All language subtitles for The Vampire Diaries - 07x16 - Days of Future Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:02,211 DAMON: Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,212 --> 00:00:04,068 Let's see what else is out there together. 3 00:00:04,069 --> 00:00:07,131 I suppose there's no one I'd rather this dreadful world with. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,197 (silenced gunshot, grunts) 5 00:00:09,198 --> 00:00:10,721 Bag 'em up and let's go home. 6 00:00:10,859 --> 00:00:12,321 DAMON: I have a way to take down Rayna 7 00:00:12,322 --> 00:00:13,922 at the pile of bricks called the Armory. 8 00:00:13,945 --> 00:00:16,011 VALERIE: The Armory is a black hole of lies. 9 00:00:18,582 --> 00:00:20,282 STEFAN: As long as I have this scar, Rayna will hunt me. 10 00:00:20,351 --> 00:00:21,749 DAMON: But if she dies for good, 11 00:00:21,818 --> 00:00:23,885 everyone with that scar on your chest does as well. 12 00:00:23,954 --> 00:00:26,955 STEFAN: I sacrificed everyone and everything for you. 13 00:00:27,023 --> 00:00:29,557 If there's even a fraction of you that cares about me, 14 00:00:29,625 --> 00:00:31,726 then you will not walk out that door. 15 00:00:31,794 --> 00:00:33,895 MATT: All right, I did it. He's out. 16 00:00:33,964 --> 00:00:35,529 Now I never see you again, right? 17 00:00:35,598 --> 00:00:36,898 Have a nice life. 18 00:00:36,967 --> 00:00:39,287 What if I were to tell you there's a way for me to transfer 19 00:00:39,335 --> 00:00:41,838 that mark to somebody a little bit more deserving? 20 00:00:41,839 --> 00:00:43,403 It should have been Damon all along. 21 00:00:43,472 --> 00:00:45,805 You want to pit us against each other. 22 00:00:45,875 --> 00:00:47,574 Except it wasn't her idea. 23 00:00:48,677 --> 00:00:50,043 It was mine. 24 00:00:56,985 --> 00:00:59,451 RAYNA: Sun's coming up, Stefan. 25 00:01:03,824 --> 00:01:05,557 Make your choice. 26 00:01:05,626 --> 00:01:07,559 DAMON: It's a pretty big deal, you know? 27 00:01:07,628 --> 00:01:10,863 Me offering to take this scar from you. 28 00:01:10,932 --> 00:01:13,064 But, hey, I've been on the bench for quite a while, 29 00:01:13,133 --> 00:01:14,966 and you look pretty tired. 30 00:01:15,035 --> 00:01:18,870 So let me tap in and give you a breather. 31 00:01:18,939 --> 00:01:21,406 Hashtag you're welcome. 32 00:01:21,474 --> 00:01:23,141 Are hashtags still a thing? 33 00:01:23,210 --> 00:01:24,876 I don't know, it's been three years. 34 00:01:24,945 --> 00:01:26,912 Say yes, Stefan. 35 00:01:26,980 --> 00:01:29,646 You can stop running. 36 00:01:29,715 --> 00:01:31,681 You'll get your life back. 37 00:01:31,750 --> 00:01:35,386 All it's gonna take is one itty-bitty transfer spell. 38 00:01:38,857 --> 00:01:42,492 Any more suspense, I might pass out, little brother. 39 00:01:42,561 --> 00:01:44,828 Of course, I might pass out anyway. 40 00:01:47,966 --> 00:01:49,899 (sighs) Phone's in my pocket. 41 00:01:49,968 --> 00:01:51,434 Valerie can do the spell. 42 00:01:51,502 --> 00:01:54,837 Hallelujah, he's seen the light. 43 00:01:56,441 --> 00:02:00,609 Now, I'm just gonna loosen these lug nuts up a little bit. 44 00:02:00,678 --> 00:02:02,412 Just to get his phone. 45 00:02:02,480 --> 00:02:03,778 Okay? 46 00:02:10,254 --> 00:02:11,886 Make sure he behaves. 47 00:02:11,956 --> 00:02:14,356 You okay? 48 00:02:14,425 --> 00:02:18,593 Brother, I'm so full of werewolf toxin I can't even feel my face. 49 00:02:18,662 --> 00:02:21,362 Little vervain's not gonna hurt me now. 50 00:02:22,898 --> 00:02:25,132 Thank you. 51 00:02:36,079 --> 00:02:37,777 (screams, groans) 52 00:02:42,517 --> 00:02:47,187 If you kill me, you kill anyone I've marked with my sword. 53 00:02:47,255 --> 00:02:49,055 That includes your brother. 54 00:02:49,124 --> 00:02:50,590 Don't worry about Stefan. 55 00:02:50,658 --> 00:02:53,059 I'm just giving him a head start. 56 00:02:53,128 --> 00:02:55,260 (Damon grunts) 57 00:02:58,599 --> 00:03:00,065 (gunshot) 58 00:03:09,550 --> 00:03:14,755 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 59 00:03:16,282 --> 00:03:19,117 See? Now I'm in St. Petersburg. 60 00:03:19,185 --> 00:03:21,585 Red pin, I'm in Malaysia. 61 00:03:21,654 --> 00:03:22,653 Red pin... 62 00:03:22,722 --> 00:03:25,689 Oh, dear, I've landed in the ocean. 63 00:03:25,758 --> 00:03:27,493 (chuckles) 64 00:03:27,494 --> 00:03:29,094 They do sell liquor elsewhere, you know? 65 00:03:29,161 --> 00:03:30,127 It's best to travel light. 66 00:03:30,195 --> 00:03:33,397 Yeah, but... it's my favorite kind. 67 00:03:33,465 --> 00:03:35,865 I'm wondering how many more of these I can have... 68 00:03:35,934 --> 00:03:37,800 now that I'm on a time limit. 69 00:03:37,869 --> 00:03:39,802 No time limits here. 70 00:03:39,871 --> 00:03:41,505 The night is young, my friend. 71 00:03:41,573 --> 00:03:43,706 STEFAN: I'm not talking about tonight. 72 00:03:43,775 --> 00:03:45,508 I did the math. 73 00:03:45,576 --> 00:03:48,710 Rayna Cruz won't live forever, therefore neither will I. 74 00:03:48,779 --> 00:03:51,414 So... tick-tock. 75 00:03:51,482 --> 00:03:53,949 And you found mortality doesn't trouble you. 76 00:03:54,018 --> 00:03:58,154 No, actually, funny thing is it makes me feel human again, 77 00:03:58,222 --> 00:03:59,388 like every minute counts. 78 00:03:59,457 --> 00:04:03,858 Then... let's think of it as an adventure. 79 00:04:03,927 --> 00:04:05,860 Right now? 80 00:04:05,929 --> 00:04:07,162 Damon's gone. 81 00:04:07,230 --> 00:04:08,896 You have no one waiting at home anymore. 82 00:04:08,965 --> 00:04:10,432 I have no one either. 83 00:04:10,500 --> 00:04:14,001 Why not just follow where the red pins lead? 84 00:04:14,071 --> 00:04:15,303 (chuckles) 85 00:04:15,372 --> 00:04:19,806 So you want to go, uh, pin-hopping all over the world? 