699
Remember?
429
00:19:57,768 --> 00:20:00,336
Anyway, I don't blame
you for doubting Damon.
430
00:20:00,404 --> 00:20:01,636
You always knew
431
00:20:01,705 --> 00:20:03,638
having him in your orbit might
get you killed someday.
432
00:20:03,707 --> 00:20:07,243
I thought getting me
killed was your department.
433
00:20:07,311 --> 00:20:08,377
(sighs)
434
00:20:08,445 --> 00:20:11,013
I'm plagued with a responsibility.
435
00:20:11,082 --> 00:20:12,914
That doesn't mean I like it.
436
00:20:12,983 --> 00:20:15,116
I actually think you're an okay person.
437
00:20:15,185 --> 00:20:16,918
Despite what Matt thinks.
438
00:20:16,987 --> 00:20:19,820
That guy really hates you.
439
00:20:19,890 --> 00:20:21,022
Yeah.
440
00:20:21,091 --> 00:20:22,790
I'm starting to figure that out.
441
00:20:22,859 --> 00:20:24,058
He wouldn't let me out of my cell
442
00:20:24,127 --> 00:20:26,494
until I promised to put
you back in the Hell Stone.
443
00:20:26,562 --> 00:20:28,496
Ouch.
444
00:20:28,564 --> 00:20:29,864
Want to talk about it?
445
00:20:29,932 --> 00:20:31,664
Nope. Gotta save my battery.
446
00:20:31,733 --> 00:20:33,666
(phone beeps)
447
00:20:33,735 --> 00:20:36,303
(sighs)
448
00:20:43,478 --> 00:20:45,645
(sighs, phone beeps)
449
00:20:45,714 --> 00:20:47,413
(line ringing)
450
00:20:47,481 --> 00:20:50,182
Damon Salvatore.
451
00:20:50,251 --> 00:20:51,683
A voice from the great beyond.
452
00:20:51,752 --> 00:20:55,388
Well, if the great beyond is in Dallas,
453
00:20:55,456 --> 00:20:56,588
then yep.
454
00:20:56,657 --> 00:20:58,424
You sound a bit worse for wear, mate.
455
00:20:58,492 --> 00:20:59,825
Me? Never better.
456
00:20:59,894 --> 00:21:01,928
Listen, are you still friends
457
00:21:01,996 --> 00:21:03,762
with those nut jobs at the Armory?
458
00:21:03,831 --> 00:21:05,530
Ever to the point.
459
00:21:05,598 --> 00:21:07,598
Why? What do you need?
460
00:21:07,667 --> 00:21:09,100
I need to set up a meet.
461
00:21:09,169 --> 00:21:10,902
Stefan's got Rayna Cruz on his tail.
462
00:21:10,971 --> 00:21:13,171
And he needs to come in for a landing.
463
00:21:13,240 --> 00:21:15,941
Oh, I know just the spot.
464
00:21:16,009 --> 00:21:17,342
Literally.
465
00:21:17,411 --> 00:21:19,945
The Armory uses an
air field near Dallas.
466
00:21:20,013 --> 00:21:21,979
I'll text you and Stefan the coordinates
467
00:21:22,048 --> 00:21:23,647
for the hostage exchange.
468
00:21:23,715 --> 00:21:26,350
I'm loving your James Bond vibe.
469
00:21:26,419 --> 00:21:29,086
Somehow I didn't miss you at all.
470
00:21:30,423 --> 00:21:32,589
There you are.
471
00:21:32,658 --> 00:21:34,491
(sighs)
472
00:21:34,560 --> 00:21:36,026
"Hostage exchange"?
473
00:21:37,663 --> 00:21:38,828
You want Mary Louise.
474
00:21:38,896 --> 00:21:40,629
Alex wants me.
475
00:21:40,698 --> 00:21:43,232
I dare say she'll
get more than she gives.
476
00:21:43,301 --> 00:21:44,467
Oh, don't be absurd.
477
00:21:44,535 --> 00:21:46,135
She wants me to bring
you back to the Armory.
478
00:21:46,204 --> 00:21:48,938
And you trust her?
479
00:21:50,090 --> 00:21:51,841
Unless you're eager for
captivity or death,
480
00:21:51,909 --> 00:21:54,377
I advise you to do this my way.
481
00:21:54,446 --> 00:21:57,645
So, if the goal is to stay alive,
482
00:21:57,714 --> 00:22:00,248
then why draw the
Huntress to our meeting place?
483
00:22:00,317 --> 00:22:02,117
Luring Rayna to the air
strip makes it worth Alex's while
484
00:22:02,186 --> 00:22:03,518
to come out into the open.