86 00:04:19,875 --> 00:04:23,009 While we search for a way to get rid of your scar. 87 00:04:23,079 --> 00:04:24,545 We could trace Rayna's bloodline 88 00:04:24,613 --> 00:04:26,846 back to wherever her ancestors come from. 89 00:04:26,915 --> 00:04:29,183 Start searching for answers there. 90 00:04:29,251 --> 00:04:31,918 But best-case scenario, we save your life. 91 00:04:31,987 --> 00:04:34,788 Worst-case, we have a long vacation. 92 00:04:34,856 --> 00:04:36,456 (chuckles) 93 00:04:36,524 --> 00:04:41,127 ♪ Leaves you empty with nothing but dreams... ♪ 94 00:04:41,196 --> 00:04:44,597 Everyone you know has made the choice that serves them best. 95 00:04:44,665 --> 00:04:47,567 Why not make a choice that serves you? 96 00:04:48,936 --> 00:04:51,571 ♪ There is a truth, and it's on our side... ♪ 97 00:04:51,639 --> 00:04:52,972 (sighs) 98 00:04:53,040 --> 00:04:57,209 Well, I guess there's nothing left to hold me back here. 99 00:04:57,277 --> 00:04:59,578 ♪ Dawn is coming, open your eyes ♪ 100 00:04:59,646 --> 00:05:00,812 Sure. 101 00:05:00,880 --> 00:05:05,683 ♪ Look into the sun as a new day rises. ♪ 102 00:05:16,895 --> 00:05:18,395 Three years with us, 103 00:05:18,464 --> 00:05:20,364 and you still haven't learned to sit quietly. 104 00:05:20,433 --> 00:05:21,798 Do you like the change in scenery? 105 00:05:21,867 --> 00:05:22,799 Where is she? 106 00:05:22,868 --> 00:05:24,768 What did you people do to her? 107 00:05:24,837 --> 00:05:26,069 Where is Mary Lou? 108 00:05:26,139 --> 00:05:27,604 We need your help. 109 00:05:27,672 --> 00:05:29,372 (sighs) 110 00:05:29,441 --> 00:05:32,175 The only help I'd ever give you is off a cliff. 111 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 Oh, I don't think that's true. 112 00:05:34,446 --> 00:05:37,614 Because we have something you want. 113 00:05:37,682 --> 00:05:40,383 Answers about the research we've been doing with your girlfriend. 114 00:05:40,452 --> 00:05:42,552 I'll do anything, just... 115 00:05:42,621 --> 00:05:45,053 name your price. 116 00:05:45,122 --> 00:05:47,789 The price is a name, actually. 117 00:05:47,858 --> 00:05:49,625 Lorenzo St. John. 118 00:05:50,628 --> 00:05:51,726 Enzo. 119 00:05:53,764 --> 00:05:54,963 Why do you want him? 120 00:05:55,032 --> 00:05:57,966 So I can kill him myself. 121 00:06:00,404 --> 00:06:02,803 Not that I'm not grateful for the chance to get some air, 122 00:06:02,872 --> 00:06:04,805 but what exactly am I doing? 123 00:06:04,874 --> 00:06:07,074 I believe Enzo released Rayna Cruz. 124 00:06:07,143 --> 00:06:08,842 Why? I have no idea. 125 00:06:08,911 --> 00:06:10,878 Why does Enzo do anything lately? 126 00:06:10,946 --> 00:06:14,348 But I have learned over time that if I can't trust my family, 127 00:06:14,417 --> 00:06:17,117 I certainly can't trust my usual team. 128 00:06:17,187 --> 00:06:18,652 And that's where you come in. 129 00:06:18,720 --> 00:06:20,387 You can be the one to hunt him down. 130 00:06:20,455 --> 00:06:23,390 You trust the girl you've held captive for three blood years? 131 00:06:23,458 --> 00:06:26,393 (chuckles) "Trust" may be too strong a word. 132 00:06:26,461 --> 00:06:28,662 But after you see the results of our experiments, 133 00:06:28,730 --> 00:06:31,665 you'll be highly incentivized to do what I want. 134 00:06:37,205 --> 00:06:39,104 Are you all right? 135 00:06:39,173 --> 00:06:41,773 Just... just feeling cold. 136 00:06:41,842 --> 00:06:44,510 Who could blame you in this horrid, damp basement? 137 00:06:44,579 --> 00:06:47,779 Every day, I dream I'll carry you away from this place. 138 00:06:47,848 --> 00:06:52,350 Leaving a trail of gutted corpses in our wake. 139 00:06:52,419 --> 00:06:54,419 (chuckles) You seem quite yourself. 140 00:06:55,555 --> 00:06:56,887 (gasps) 141 00:06:56,956 --> 00:06:58,155 What happened? 142 00:06:58,225 --> 00:06:59,890 They gave me pills. 143 00:06:59,959 --> 00:07:01,992 Made from Rayna's blood. 144 00:07:03,230 --> 00:07:04,696 It's poisonous to witches. 145 00:07:07,234 --> 00:07:09,166 Bring Enzo back to me alive, 146 00:07:09,235 --> 00:07:11,435 and I'll give you everything I have to heal her. 147 00:07:12,538 --> 00:07:14,471 No, please don't go. 148 00:07:14,540 --> 00:07:16,773 I have to. 149 00:07:16,842 --> 00:07:19,175 I'm going to save you. 150 00:07:24,783 --> 00:07:26,515 (door opens) 151 00:07:33,157 --> 00:07:34,790 Hey, Martel, what's up? I got your text. 152 00:07:34,859 --> 00:07:37,059 I owe you for calling off 153 00:07:37,128 --> 00:07:39,027 the alert on the whole hostage hoax, 154 00:07:39,096 --> 00:07:40,329 so whatever you want, man. 155 00:07:43,667 --> 00:07:46,968 All he wants is to cooperate with me. 156 00:07:47,036 --> 00:07:48,503 I compelled him to summon you here 157 00:07:48,572 --> 00:07:50,639 while remaining silent and calm. 158 00:07:50,707 --> 00:07:53,708 Detective, cuff yourself to the car. 159 00:07:54,878 --> 00:07:57,479 (sighs) 160 00:07:57,547 --> 00:07:58,947 So by now I'm sure Alex has decided 161 00:07:59,015 --> 00:08:01,615 that I'm the one who let Rayna escape, 162 00:08:01,684 --> 00:08:04,117 which of course is untrue. 163 00:08:04,186 --> 00:08:06,820 But what I've yet to understand is... 164 00:08:06,889 --> 00:08:10,157 why did you release Rayna Cruz? 165 00:08:15,598 --> 00:08:19,064 So Damon said he could take my scar through a transfer spell. 166 00:08:19,133 --> 00:08:21,233 Does that make any sense to you? 167 00:08:21,303 --> 00:08:23,869 He must have been desperate to come up with that idea. 168 00:08:23,938 --> 00:08:26,773 (scoffs) Ironic that he's the one that finally figured it out, 169 00:08:26,841 --> 00:08:29,241 considering how far you and I went looking for a solution. 170 00:08:29,311 --> 00:08:32,912 I suppose fate has a sense of humor. 171 00:08:32,980 --> 00:08:34,879 (sighs, phone chimes) 172 00:08:34,948 --> 00:08:35,847 Taxi's here. I better go. 173 00:08:35,916 --> 00:08:38,116 Hey, be careful, okay? 174 00:08:38,185 --> 00:08:39,384 Always, love. 175 00:08:39,453 --> 00:08:41,753 I'll get to Dallas as quickly as I can. 176 00:08:41,822 --> 00:08:42,987 (phone beeps) 177 00:08:43,056 --> 00:08:44,690 (sighs) 178 00:08:49,296 --> 00:08:51,196 (groans) 179 00:08:55,335 --> 00:08:59,503 Oh, you stayed to keep me company. 180 00:08:59,572 --> 00:09:01,038 How sweet. 181 00:09:01,106 --> 00:09:02,573 Nice try. 182 00:09:02,642 --> 00:09:06,310 Once I'm done patching myself up, I'm out of here. 183 00:09:06,379 --> 00:09:09,045 Because as much as I'd like to kill you first, 184 00:09:09,113 --> 00:09:11,314 my sword is on the move and so is my target. 185 00:09:11,383 --> 00:09:13,049 I have to chase them both. 186 00:09:13,117 --> 00:09:15,117 When mystical nature calls. 187 00:09:15,186 --> 00:09:17,186 So weird. 188 00:09:17,255 --> 00:09:19,756 How Stefan ran away from your offer. 189 00:09:19,825 --> 00:09:21,290 He's just being a martyr. 190 00:09:21,360 --> 00:09:24,561 He probably thinks I can't handle the scar. 191 00:09:24,629 --> 00:09:27,028 As soon as I charge this, I'll call him, 192 00:09:27,097 --> 00:09:29,197 tell him to get his ass back here. 193 00:09:29,266 --> 00:09:31,667 (grunts) We'll do the transfer spell. 194 00:09:31,736 --> 00:09:34,970 That is downright noble. 195 00:09:35,038 --> 00:09:36,872 More than I expected from you. 196 00:09:36,940 --> 00:09:39,074 Especially considering 197 00:09:39,142 --> 00:09:40,776 everything you have to give up. 198 00:09:40,845 --> 00:09:42,577 What am I gonna give up? 199 00:09:42,645 --> 00:09:44,579 I've been in a coffin for the last three years. 200 00:09:44,647 --> 00:09:46,848 It's not like I was keeping up with my hobbies. 201 00:09:46,916 --> 00:09:49,751 Look at my arm, what do you see? 202 00:09:52,021 --> 00:09:54,489 Someone who should have brought Band-Aids. 203 00:09:54,557 --> 00:09:57,958 I'm made up of regular flesh and bone. 204 00:09:58,027 --> 00:09:59,360 My body's 100% human. 205 00:09:59,428 --> 00:10:02,896 Even if I stay in good health, in 60 to 70 years, 206 00:10:02,964 --> 00:10:05,098 I'll toddle off to the big news station in the sky, 207 00:10:05,166 --> 00:10:08,368 which means right around the time Elena wakes up, 208 00:10:08,437 --> 00:10:10,169 I'll be dead. So will you. 209 00:10:10,238 --> 00:10:12,906 Because if I die, you'll die, 210 00:10:12,974 --> 00:10:15,108 but I'm sure you already figured out 211 00:10:15,176 --> 00:10:17,109 that when you take Stefan's scar, 212 00:10:17,177 --> 00:10:19,111 you'll be giving up your future with Elena. 213 00:10:19,179 --> 00:10:21,847 You'll never see her again. 214 00:10:21,916 --> 00:10:23,115 The hero move. 215 00:10:23,183 --> 00:10:24,249 Nice. 216 00:10:24,318 --> 00:10:26,985 Okay. (sighs) 217 00:10:27,054 --> 00:10:29,087 Got to go. 218 00:10:42,121 --> 00:10:44,454 We are looking for ways to get rid 219 00:10:44,523 --> 00:10:45,489 of a mystical scar. 220 00:10:45,558 --> 00:10:46,323 That's right. 221 00:10:46,392 --> 00:10:47,858 It links me to a crazy woman. 222 00:10:47,927 --> 00:10:49,226 VALERIE: Not me. 223 00:10:49,295 --> 00:10:50,995 - No, we're not linked. - Oh, no, no, no. 224 00:10:51,064 --> 00:10:53,698 We're just friends. And she's not crazy. 225 00:10:53,766 --> 00:10:55,732 Well... not in a bad way. 226 00:10:55,801 --> 00:10:57,266 Yeah, you've gone off topic. 227 00:10:58,336 --> 00:10:59,903 Now you've made her uncomfortable. 228 00:11:00,005 --> 00:11:01,204 I haven't made her uncomfortable. 229 00:11:01,272 --> 00:11:02,405 She doesn't understand what we're saying. 230 00:11:02,473 --> 00:11:05,374 Nobody here has any idea what we're saying. 231 00:11:06,311 --> 00:11:09,112 Well, here's to our one-year anniversary 232 00:11:09,181 --> 00:11:10,479 of chasing red pins around the world. 233 00:11:10,548 --> 00:11:15,117 Yeah. One year of complete and total... failure. 234 00:11:15,186 --> 00:11:16,484 Hey, it's not complete failure. 235 00:11:16,553 --> 00:11:18,887 While we have not solved your scar situation yet, 236 00:11:18,956 --> 00:11:20,255 we have discovered 237 00:11:20,324 --> 00:11:22,424 an astonishing variety of tropical alcohols. 238 00:11:26,897 --> 00:11:28,630 ♪ ♪ 239 00:11:28,699 --> 00:11:33,367 I'm afraid he can't come to the phone right now. 240 00:11:33,436 --> 00:11:34,668 Nope. 241 00:11:34,738 --> 00:11:36,170 Nope, he never will. 242 00:11:36,239 --> 00:11:38,005 I brought up how long it's been. 243 00:11:38,074 --> 00:11:39,073 Sorry. 244 00:11:39,142 --> 00:11:40,674 No, it's okay. 245 00:11:40,744 --> 00:11:41,976 I know what day it is. 246 00:11:42,045 --> 00:11:43,644 I've actually been thinking about it quite a bit. 247 00:11:43,713 --> 00:11:45,079 And...? 248 00:11:45,148 --> 00:11:48,715 And I realized that by the time he wakes up, 249 00:11:48,784 --> 00:11:50,851 I will probably be dead. 250 00:11:50,919 --> 00:11:53,253 So, uh, no. 251 00:11:53,321 --> 00:11:57,057 Never gonna call him again. 252 00:11:57,126 --> 00:11:59,926 And, likewise, he will never call you. 253 00:11:59,995 --> 00:12:03,562 So, guess that makes this... 254 00:12:03,631 --> 00:12:05,597 obsolete. 255 00:12:06,634 --> 00:12:08,634 (sighs heavily) 256 00:12:09,804 --> 00:12:11,937 Well... 257 00:12:12,006 --> 00:12:12,972 cheers, then? 258 00:12:13,040 --> 00:12:14,807 (chuckles) 259 00:12:14,876 --> 00:12:16,175 Cheers. 260 00:12:19,913 --> 00:12:22,346 Mmm. My turn to order. 261 00:12:24,217 --> 00:12:24,949 Hey. 262 00:12:25,018 --> 00:12:26,450 Uh, one more? 263 00:12:27,788 --> 00:12:29,954 I understand. 264 00:12:31,224 --> 00:12:33,524 I also understood what you were saying over there. 