485
00:22:03,587 --> 00:22:06,121
I'll tell her to
bring Mary Louise, but leave
486
00:22:06,190 --> 00:22:08,056
her lackeys behind.
487
00:22:08,125 --> 00:22:10,325
Did Alex give you a phone to use?
488
00:22:11,395 --> 00:22:13,327
Cheers.
489
00:22:13,396 --> 00:22:14,928
(phone clicking)
490
00:22:14,998 --> 00:22:17,298
Why are you helping me?
491
00:22:17,367 --> 00:22:21,102
Let's just say I
prefer the direct approach.
492
00:22:23,206 --> 00:22:27,508
"Come live with me and be my love,
493
00:22:27,576 --> 00:22:30,510
And we will all the pleasures prove,
494
00:22:30,578 --> 00:22:32,445
No valleys, groves,
495
00:22:32,514 --> 00:22:35,181
hills and fields,
496
00:22:35,250 --> 00:22:38,518
Woods or steepy mountain yields..."
497
00:22:38,586 --> 00:22:39,652
(door closes)
498
00:22:39,721 --> 00:22:42,122
Don't let me stop the poetry.
499
00:22:42,190 --> 00:22:44,991
It wasn't for your entertainment.
500
00:22:45,060 --> 00:22:46,425
Free-styling?
501
00:22:46,494 --> 00:22:50,162
It's one of Nora's favorite poems.
502
00:22:50,231 --> 00:22:52,164
She used to read it to me daily.
503
00:22:52,233 --> 00:22:54,466
She does care about you.
504
00:22:54,535 --> 00:22:56,268
As evinced by the fact
505
00:22:56,337 --> 00:22:58,904
that she demanded you come with me.
506
00:22:58,972 --> 00:23:02,908
Nora found Enzo in Dallas.
507
00:23:07,480 --> 00:23:09,414
All this trouble for him?
508
00:23:09,482 --> 00:23:11,049
Partly for Enzo.
509
00:23:11,117 --> 00:23:13,317
Partly for your friend, Rayna Cruz.
510
00:23:17,590 --> 00:23:19,590
(grunting)
511
00:23:25,464 --> 00:23:27,130
Rayna.
512
00:23:27,199 --> 00:23:29,799
(chuckles) You gonna
kick me in the face again?
513
00:23:29,868 --> 00:23:31,334
Frankly, I'd rather do that.
514
00:23:31,403 --> 00:23:33,603
But Stefan asked me to heal you.
515
00:23:36,741 --> 00:23:38,374
Now I know why Stefan digs you.
516
00:23:38,443 --> 00:23:41,077
You're a take-charge kind of gal.
517
00:23:41,145 --> 00:23:43,946
And you're a self-serving narcissist.
518
00:23:44,014 --> 00:23:46,782
Oh, slightly domineering.
519
00:23:46,850 --> 00:23:49,485
Also Stefan's type.
520
00:23:50,788 --> 00:23:52,455
Wow.
521
00:23:52,523 --> 00:23:53,889
(groaning): Much better.
522
00:23:53,958 --> 00:23:56,991
I had to get you healthy so
we can do the transfer spell.
523
00:23:57,060 --> 00:23:59,461
Yeah, about that.
524
00:24:18,121 --> 00:24:19,921
There you are.
525
00:24:19,990 --> 00:24:22,857
Hey, check out the sky.
526
00:24:22,926 --> 00:24:25,892
The bartender has a theory.
527
00:24:25,961 --> 00:24:27,494
Of course he does.
528
00:24:27,562 --> 00:24:29,162
If there's one thing we've learned
529
00:24:29,231 --> 00:24:31,431
from our travels all over the world,
530
00:24:31,500 --> 00:24:33,060
it's that every bartender has a theory,
531
00:24:33,102 --> 00:24:34,935
and every one of them is wrong.
532
00:24:35,004 --> 00:24:36,069
Now...
533
00:24:36,138 --> 00:24:37,904
look up.
534
00:24:37,973 --> 00:24:39,072
At what?
535
00:24:39,141 --> 00:24:40,173
At the sky.
536
00:24:40,242 --> 00:24:42,341
Come on, just humor me.
537
00:24:42,409 --> 00:24:43,475
Live in the moment.
538
00:24:43,544 --> 00:24:44,910
That's what we're here for, right?
539
00:24:44,979 --> 00:24:47,546
(sighs) Right.
540
00:24:47,615 --> 00:24:49,148
Ooh, yeah.
541
00:24:49,216 --> 00:24:51,050
Lovely stars.
542
00:24:51,119 --> 00:24:52,118
- Yeah.
- Mmm.