265 00:12:35,162 --> 00:12:37,327 I think I know how to help. 266 00:12:44,536 --> 00:12:46,336 (phone buzzing) 267 00:12:49,942 --> 00:12:50,908 Caroline? 268 00:12:50,976 --> 00:12:51,975 RAYNA: No such luck. 269 00:12:52,044 --> 00:12:53,610 Just me. 270 00:12:53,679 --> 00:12:54,977 I took Caroline's work cell, 271 00:12:55,046 --> 00:12:56,612 which you kept calling the other day. 272 00:12:56,681 --> 00:12:58,414 Wanted to check in on you. 273 00:12:58,482 --> 00:12:59,982 Did you really call me just to chat? 274 00:13:00,051 --> 00:13:01,117 Don't hang up. 275 00:13:01,186 --> 00:13:02,952 There's still time for me to help you. 276 00:13:03,021 --> 00:13:03,986 Well, here's an idea. 277 00:13:04,055 --> 00:13:05,587 Why don't you stop chasing me? 278 00:13:05,656 --> 00:13:06,889 You took my sword, genius. 279 00:13:06,958 --> 00:13:07,957 I need to get it back. 280 00:13:08,026 --> 00:13:09,591 If you didn't want to get chased, 281 00:13:09,660 --> 00:13:11,559 you should've stayed put at the news station. 282 00:13:11,628 --> 00:13:12,748 And let you kill my brother? 283 00:13:12,796 --> 00:13:13,862 Not likely. 284 00:13:13,931 --> 00:13:16,431 So you'd rather be first in line to go? 285 00:13:16,499 --> 00:13:17,632 See, now I'm confused. 286 00:13:17,701 --> 00:13:19,301 I thought you were trying to give me a pass. 287 00:13:19,369 --> 00:13:20,335 I was, 288 00:13:20,403 --> 00:13:21,870 in my own way. 289 00:13:21,939 --> 00:13:24,139 This is going to sound strange, but... 290 00:13:24,208 --> 00:13:27,209 you grew on me while I was trapped in the Armory. 291 00:13:30,847 --> 00:13:34,181 You were the only distraction from my routine. 292 00:13:37,253 --> 00:13:38,919 Every day, while they were taking my blood 293 00:13:38,988 --> 00:13:40,855 and using it for their "research," 294 00:13:40,923 --> 00:13:42,456 I'd close my eyes 295 00:13:42,524 --> 00:13:44,624 and watch you. 296 00:13:44,693 --> 00:13:47,160 I could see where you were, 297 00:13:47,229 --> 00:13:48,895 what you were doing. 298 00:13:48,964 --> 00:13:51,831 I saw you travel the world with Valerie. 299 00:13:51,900 --> 00:13:53,399 How would you know that? 300 00:13:53,468 --> 00:13:54,767 I always know 301 00:13:54,836 --> 00:13:55,902 what my targets are up to. 302 00:13:55,971 --> 00:13:57,503 That mark on your chest... 303 00:13:57,572 --> 00:13:59,906 it's not just a scar, it's a... 304 00:13:59,975 --> 00:14:01,540 mystical connection. 305 00:14:01,609 --> 00:14:02,540 To me. 306 00:14:02,609 --> 00:14:04,109 (scoffs) 307 00:14:04,178 --> 00:14:06,211 That's gotta be the worst pickup line I've ever heard in my life. 308 00:14:06,280 --> 00:14:08,613 (chuckles) Don't flatter yourself. 309 00:14:08,682 --> 00:14:09,814 You did just say 310 00:14:09,884 --> 00:14:11,516 you spent the last three years spying on me. 311 00:14:11,585 --> 00:14:13,651 The Armory doesn't have TV. 312 00:14:13,720 --> 00:14:14,920 What else was I gonna do? 313 00:14:14,989 --> 00:14:16,588 Well, this isn't creepy at all. 314 00:14:16,656 --> 00:14:19,190 The point is, I know exactly where you are 315 00:14:19,259 --> 00:14:20,491 and what you're doing now. 316 00:14:20,559 --> 00:14:22,093 You're leading me towards the Armory. 317 00:14:22,161 --> 00:14:25,329 You're hoping they'll provide an assist. 318 00:14:25,398 --> 00:14:27,064 But Virginia's a long drive from here. 319 00:14:27,133 --> 00:14:29,367 Unless your car runs on something other than gas, 320 00:14:29,435 --> 00:14:32,069 you're not gonna make it there before I catch you. 321 00:14:33,606 --> 00:14:35,373 I'm gaining on you. 322 00:14:35,441 --> 00:14:36,373 I can tell. 323 00:14:36,441 --> 00:14:38,441 (phone beeps) 324 00:14:40,012 --> 00:14:43,637 ♪ ♪ 325 00:14:53,657 --> 00:14:55,624 (horn honking, tires squealing) 326 00:14:58,896 --> 00:15:00,595 Really? 327 00:15:06,537 --> 00:15:08,570 (phone ringing) 328 00:15:11,241 --> 00:15:12,106 (groans) 329 00:15:12,175 --> 00:15:14,008 Oh... I'm coming... 330 00:15:20,817 --> 00:15:22,917 Hello, KQ... 331 00:15:22,986 --> 00:15:24,919 something, something. 332 00:15:24,988 --> 00:15:26,754 My vision's gone blurry. 333 00:15:26,823 --> 00:15:28,388 Oh... 334 00:15:28,457 --> 00:15:29,189 STEFAN: Hey. 335 00:15:29,258 --> 00:15:31,491 How goes it, Mad Max? 336 00:15:31,560 --> 00:15:33,260 Had to stop for gas. 337 00:15:33,329 --> 00:15:36,503 I was expecting a much cooler answer, but... 338 00:15:36,504 --> 00:15:38,265 Yeah, well, I didn't really have much of a choice. 339 00:15:38,334 --> 00:15:40,267 Ditched the sword to buy myself a little bit of time. 340 00:15:40,336 --> 00:15:43,136 I could really use a great idea for what to do next. 341 00:15:43,205 --> 00:15:45,737 Sorry, little fuzzy, you know. 342 00:15:45,806 --> 00:15:47,739 Toxin fever and all. 343 00:15:47,808 --> 00:15:49,442 Valerie's coming to fix that. 344 00:15:49,510 --> 00:15:53,012 So you guys are hanging, now, huh? 345 00:15:55,583 --> 00:15:57,016 Our friendship evolved. 346 00:15:57,085 --> 00:15:58,484 Oh, I bet it did. 347 00:15:58,552 --> 00:15:59,751 (chuckles weakly) 348 00:15:59,820 --> 00:16:01,686 Listen, as much as I love catching up with you, 349 00:16:01,754 --> 00:16:04,889 I do have to resume escaping from a serial killer, 350 00:16:04,958 --> 00:16:06,191 so if you could... 351 00:16:06,259 --> 00:16:07,825 H-Head back toward the news station. 352 00:16:07,894 --> 00:16:09,961 I'll find you a place to lead Rayna. 353 00:16:11,598 --> 00:16:12,797 That's your great idea? 354 00:16:12,866 --> 00:16:15,900 Uh... I'll have the Armory come out and meet you. 355 00:16:15,969 --> 00:16:17,635 They still want Rayna. 356 00:16:17,704 --> 00:16:19,903 Just keep driving, Stefan. 357 00:16:19,972 --> 00:16:22,873 I'll be in touch, okay? 358 00:16:22,941 --> 00:16:26,076 MATT: Why are you even in Dallas? 359 00:16:26,145 --> 00:16:27,344 ENZO: I'm here for work. 360 00:16:27,413 --> 00:16:30,914 Everyone's looking for Rayna, of course. 361 00:16:30,983 --> 00:16:33,783 The Armory sent an alert when she escaped. 362 00:16:33,852 --> 00:16:36,185 I knew she'd use Caroline to set a trap for Stefan, 363 00:16:36,254 --> 00:16:40,056 so I wasn't surprised by the hostage broadcast. 364 00:16:40,125 --> 00:16:43,893 But I did grow curious when the police failed to respond. 365 00:16:44,695 --> 00:16:46,062 I discovered that 366 00:16:46,131 --> 00:16:49,332 you convinced them the whole thing was a-a hoax. 367 00:16:50,601 --> 00:16:52,134 Now, why would you do that? 368 00:16:55,305 --> 00:16:56,038 (chuckles) 369 00:16:56,106 --> 00:16:57,805 I reckoned you wouldn't talk. 370 00:16:57,874 --> 00:17:00,275 Even if I tortured you. 371 00:17:00,344 --> 00:17:01,076 So I'm going to 372 00:17:01,145 --> 00:17:02,710 torture him, instead. 373 00:17:02,779 --> 00:17:04,979 You wonder why I released Rayna? 374 00:17:05,049 --> 00:17:06,714 Look at what you're doing right now. 375 00:17:06,783 --> 00:17:07,815 I know you have 376 00:17:07,884 --> 00:17:10,084 a strong dislike for my ilk, 377 00:17:10,153 --> 00:17:11,818 but if you wanted to unleash Rayna on us, 378 00:17:11,887 --> 00:17:12,953 why wait until now to free her? 379 00:17:13,022 --> 00:17:15,822 Ask Stefan Salvatore. 380 00:17:17,826 --> 00:17:19,960 Curiouser and curiouser. 381 00:17:21,064 --> 00:17:23,297 (mystical sighing) 382 00:17:27,235 --> 00:17:28,935 (groans) 383 00:17:29,538 --> 00:17:30,403 Motem! 384 00:17:36,644 --> 00:17:39,079 (high-pitched squealing) 385 00:17:54,695 --> 00:17:56,261 (Nora grunting) 386 00:18:09,675 --> 00:18:10,808 Get off me! 387 00:18:10,876 --> 00:18:12,243 Alsakes... 388 00:18:12,312 --> 00:18:13,043 (engine starts) 389 00:18:13,113 --> 00:18:14,445 Exciting stuff, isn't it? 390 00:18:14,514 --> 00:18:16,680 That dose will keep you quiet for an hour or so. 391 00:18:16,749 --> 00:18:19,583 (tires squealing) 392 00:18:31,854 --> 00:18:33,453 Your toy got away. 393 00:18:33,522 --> 00:18:35,455 That's all right. I'm trading up. 394 00:18:35,524 --> 00:18:37,377 I like you better without your magic. 395 00:18:37,378 --> 00:18:39,359 Well, lucky for you I'm weak with hunger. 396 00:18:39,428 --> 00:18:41,628 Haven't had a proper meal in three bloody years. 397 00:18:44,633 --> 00:18:45,732 No! 398 00:18:45,802 --> 00:18:46,901 No! 399 00:18:46,969 --> 00:18:49,269 Are you that attached to witchy powers? 400 00:18:49,337 --> 00:18:50,770 I'm attached to being alive. 401 00:18:50,839 --> 00:18:53,006 Those pills are what poisoned Mary Lou! 402 00:18:55,177 --> 00:18:56,509 What do you mean, poisoned? 403 00:18:56,577 --> 00:18:59,545 I was promised an antidote in return for your capture. 404 00:18:59,614 --> 00:19:00,646 Who promised you? 405 00:19:00,715 --> 00:19:02,949 Alex. She said you released Rayna. 406 00:19:03,018 --> 00:19:04,111 Incorrect. 407 00:19:04,112 --> 00:19:06,152 I'm guessing she only told you that to motivate you. 408 00:19:06,187 --> 00:19:08,120 My only motivation is Mary Louise. 409 00:19:08,189 --> 00:19:10,509 She's all I have in this world, and I will not let her die! 410 00:19:11,625 --> 00:19:12,590 What's the matter? 411 00:19:12,659 --> 00:19:13,558 Huh? 412 00:19:13,627 --> 00:19:14,693 Afraid to hit me back? 413 00:19:14,761 --> 00:19:15,961 I'm calling a truce. 414 00:19:16,030 --> 00:19:17,362 I don't want one! 415 00:19:17,431 --> 00:19:19,631 Listen to me! If those pills 416 00:19:19,700 --> 00:19:23,234 are fatal to witches, then you and I need to work together. 417 00:19:24,838 --> 00:19:27,371 Why should I trust you? 418 00:19:27,440 --> 00:19:30,441 Because I care about this as much as you do. 419 00:19:30,509 --> 00:19:32,910 I swear it on my life. 420 00:19:41,186 --> 00:19:43,286 You owe some guy a cube truck. 421 00:19:43,355 --> 00:19:45,989 Do you talk this much to all your targets? 422 00:19:46,058 --> 00:19:48,124 Just the ones I'm trying to help. 423 00:19:48,193 --> 00:19:49,659 You need all the help you can get, 424 00:19:49,728 --> 00:19:51,862 since your brother's not exactly reliable. 425 00:19:51,930 --> 00:19:53,864 I know that's what you've been thinking. 426 00:19:53,932 --> 00:19:55,212 You don't know anything about me. 427 00:19:55,234 --> 00:19:56,465 Mystical connection. 428 00:19:56,533 --> 00:19:57,699 Remember? 429 00:19:57,768 --> 00:20:00,336 Anyway, I don't blame you for doubting Damon. 430 00:20:00,404 --> 00:20:01,636 You always knew 431 00:20:01,705 --> 00:20:03,638 having him in your orbit might get you killed someday. 432 00:20:03,707 --> 00:20:07,243 I thought getting me killed was your department. 433 00:20:07,311 --> 00:20:08,377 (sighs) 434 00:20:08,445 --> 00:20:11,013 I'm plagued with a responsibility. 435 00:20:11,082 --> 00:20:12,914 That doesn't mean I like it. 436 00:20:12,983 --> 00:20:15,116 I actually think you're an okay person. 437 00:20:15,185 --> 00:20:16,918 Despite what Matt thinks. 438 00:20:16,987 --> 00:20:19,820 That guy really hates you. 439 00:20:19,890 --> 00:20:21,022 Yeah. 440 00:20:21,091 --> 00:20:22,790 I'm starting to figure that out. 441 00:20:22,859 --> 00:20:24,058 He wouldn't let me out of my cell 442 00:20:24,127 --> 00:20:26,494 until I promised to put you back in the Hell Stone. 443 00:20:26,562 --> 00:20:28,496 Ouch. 444 00:20:28,564 --> 00:20:29,864 Want to talk about it? 445 00:20:29,932 --> 00:20:31,664 Nope. Gotta save my battery. 446 00:20:31,733 --> 00:20:33,666 (phone beeps) 447 00:20:33,735 --> 00:20:36,303 (sighs) 448 00:20:43,478 --> 00:20:45,645 (sighs, phone beeps) 449 00:20:45,714 --> 00:20:47,413 (line ringing) 450 00:20:47,481 --> 00:20:50,182 Damon Salvatore. 