543
00:24:52,186 --> 00:24:54,319
They're bigger this
close to the equator.
544
00:24:54,388 --> 00:24:57,189
They're the same as I've
seen from every place else.
545
00:24:57,258 --> 00:24:58,957
There's Orion, Cassiopeia...
546
00:24:59,026 --> 00:25:00,892
Cassiopeia is my favorite.
547
00:25:00,961 --> 00:25:03,028
Voice of doom.
548
00:25:03,096 --> 00:25:05,030
Saw the truth when no one else did.
549
00:25:05,098 --> 00:25:06,597
You're thinking of Cassandra.
550
00:25:06,667 --> 00:25:08,633
- She doesn't have a constellation.
- No, no, no, no.
551
00:25:08,702 --> 00:25:11,069
Constellation's
Cassiopeia, that's what I'm saying.
552
00:25:11,138 --> 00:25:12,114
No, it's not.
553
00:25:12,115 --> 00:25:13,053
Yeah, it is.
554
00:25:13,054 --> 00:25:14,472
You know why? Because I said so.
555
00:25:14,541 --> 00:25:16,807
You're an idiot.
556
00:25:16,876 --> 00:25:18,809
You're right.
557
00:25:18,878 --> 00:25:21,211
I am.
558
00:25:21,280 --> 00:25:23,881
♪ So lay your ♪
559
00:25:23,949 --> 00:25:26,884
♪ Head on me ♪
560
00:25:26,952 --> 00:25:28,919
♪ I'll wait ♪
561
00:25:28,988 --> 00:25:31,254
- ♪ I'll wait, I'll wait ♪
- ♪ I'll wait ♪
562
00:25:31,323 --> 00:25:35,391
♪ I'll love you like you
never felt the pain ♪
563
00:25:35,459 --> 00:25:37,526
- ♪ I'll wait ♪
- ♪ I'll wait ♪
564
00:25:37,595 --> 00:25:40,362
♪ The love is
here and here to stay ♪
565
00:25:40,431 --> 00:25:45,367
♪ So lay your head on me ♪
566
00:25:46,805 --> 00:25:51,372
♪ Lay your head on me. ♪
567
00:26:08,891 --> 00:26:10,891
Who are you?
568
00:26:10,960 --> 00:26:14,028
Who are you?
569
00:26:14,097 --> 00:26:16,030
Nobody important.
570
00:26:16,099 --> 00:26:18,065
Invisiway.
571
00:26:24,672 --> 00:26:26,139
As requested.
572
00:26:26,208 --> 00:26:28,274
And as promised, here I am.
573
00:26:28,343 --> 00:26:29,976
Where's Mary Louise?
574
00:26:30,045 --> 00:26:32,145
Resting in the office.
575
00:26:32,214 --> 00:26:34,114
I hope you remember how to drive.
576
00:26:34,182 --> 00:26:35,715
What about the antidote?
577
00:26:35,784 --> 00:26:37,383
Who said I had an antidote?
578
00:26:37,452 --> 00:26:39,285
You said you'd help Mary Louise.
579
00:26:39,354 --> 00:26:42,721
I said I'd give you
everything I know about the pills.
580
00:26:42,790 --> 00:26:44,056
Here's what I know.
581
00:26:44,125 --> 00:26:46,892
We tried to create the
antidote, and we failed.
582
00:26:46,961 --> 00:26:48,026
What?
583
00:26:48,095 --> 00:26:49,061
Meanwhile, Mary Louise
584
00:26:49,130 --> 00:26:50,896
will be dead within the week.
585
00:26:50,965 --> 00:26:52,497
I'll tear your throat out!
586
00:26:52,566 --> 00:26:53,866
No!
587
00:26:53,934 --> 00:26:55,533
I need her first.
588
00:26:55,602 --> 00:26:57,902
ALEX: You can stay here and
yell at me if you want,
589
00:26:57,971 --> 00:27:00,071
but then I might not give you a car.
590
00:27:00,140 --> 00:27:02,039
I suggest you go make the most
591
00:27:02,108 --> 00:27:04,175
of the time your girlfriend has left.
592
00:27:12,986 --> 00:27:15,952
For your sake, I hope you're lying.
593
00:27:16,021 --> 00:27:17,720
Why so interested in the pills?
594
00:27:17,790 --> 00:27:20,456
They're really only useful if
you want to fight a witch.
595
00:27:20,525 --> 00:27:22,025
Or hide from a locator spell.
596
00:27:22,094 --> 00:27:23,359
Speak plainly, Alexandria.
597
00:27:23,428 --> 00:27:25,228
I'm not in the mood for delay.
598
00:27:25,297 --> 00:27:27,530
I know you've been
raiding the Armory's supplies.
599
00:27:27,599 --> 00:27:30,000
Figured it out after Rayna escaped.
600
00:27:31,503 --> 00:27:33,602
But why did you steal so many pills?
601
00:27:33,671 --> 00:27:36,338
Who could you have been giving them to?
602
00:27:36,407 --> 00:27:39,441
I haven't stolen anything, all right?
603
00:27:39,510 --> 00:27:43,345
Seems to me, you've just lost
track of your possessions.
604
00:27:43,414 --> 00:27:46,648
(chuckles) Or perhaps
you're lying to me?
605
00:27:46,717 --> 00:27:50,351
We're family, so you
know I'm not an idiot.
606
00:27:52,388 --> 00:27:56,057
Give Bonnie Bennett my regards.
607
00:27:59,362 --> 00:28:01,629
(sighs)
608
00:28:06,702 --> 00:28:08,401
(gasps)
609
00:28:08,470 --> 00:28:10,204
DAMON: Good afternoon.
610
00:28:10,272 --> 00:28:11,705
This is your captain speaking.
611
00:28:11,773 --> 00:28:12,840
We have leveled off
612
00:28:12,908 --> 00:28:13,974
at our cruising altitude.
613
00:28:14,043 --> 00:28:15,542
Please feel free to
move about the cabin,
614
00:28:15,610 --> 00:28:18,378
unless you are tied
up with vervain rope.
615
00:28:18,447 --> 00:28:20,547
Why did you stop me
from doing the spell?
616
00:28:20,615 --> 00:28:22,282
I put a little spin on your plan.
617
00:28:22,351 --> 00:28:23,883
God, you're an ass.
618
00:28:23,952 --> 00:28:25,651
You're one to talk.
619
00:28:25,720 --> 00:28:28,387
How long did you know you
could fix Stefan's problem?
620
00:28:28,456 --> 00:28:29,788
Your suggestion was news to me.
621
00:28:29,858 --> 00:28:31,057
Not what I asked!
622
00:28:31,125 --> 00:28:33,893
How long have you known the answer?
623
00:28:33,962 --> 00:28:35,194
For example,
624
00:28:35,263 --> 00:28:37,864
My thinking was, hey, the transfer spell
625
00:28:37,932 --> 00:28:39,732
worked on Ric's babies.
626
00:28:39,800 --> 00:28:41,299
Maybe it'll work on the scar.
627
00:28:41,368 --> 00:28:43,235
Three whole years go by,
628
00:28:43,303 --> 00:28:45,103
and that little concept
never crossed your mind?
629
00:28:45,172 --> 00:28:46,504
If I was a betting man,
630
00:28:46,573 --> 00:28:47,839
which I am,
631
00:28:47,908 --> 00:28:50,575
I would bet that you knew
about the spell all along.
632
00:28:50,643 --> 00:28:52,744
And rather than sharing
it with my brother,
633
00:28:52,812 --> 00:28:54,479
you lied to him.
634
00:28:54,547 --> 00:28:55,813
I never lied to him.
635
00:28:55,883 --> 00:28:58,282
But you didn't tell him the
truth, either, did you?
636
00:28:58,351 --> 00:29:00,317
Because you didn't want
to get rid of that scar.
637
00:29:00,386 --> 00:29:02,486
Because without his
scar to keep him running,
638
00:29:02,554 --> 00:29:04,554
he could've gone back to Caroline.
639
00:29:04,623 --> 00:29:07,591
How insecure could you possibly be?
640
00:29:07,659 --> 00:29:08,993
All right, I lied.
641
00:29:09,061 --> 00:29:10,627
But I wasn't protecting myself.
642
00:29:10,696 --> 00:29:11,896
I was protecting him.
643
00:29:11,964 --> 00:29:13,063
By risking his life?
644
00:29:13,132 --> 00:29:14,563
By keeping you out of it!
645
00:29:14,632 --> 00:29:17,901
The Phoenix Scar requires
a special kind of transfer.
646
00:29:17,969 --> 00:29:20,336
It can only go to a blood relative,
647
00:29:20,405 --> 00:29:22,105
and that would've meant waking you
648
00:29:22,173 --> 00:29:23,406
and bringing you and all the
drama that you come with
649
00:29:23,474 --> 00:29:25,474
back into his
life... a life which he was
650
00:29:25,543 --> 00:29:27,076
finally thriving in without you.
651
00:29:27,145 --> 00:29:28,978
I get it... you
think I'm a piece of crap.
652
00:29:29,047 --> 00:29:30,679
And by the way, I was.