451 00:20:50,251 --> 00:20:51,683 A voice from the great beyond. 452 00:20:51,752 --> 00:20:55,388 Well, if the great beyond is in Dallas, 453 00:20:55,456 --> 00:20:56,588 then yep. 454 00:20:56,657 --> 00:20:58,424 You sound a bit worse for wear, mate. 455 00:20:58,492 --> 00:20:59,825 Me? Never better. 456 00:20:59,894 --> 00:21:01,928 Listen, are you still friends 457 00:21:01,996 --> 00:21:03,762 with those nut jobs at the Armory? 458 00:21:03,831 --> 00:21:05,530 Ever to the point. 459 00:21:05,598 --> 00:21:07,598 Why? What do you need? 460 00:21:07,667 --> 00:21:09,100 I need to set up a meet. 461 00:21:09,169 --> 00:21:10,902 Stefan's got Rayna Cruz on his tail. 462 00:21:10,971 --> 00:21:13,171 And he needs to come in for a landing. 463 00:21:13,240 --> 00:21:15,941 Oh, I know just the spot. 464 00:21:16,009 --> 00:21:17,342 Literally. 465 00:21:17,411 --> 00:21:19,945 The Armory uses an air field near Dallas. 466 00:21:20,013 --> 00:21:21,979 I'll text you and Stefan the coordinates 467 00:21:22,048 --> 00:21:23,647 for the hostage exchange. 468 00:21:23,715 --> 00:21:26,350 I'm loving your James Bond vibe. 469 00:21:26,419 --> 00:21:29,086 Somehow I didn't miss you at all. 470 00:21:30,423 --> 00:21:32,589 There you are. 471 00:21:32,658 --> 00:21:34,491 (sighs) 472 00:21:34,560 --> 00:21:36,026 "Hostage exchange"? 473 00:21:37,663 --> 00:21:38,828 You want Mary Louise. 474 00:21:38,896 --> 00:21:40,629 Alex wants me. 475 00:21:40,698 --> 00:21:43,232 I dare say she'll get more than she gives. 476 00:21:43,301 --> 00:21:44,467 Oh, don't be absurd. 477 00:21:44,535 --> 00:21:46,135 She wants me to bring you back to the Armory. 478 00:21:46,204 --> 00:21:48,938 And you trust her? 479 00:21:50,090 --> 00:21:51,841 Unless you're eager for captivity or death, 480 00:21:51,909 --> 00:21:54,377 I advise you to do this my way. 481 00:21:54,446 --> 00:21:57,645 So, if the goal is to stay alive, 482 00:21:57,714 --> 00:22:00,248 then why draw the Huntress to our meeting place? 483 00:22:00,317 --> 00:22:02,117 Luring Rayna to the air strip makes it worth Alex's while 484 00:22:02,186 --> 00:22:03,518 to come out into the open. 485 00:22:03,587 --> 00:22:06,121 I'll tell her to bring Mary Louise, but leave 486 00:22:06,190 --> 00:22:08,056 her lackeys behind. 487 00:22:08,125 --> 00:22:10,325 Did Alex give you a phone to use? 488 00:22:11,395 --> 00:22:13,327 Cheers. 489 00:22:13,396 --> 00:22:14,928 (phone clicking) 490 00:22:14,998 --> 00:22:17,298 Why are you helping me? 491 00:22:17,367 --> 00:22:21,102 Let's just say I prefer the direct approach. 492 00:22:23,206 --> 00:22:27,508 "Come live with me and be my love, 493 00:22:27,576 --> 00:22:30,510 And we will all the pleasures prove, 494 00:22:30,578 --> 00:22:32,445 No valleys, groves, 495 00:22:32,514 --> 00:22:35,181 hills and fields, 496 00:22:35,250 --> 00:22:38,518 Woods or steepy mountain yields..." 497 00:22:38,586 --> 00:22:39,652 (door closes) 498 00:22:39,721 --> 00:22:42,122 Don't let me stop the poetry. 499 00:22:42,190 --> 00:22:44,991 It wasn't for your entertainment. 500 00:22:45,060 --> 00:22:46,425 Free-styling? 501 00:22:46,494 --> 00:22:50,162 It's one of Nora's favorite poems. 502 00:22:50,231 --> 00:22:52,164 She used to read it to me daily. 503 00:22:52,233 --> 00:22:54,466 She does care about you. 504 00:22:54,535 --> 00:22:56,268 As evinced by the fact 505 00:22:56,337 --> 00:22:58,904 that she demanded you come with me. 506 00:22:58,972 --> 00:23:02,908 Nora found Enzo in Dallas. 507 00:23:07,480 --> 00:23:09,414 All this trouble for him? 508 00:23:09,482 --> 00:23:11,049 Partly for Enzo. 509 00:23:11,117 --> 00:23:13,317 Partly for your friend, Rayna Cruz. 510 00:23:17,590 --> 00:23:19,590 (grunting) 511 00:23:25,464 --> 00:23:27,130 Rayna. 512 00:23:27,199 --> 00:23:29,799 (chuckles) You gonna kick me in the face again? 513 00:23:29,868 --> 00:23:31,334 Frankly, I'd rather do that. 514 00:23:31,403 --> 00:23:33,603 But Stefan asked me to heal you. 515 00:23:36,741 --> 00:23:38,374 Now I know why Stefan digs you. 516 00:23:38,443 --> 00:23:41,077 You're a take-charge kind of gal. 517 00:23:41,145 --> 00:23:43,946 And you're a self-serving narcissist. 518 00:23:44,014 --> 00:23:46,782 Oh, slightly domineering. 519 00:23:46,850 --> 00:23:49,485 Also Stefan's type. 520 00:23:50,788 --> 00:23:52,455 Wow. 521 00:23:52,523 --> 00:23:53,889 (groaning): Much better. 522 00:23:53,958 --> 00:23:56,991 I had to get you healthy so we can do the transfer spell. 523 00:23:57,060 --> 00:23:59,461 Yeah, about that. 524 00:24:18,121 --> 00:24:19,921 There you are. 525 00:24:19,990 --> 00:24:22,857 Hey, check out the sky. 526 00:24:22,926 --> 00:24:25,892 The bartender has a theory. 527 00:24:25,961 --> 00:24:27,494 Of course he does. 528 00:24:27,562 --> 00:24:29,162 If there's one thing we've learned 529 00:24:29,231 --> 00:24:31,431 from our travels all over the world, 530 00:24:31,500 --> 00:24:33,060 it's that every bartender has a theory, 531 00:24:33,102 --> 00:24:34,935 and every one of them is wrong. 532 00:24:35,004 --> 00:24:36,069 Now... 533 00:24:36,138 --> 00:24:37,904 look up. 534 00:24:37,973 --> 00:24:39,072 At what? 535 00:24:39,141 --> 00:24:40,173 At the sky. 536 00:24:40,242 --> 00:24:42,341 Come on, just humor me. 537 00:24:42,409 --> 00:24:43,475 Live in the moment. 538 00:24:43,544 --> 00:24:44,910 That's what we're here for, right? 539 00:24:44,979 --> 00:24:47,546 (sighs) Right. 540 00:24:47,615 --> 00:24:49,148 Ooh, yeah. 541 00:24:49,216 --> 00:24:51,050 Lovely stars. 542 00:24:51,119 --> 00:24:52,118 - Yeah. - Mmm. 543 00:24:52,186 --> 00:24:54,319 They're bigger this close to the equator. 544 00:24:54,388 --> 00:24:57,189 They're the same as I've seen from every place else. 545 00:24:57,258 --> 00:24:58,957 There's Orion, Cassiopeia... 