653
00:29:30,748 --> 00:29:31,880
Before.
654
00:29:31,949 --> 00:29:33,715
And then I met a
girl, and she made me good.
655
00:29:33,784 --> 00:29:36,851
And that's why I need Elena in my life.
656
00:29:36,921 --> 00:29:38,186
And when I get her back in my life,
657
00:29:38,255 --> 00:29:40,188
I will be there for Stefan.
658
00:29:40,257 --> 00:29:41,589
The only person you ever needed
659
00:29:41,658 --> 00:29:44,059
was by your side all
along, and you abandoned him.
660
00:29:44,128 --> 00:29:46,328
So I took your place.
661
00:29:46,397 --> 00:29:48,162
I took Caroline's place. I've
been everything to him.
662
00:29:48,231 --> 00:29:49,330
(phone ringing)
663
00:29:49,399 --> 00:29:51,832
Sounds more like he
was everything to you.
664
00:29:51,901 --> 00:29:54,701
I'll take that.
665
00:29:54,770 --> 00:29:56,270
Hold tight, brother.
666
00:29:56,339 --> 00:29:58,380
This vintage beast only goes so fast.
667
00:29:58,381 --> 00:30:00,141
VALERIE: He's refusing to participate!
668
00:30:00,209 --> 00:30:01,208
Val, you okay?
669
00:30:01,277 --> 00:30:02,543
DAMON: She's wonderful.
670
00:30:02,611 --> 00:30:03,344
She's great.
671
00:30:03,413 --> 00:30:05,078
She's a rock, and yes,
672
00:30:05,147 --> 00:30:06,913
I am fully participating.
673
00:30:06,982 --> 00:30:08,614
Yeah, by kidnapping me instead
of doing the spell.
674
00:30:08,683 --> 00:30:10,417
I needed you for backup. I
didn't have time to argue.
675
00:30:10,485 --> 00:30:11,384
Shut up.
676
00:30:11,453 --> 00:30:12,953
You're not doing the spell?
677
00:30:13,021 --> 00:30:14,354
Stefan?
678
00:30:14,423 --> 00:30:15,621
We are still gonna save you.
679
00:30:15,690 --> 00:30:16,923
The cavalry's coming to you, brother.
680
00:30:16,992 --> 00:30:17,958
We're gonna take down Rayna.
681
00:30:18,026 --> 00:30:19,125
You're gonna get your freedom.
682
00:30:19,194 --> 00:30:20,961
And I'm still gonna get my future.
683
00:30:21,029 --> 00:30:22,995
So you're not taking the scar?
684
00:30:23,064 --> 00:30:25,797
Relax, I have a good plan.
685
00:30:25,866 --> 00:30:27,699
Answer the question, Damon.
686
00:30:27,768 --> 00:30:29,401
Stefan, listen...
687
00:30:29,470 --> 00:30:30,202
Say it!
688
00:30:30,271 --> 00:30:31,236
I want to hear you say it.
689
00:30:31,305 --> 00:30:33,238
You're not taking the scar.
690
00:30:34,041 --> 00:30:35,774
I have a plan!
691
00:30:36,777 --> 00:30:38,210
You always do.
692
00:30:38,279 --> 00:30:40,111
He never should've trusted you.
693
00:30:40,180 --> 00:30:41,679
Oh, don't get me started on trust.
694
00:30:41,747 --> 00:30:43,848
All right, can we
just stay focused here?
695
00:30:43,916 --> 00:30:45,416
- How far...?
- (gunshot, gasps)
696
00:30:45,485 --> 00:30:47,085
(groaning)
697
00:30:49,655 --> 00:30:50,821
Stefan? Stef?
698
00:30:50,890 --> 00:30:53,324
(grunting)
699
00:31:06,271 --> 00:31:07,737
I'll catch you later.
700
00:31:09,441 --> 00:31:11,875
We're too late!
701
00:31:11,943 --> 00:31:14,310
We're too late because of you.
702
00:31:14,379 --> 00:31:15,277
No.
703
00:31:15,346 --> 00:31:17,046
No, we'll be there in ten minutes.
704
00:31:17,115 --> 00:31:18,847
You're clinging to the coward's way out.
705
00:31:18,916 --> 00:31:20,383
This is exactly why Stefan ran.
706
00:31:20,451 --> 00:31:22,204
I thought Stefan ran
to save me from Rayna.
707
00:31:22,205 --> 00:31:24,086
He ran, because he knew that
when the moment came,
708
00:31:24,155 --> 00:31:25,821
you'd let him down and choose yourself.
709
00:31:25,890 --> 00:31:28,157
In his heart of hearts, that's
what he thinks of you,
710
00:31:28,226 --> 00:31:29,691
and he's right.