546 00:24:59,026 --> 00:25:00,892 Cassiopeia is my favorite. 547 00:25:00,961 --> 00:25:03,028 Voice of doom. 548 00:25:03,096 --> 00:25:05,030 Saw the truth when no one else did. 549 00:25:05,098 --> 00:25:06,597 You're thinking of Cassandra. 550 00:25:06,667 --> 00:25:08,633 - She doesn't have a constellation. - No, no, no, no. 551 00:25:08,702 --> 00:25:11,069 Constellation's Cassiopeia, that's what I'm saying. 552 00:25:11,138 --> 00:25:12,114 No, it's not. 553 00:25:12,115 --> 00:25:13,053 Yeah, it is. 554 00:25:13,054 --> 00:25:14,472 You know why? Because I said so. 555 00:25:14,541 --> 00:25:16,807 You're an idiot. 556 00:25:16,876 --> 00:25:18,809 You're right. 557 00:25:18,878 --> 00:25:21,211 I am. 558 00:25:21,280 --> 00:25:23,881 ♪ So lay your ♪ 559 00:25:23,949 --> 00:25:26,884 ♪ Head on me ♪ 560 00:25:26,952 --> 00:25:28,919 ♪ I'll wait ♪ 561 00:25:28,988 --> 00:25:31,254 - ♪ I'll wait, I'll wait ♪ - ♪ I'll wait ♪ 562 00:25:31,323 --> 00:25:35,391 ♪ I'll love you like you never felt the pain ♪ 563 00:25:35,459 --> 00:25:37,526 - ♪ I'll wait ♪ - ♪ I'll wait ♪ 564 00:25:37,595 --> 00:25:40,362 ♪ The love is here and here to stay ♪ 565 00:25:40,431 --> 00:25:45,367 ♪ So lay your head on me ♪ 566 00:25:46,805 --> 00:25:51,372 ♪ Lay your head on me. ♪ 567 00:26:08,891 --> 00:26:10,891 Who are you? 568 00:26:10,960 --> 00:26:14,028 Who are you? 569 00:26:14,097 --> 00:26:16,030 Nobody important. 570 00:26:16,099 --> 00:26:18,065 Invisiway. 571 00:26:24,672 --> 00:26:26,139 As requested. 572 00:26:26,208 --> 00:26:28,274 And as promised, here I am. 573 00:26:28,343 --> 00:26:29,976 Where's Mary Louise? 574 00:26:30,045 --> 00:26:32,145 Resting in the office. 575 00:26:32,214 --> 00:26:34,114 I hope you remember how to drive. 576 00:26:34,182 --> 00:26:35,715 What about the antidote? 577 00:26:35,784 --> 00:26:37,383 Who said I had an antidote? 578 00:26:37,452 --> 00:26:39,285 You said you'd help Mary Louise. 579 00:26:39,354 --> 00:26:42,721 I said I'd give you everything I know about the pills. 580 00:26:42,790 --> 00:26:44,056 Here's what I know. 581 00:26:44,125 --> 00:26:46,892 We tried to create the antidote, and we failed. 582 00:26:46,961 --> 00:26:48,026 What? 583 00:26:48,095 --> 00:26:49,061 Meanwhile, Mary Louise 584 00:26:49,130 --> 00:26:50,896 will be dead within the week. 585 00:26:50,965 --> 00:26:52,497 I'll tear your throat out! 586 00:26:52,566 --> 00:26:53,866 No! 587 00:26:53,934 --> 00:26:55,533 I need her first. 588 00:26:55,602 --> 00:26:57,902 ALEX: You can stay here and yell at me if you want, 589 00:26:57,971 --> 00:27:00,071 but then I might not give you a car. 590 00:27:00,140 --> 00:27:02,039 I suggest you go make the most 591 00:27:02,108 --> 00:27:04,175 of the time your girlfriend has left. 592 00:27:12,986 --> 00:27:15,952 For your sake, I hope you're lying. 593 00:27:16,021 --> 00:27:17,720 Why so interested in the pills? 594 00:27:17,790 --> 00:27:20,456 They're really only useful if you want to fight a witch. 595 00:27:20,525 --> 00:27:22,025 Or hide from a locator spell. 596 00:27:22,094 --> 00:27:23,359 Speak plainly, Alexandria. 597 00:27:23,428 --> 00:27:25,228 I'm not in the mood for delay. 598 00:27:25,297 --> 00:27:27,530 I know you've been raiding the Armory's supplies. 599 00:27:27,599 --> 00:27:30,000 Figured it out after Rayna escaped. 600 00:27:31,503 --> 00:27:33,602 But why did you steal so many pills? 601 00:27:33,671 --> 00:27:36,338 Who could you have been giving them to? 602 00:27:36,407 --> 00:27:39,441 I haven't stolen anything, all right? 603 00:27:39,510 --> 00:27:43,345 Seems to me, you've just lost track of your possessions. 604 00:27:43,414 --> 00:27:46,648 (chuckles) Or perhaps you're lying to me? 605 00:27:46,717 --> 00:27:50,351 We're family, so you know I'm not an idiot. 606 00:27:52,388 --> 00:27:56,057 Give Bonnie Bennett my regards. 607 00:27:59,362 --> 00:28:01,629 (sighs) 608 00:28:06,702 --> 00:28:08,401 (gasps) 609 00:28:08,470 --> 00:28:10,204 DAMON: Good afternoon. 610 00:28:10,272 --> 00:28:11,705 This is your captain speaking. 611 00:28:11,773 --> 00:28:12,840 We have leveled off 612 00:28:12,908 --> 00:28:13,974 at our cruising altitude. 613 00:28:14,043 --> 00:28:15,542 Please feel free to move about the cabin, 614 00:28:15,610 --> 00:28:18,378 unless you are tied up with vervain rope. 615 00:28:18,447 --> 00:28:20,547 Why did you stop me from doing the spell? 616 00:28:20,615 --> 00:28:22,282 I put a little spin on your plan. 617 00:28:22,351 --> 00:28:23,883 God, you're an ass. 618 00:28:23,952 --> 00:28:25,651 You're one to talk. 619 00:28:25,720 --> 00:28:28,387 How long did you know you could fix Stefan's problem? 620 00:28:28,456 --> 00:28:29,788 Your suggestion was news to me. 621 00:28:29,858 --> 00:28:31,057 Not what I asked! 622 00:28:31,125 --> 00:28:33,893 How long have you known the answer? 623 00:28:33,962 --> 00:28:35,194 For example, 624 00:28:35,263 --> 00:28:37,864 My thinking was, hey, the transfer spell 625 00:28:37,932 --> 00:28:39,732 worked on Ric's babies. 626 00:28:39,800 --> 00:28:41,299 Maybe it'll work on the scar. 627 00:28:41,368 --> 00:28:43,235 Three whole years go by, 628 00:28:43,303 --> 00:28:45,103 and that little concept never crossed your mind? 629 00:28:45,172 --> 00:28:46,504 If I was a betting man, 630 00:28:46,573 --> 00:28:47,839 which I am, 631 00:28:47,908 --> 00:28:50,575 I would bet that you knew about the spell all along. 632 00:28:50,643 --> 00:28:52,744 And rather than sharing it with my brother, 633 00:28:52,812 --> 00:28:54,479 you lied to him. 634 00:28:54,547 --> 00:28:55,813 I never lied to him. 635 00:28:55,883 --> 00:28:58,282 But you didn't tell him the truth, either, did you? 636 00:28:58,351 --> 00:29:00,317 Because you didn't want to get rid of that scar. 637 00:29:00,386 --> 00:29:02,486 Because without his scar to keep him running, 638 00:29:02,554 --> 00:29:04,554 he could've gone back to Caroline. 