711
00:31:29,760 --> 00:31:33,161
Now is when you
prove who you really are.
712
00:31:37,934 --> 00:31:39,867
Ugh, okay.
713
00:31:39,936 --> 00:31:41,702
Screw it, I'm in.
714
00:31:41,771 --> 00:31:43,038
I am Damon Salvatore.
715
00:31:43,106 --> 00:31:45,273
I'll figure this out.
716
00:31:45,342 --> 00:31:47,107
We need to draw Rayna away from Stefan.
717
00:31:47,176 --> 00:31:49,109
- Do the spell now.
- We have to pull over.
718
00:31:49,178 --> 00:31:50,377
We don't have time to pull over!
719
00:31:50,446 --> 00:31:52,646
Just give me the scar now!
720
00:31:58,121 --> 00:31:59,221
NORA: Mary Lou?
721
00:31:59,289 --> 00:32:02,257
Mary Lou, it's me.
722
00:32:02,326 --> 00:32:04,658
Just having a little nap.
723
00:32:04,727 --> 00:32:06,894
How are you feeling?
724
00:32:06,963 --> 00:32:08,128
Awful.
725
00:32:08,197 --> 00:32:09,629
I've been poisoned.
726
00:32:09,698 --> 00:32:12,532
Alex said you're going to be just fine.
727
00:32:12,601 --> 00:32:15,135
You are...
728
00:32:15,204 --> 00:32:16,871
a terrible liar.
729
00:32:16,939 --> 00:32:18,438
(chuckles)
730
00:32:18,507 --> 00:32:21,107
Nora, I'm dying.
731
00:32:22,844 --> 00:32:24,377
There is no antidote, Alex told me.
732
00:32:24,445 --> 00:32:25,912
Well, I don't care what she says.
733
00:32:25,981 --> 00:32:28,547
We'll find a way, together.
734
00:32:28,616 --> 00:32:30,649
♪ ♪
735
00:32:30,718 --> 00:32:32,718
MARY LOUIE: You're driving.
736
00:32:32,787 --> 00:32:35,021
I've got even less time
left on earth than I thought.
737
00:32:35,090 --> 00:32:36,289
Oh, shut up.
738
00:32:36,358 --> 00:32:37,589
Come on.
739
00:32:41,628 --> 00:32:44,562
You never should have
sent him there to meet her.
740
00:32:44,631 --> 00:32:46,098
Less blame, more magic. Go.
741
00:32:47,034 --> 00:32:50,102
- (recites spell indistinctly)
- (grunts)
742
00:32:53,740 --> 00:32:56,140
I want to finish our conversation.
743
00:32:56,209 --> 00:32:57,942
I prefer our phone calls.
744
00:32:58,011 --> 00:33:00,511
RAYNA: It hurts me to
see you like this, Stefan.
745
00:33:00,579 --> 00:33:02,346
I mean, it really hurts me.
746
00:33:02,415 --> 00:33:05,082
Because of our connection, I
can feel what my targets feel.
747
00:33:05,151 --> 00:33:06,617
(grunts)
748
00:33:06,685 --> 00:33:09,086
Like when Matt set
me free at the Armory.
749
00:33:09,155 --> 00:33:13,023
As soon as I touched my
sword, I felt what it did to you.
750
00:33:19,131 --> 00:33:20,430
(grunts)
751
00:33:20,498 --> 00:33:23,633
RAYNA: I felt your scar reopen.
752
00:33:25,637 --> 00:33:27,570
Right then.
753
00:33:27,639 --> 00:33:29,159
The smart play would have been Valerie.
754
00:33:29,173 --> 00:33:32,574
Get your backup girl and go
on the run with her again.
755
00:33:32,643 --> 00:33:35,311
But that's not who you wanted.
756
00:33:35,379 --> 00:33:37,947
Not Valerie,
757
00:33:38,015 --> 00:33:39,581
not even Caroline.
758
00:33:39,650 --> 00:33:41,716
You wanted Damon.
759
00:33:45,055 --> 00:33:48,122
There was only one
way you could talk to him.
760
00:33:50,994 --> 00:33:52,493
Damon,
761
00:33:52,562 --> 00:33:53,962
wake the hell up!
762
00:33:54,030 --> 00:33:55,729
RAYNA: You slowed yourself down,
763
00:33:55,798 --> 00:33:58,132
getting your albatross out of storage.
764
00:34:01,904 --> 00:34:05,072
My scar... opened up this morning.
765
00:34:05,140 --> 00:34:06,473
I figured she was back.
766
00:34:06,541 --> 00:34:08,075
I didn't realize she was this close.
767
00:34:09,044 --> 00:34:11,144
You almost gave me time to catch you.
768
00:34:11,213 --> 00:34:15,148
You just had to have
Damon along for the ride again.
769
00:34:15,217 --> 00:34:17,650
Those three years he was in the coffin,
770
00:34:17,719 --> 00:34:20,019
guess that was all the
enjoyment you could take.
771
00:34:21,689 --> 00:34:23,622
I didn't enjoy being a fugitive.
772
00:34:23,691 --> 00:34:25,157
Yes, you did.
773
00:34:25,226 --> 00:34:27,593
You were happy while
your brother was gone.
774
00:34:27,661 --> 00:34:29,595
You were happy because he was gone.
775
00:34:32,000 --> 00:34:35,634
And now here we are, thanks to him.
776
00:34:35,703 --> 00:34:38,169
(reciting spell indistinctly)
777
00:34:46,713 --> 00:34:49,381
You can see the cause and effect, right?
778
00:34:49,449 --> 00:34:51,649
You can see that you're in this bind
779
00:34:51,718 --> 00:34:53,750
because of the dumb-ass
mistake you made
780
00:34:53,819 --> 00:34:55,352
by waking Damon up?
781
00:34:55,421 --> 00:34:58,389
Why do you care about my mistakes?
782
00:34:58,457 --> 00:35:00,624
It's not me who cares.
783
00:35:00,692 --> 00:35:02,759
It's the Phoenix Stone.
784
00:35:02,828 --> 00:35:06,230
Its voice is in my head all the time.
785
00:35:06,298 --> 00:35:08,499
You have no idea how loud it is.
786
00:35:09,568 --> 00:35:12,268
It wants to liberate you, Stefan.
787
00:35:12,337 --> 00:35:14,303
It is still trying to show you
788
00:35:14,372 --> 00:35:17,673
the only way for you to
be free is to let Damon go.
789
00:35:18,643 --> 00:35:20,609
You've ignored its wisdom before.
790
00:35:20,678 --> 00:35:23,212
Are you finally ready
to leave Damon behind?
791
00:35:23,281 --> 00:35:25,256
Did today convince you?
792
00:35:29,886 --> 00:35:31,586
Yes.
793
00:35:38,728 --> 00:35:41,196
Now remember that...
794
00:35:41,265 --> 00:35:44,198
and use it to survive in
the Hell Stone this time.
795
00:35:45,768 --> 00:35:48,001
(reciting spell indistinctly)
796
00:35:49,539 --> 00:35:50,737
Uh, something's wrong.
797
00:35:50,806 --> 00:35:53,607
Wait, why's it going away?
798
00:35:53,676 --> 00:35:55,176
The spell's unraveling.
799
00:35:56,112 --> 00:35:57,244
There's no scar to transfer.
800
00:35:57,313 --> 00:35:59,646
What do you mean there's no scar?
801
00:35:59,715 --> 00:36:01,681
(groans)
802
00:36:11,893 --> 00:36:14,127
♪ ♪
803
00:36:20,896 --> 00:36:22,261
CAROLINE: Matt, it's Caroline.
804
00:36:22,262 --> 00:36:24,727
I know there has to be a
reason why you helped Rayna,
805
00:36:24,728 --> 00:36:26,774
but I need to hear it from you.
806
00:36:27,937 --> 00:36:29,069
(phone beeps)
807
00:36:29,139 --> 00:36:31,139
♪ ♪
808
00:36:33,676 --> 00:36:35,876
I did it.
809
00:36:36,612 --> 00:36:38,044
(sighs)
810
00:36:38,113 --> 00:36:41,014
I made Stefan pay for what he did.
811
00:36:52,127 --> 00:36:54,793
Just like I promised you.
812
00:37:03,871 --> 00:37:06,805
Right, no more gloomy talk now.
813
00:37:06,874 --> 00:37:08,807
First thing we'll do is
get you a decent meal,
814
00:37:08,876 --> 00:37:11,276
something plump and
juicy from the suburbs.
815
00:37:12,745 --> 00:37:14,779
Nothing too decadent. (chuckles)
816
00:37:14,847 --> 00:37:16,681
I'm trying to maintain my charms.
817
00:37:16,749 --> 00:37:20,685
To my eyes, you are perfect.
818
00:37:20,753 --> 00:37:22,820
♪ ♪
819
00:37:28,527 --> 00:37:29,959
(glass shatters)
820
00:37:33,199 --> 00:37:34,698
(engine starts)
821
00:37:34,766 --> 00:37:37,834
(tires screeching)
822
00:37:54,385 --> 00:37:55,551
No.
823
00:37:55,620 --> 00:37:57,253
Stefan.
824
00:37:58,389 --> 00:38:00,289
Stefan, no.
825
00:38:00,358 --> 00:38:02,824
Hey, Stefan.
826
00:38:02,892 --> 00:38:04,292
We can bring him back.
827
00:38:04,361 --> 00:38:05,727
We've done it before.
828
00:38:05,795 --> 00:38:08,196
Where's the damn sword?
829
00:38:08,265 --> 00:38:10,599
Where's the sword?!
830
00:38:10,667 --> 00:38:13,602
♪ ♪
831
00:38:13,670 --> 00:38:17,405
That was an amazing escape.
832
00:38:17,474 --> 00:38:20,341
I take back all my
insults about your driving.
833
00:38:20,409 --> 00:38:21,508
She'll follow us.
834
00:38:21,577 --> 00:38:23,176
Of course she will.
835
00:38:23,246 --> 00:38:24,811
We have her sword.
836
00:38:27,717 --> 00:38:30,417
No.
837
00:38:33,922 --> 00:38:35,855
NORA: No time for gloomy talk.
838
00:38:35,923 --> 00:38:38,391
I've been marked by Rayna Cruz,
839
00:38:38,460 --> 00:38:40,627
and I'll be running from
her for as long as I live.
840
00:38:40,695 --> 00:38:41,894
No.
841
00:38:41,963 --> 00:38:45,632
No, that bitch has taken enough from us.
842
00:38:45,700 --> 00:38:48,368
No, what are you doing?
843
00:38:48,436 --> 00:38:51,537
One good thing with the
strength that I have left.
844
00:38:51,606 --> 00:38:54,406
- (recites spell indistinctly)
- No.
845
00:38:54,475 --> 00:38:56,608
You can't. Stop it.
846
00:38:56,677 --> 00:38:58,042
It's too strong, you won't be able...
847
00:38:58,111 --> 00:39:00,279
I will not let her put
you in this Hell Stone!
848
00:39:02,483 --> 00:39:05,917
If you don't stop, you will die.
849
00:39:05,986 --> 00:39:07,952
♪ When it's all over... ♪
850
00:39:08,021 --> 00:39:11,088
I'm already dead, my love.
851
00:39:12,592 --> 00:39:14,392
It's my fault.
852
00:39:14,460 --> 00:39:17,395
No, this is all on me.
853
00:39:19,399 --> 00:39:21,832
I tried to have it all.
854
00:39:26,405 --> 00:39:28,371
Next time, it'll be different.
855
00:39:30,375 --> 00:39:32,442
♪ ♪
856
00:39:34,780 --> 00:39:38,181
♪ One more
sunrise before the dawn... ♪
857
00:39:38,249 --> 00:39:39,683
Nora, don't!
858
00:39:40,852 --> 00:39:42,319
You must live.
859
00:39:43,154 --> 00:39:46,221
There is no life without you.
860
00:39:48,025 --> 00:39:49,958
- "Come live with me
- Calibus vis anullix,
861
00:39:50,027 --> 00:39:52,861
- and be my love..."
- peros corpeo meum...
862
00:39:54,064 --> 00:39:55,997
"And we will all the pleasures prove,
863
00:39:56,066 --> 00:39:58,434
(groans) That valleys
864
00:39:58,502 --> 00:39:59,435
roves..."
865
00:39:59,503 --> 00:40:01,703
Everything will be okay, Stefan.
866
00:40:03,306 --> 00:40:05,707
I'll get that stone, and
we'll make this right.
867
00:40:05,775 --> 00:40:07,241
"...hills and fields,
868
00:40:07,310 --> 00:40:10,978
woods or steepy mountains yield..."
869
00:40:12,248 --> 00:40:14,148
(groaning)
870
00:40:14,217 --> 00:40:16,818
"And I will make thee beds of roses..."
871
00:40:22,524 --> 00:40:24,324
I love you.
872
00:40:24,393 --> 00:40:26,125
I love you.
873
00:40:32,668 --> 00:40:34,500
(screaming)
874
00:40:45,546 --> 00:40:48,280
♪ ♪
875
00:40:49,684 --> 00:40:50,883
(screams) No!
876
00:40:57,557 --> 00:41:00,492
I'm gonna save you, little brother.
877
00:41:00,560 --> 00:41:02,660
I promise.
878
00:41:02,729 --> 00:41:04,195
I promise you.
879
00:41:04,264 --> 00:41:08,332
♪ Where do we go when
it's all over? ♪
880
00:41:08,397 --> 00:41:14,481
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -60715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.