639 00:29:04,623 --> 00:29:07,591 How insecure could you possibly be? 640 00:29:07,659 --> 00:29:08,993 All right, I lied. 641 00:29:09,061 --> 00:29:10,627 But I wasn't protecting myself. 642 00:29:10,696 --> 00:29:11,896 I was protecting him. 643 00:29:11,964 --> 00:29:13,063 By risking his life? 644 00:29:13,132 --> 00:29:14,563 By keeping you out of it! 645 00:29:14,632 --> 00:29:17,901 The Phoenix Scar requires a special kind of transfer. 646 00:29:17,969 --> 00:29:20,336 It can only go to a blood relative, 647 00:29:20,405 --> 00:29:22,105 and that would've meant waking you 648 00:29:22,173 --> 00:29:23,406 and bringing you and all the drama that you come with 649 00:29:23,474 --> 00:29:25,474 back into his life... a life which he was 650 00:29:25,543 --> 00:29:27,076 finally thriving in without you. 651 00:29:27,145 --> 00:29:28,978 I get it... you think I'm a piece of crap. 652 00:29:29,047 --> 00:29:30,679 And by the way, I was. 653 00:29:30,748 --> 00:29:31,880 Before. 654 00:29:31,949 --> 00:29:33,715 And then I met a girl, and she made me good. 655 00:29:33,784 --> 00:29:36,851 And that's why I need Elena in my life. 656 00:29:36,921 --> 00:29:38,186 And when I get her back in my life, 657 00:29:38,255 --> 00:29:40,188 I will be there for Stefan. 658 00:29:40,257 --> 00:29:41,589 The only person you ever needed 659 00:29:41,658 --> 00:29:44,059 was by your side all along, and you abandoned him. 660 00:29:44,128 --> 00:29:46,328 So I took your place. 661 00:29:46,397 --> 00:29:48,162 I took Caroline's place. I've been everything to him. 662 00:29:48,231 --> 00:29:49,330 (phone ringing) 663 00:29:49,399 --> 00:29:51,832 Sounds more like he was everything to you. 664 00:29:51,901 --> 00:29:54,701 I'll take that. 665 00:29:54,770 --> 00:29:56,270 Hold tight, brother. 666 00:29:56,339 --> 00:29:58,380 This vintage beast only goes so fast. 667 00:29:58,381 --> 00:30:00,141 VALERIE: He's refusing to participate! 668 00:30:00,209 --> 00:30:01,208 Val, you okay? 669 00:30:01,277 --> 00:30:02,543 DAMON: She's wonderful. 670 00:30:02,611 --> 00:30:03,344 She's great. 671 00:30:03,413 --> 00:30:05,078 She's a rock, and yes, 672 00:30:05,147 --> 00:30:06,913 I am fully participating. 673 00:30:06,982 --> 00:30:08,614 Yeah, by kidnapping me instead of doing the spell. 674 00:30:08,683 --> 00:30:10,417 I needed you for backup. I didn't have time to argue. 675 00:30:10,485 --> 00:30:11,384 Shut up. 676 00:30:11,453 --> 00:30:12,953 You're not doing the spell? 677 00:30:13,021 --> 00:30:14,354 Stefan? 678 00:30:14,423 --> 00:30:15,621 We are still gonna save you. 679 00:30:15,690 --> 00:30:16,923 The cavalry's coming to you, brother. 680 00:30:16,992 --> 00:30:17,958 We're gonna take down Rayna. 681 00:30:18,026 --> 00:30:19,125 You're gonna get your freedom. 682 00:30:19,194 --> 00:30:20,961 And I'm still gonna get my future. 683 00:30:21,029 --> 00:30:22,995 So you're not taking the scar? 684 00:30:23,064 --> 00:30:25,797 Relax, I have a good plan. 685 00:30:25,866 --> 00:30:27,699 Answer the question, Damon. 686 00:30:27,768 --> 00:30:29,401 Stefan, listen... 687 00:30:29,470 --> 00:30:30,202 Say it! 688 00:30:30,271 --> 00:30:31,236 I want to hear you say it. 689 00:30:31,305 --> 00:30:33,238 You're not taking the scar. 690 00:30:34,041 --> 00:30:35,774 I have a plan! 691 00:30:36,777 --> 00:30:38,210 You always do. 692 00:30:38,279 --> 00:30:40,111 He never should've trusted you. 693 00:30:40,180 --> 00:30:41,679 Oh, don't get me started on trust. 694 00:30:41,747 --> 00:30:43,848 All right, can we just stay focused here? 695 00:30:43,916 --> 00:30:45,416 - How far...? - (gunshot, gasps) 696 00:30:45,485 --> 00:30:47,085 (groaning) 697 00:30:49,655 --> 00:30:50,821 Stefan? Stef? 698 00:30:50,890 --> 00:30:53,324 (grunting) 699 00:31:06,271 --> 00:31:07,737 I'll catch you later. 700 00:31:09,441 --> 00:31:11,875 We're too late! 701 00:31:11,943 --> 00:31:14,310 We're too late because of you. 702 00:31:14,379 --> 00:31:15,277 No. 703 00:31:15,346 --> 00:31:17,046 No, we'll be there in ten minutes. 704 00:31:17,115 --> 00:31:18,847 You're clinging to the coward's way out. 705 00:31:18,916 --> 00:31:20,383 This is exactly why Stefan ran. 706 00:31:20,451 --> 00:31:22,204 I thought Stefan ran to save me from Rayna. 707 00:31:22,205 --> 00:31:24,086 He ran, because he knew that when the moment came, 708 00:31:24,155 --> 00:31:25,821 you'd let him down and choose yourself. 709 00:31:25,890 --> 00:31:28,157 In his heart of hearts, that's what he thinks of you, 710 00:31:28,226 --> 00:31:29,691 and he's right. 711 00:31:29,760 --> 00:31:33,161 Now is when you prove who you really are. 712 00:31:37,934 --> 00:31:39,867 Ugh, okay. 713 00:31:39,936 --> 00:31:41,702 Screw it, I'm in. 714 00:31:41,771 --> 00:31:43,038 I am Damon Salvatore. 715 00:31:43,106 --> 00:31:45,273 I'll figure this out. 716 00:31:45,342 --> 00:31:47,107 We need to draw Rayna away from Stefan. 717 00:31:47,176 --> 00:31:49,109 - Do the spell now. - We have to pull over. 718 00:31:49,178 --> 00:31:50,377 We don't have time to pull over! 719 00:31:50,446 --> 00:31:52,646 Just give me the scar now! 720 00:31:58,121 --> 00:31:59,221 NORA: Mary Lou? 721 00:31:59,289 --> 00:32:02,257 Mary Lou, it's me. 722 00:32:02,326 --> 00:32:04,658 Just having a little nap. 723 00:32:04,727 --> 00:32:06,894 How are you feeling? 724 00:32:06,963 --> 00:32:08,128 Awful. 725 00:32:08,197 --> 00:32:09,629 I've been poisoned. 726 00:32:09,698 --> 00:32:12,532 Alex said you're going to be just fine. 727 00:32:12,601 --> 00:32:15,135 You are... 728 00:32:15,204 --> 00:32:16,871 a terrible liar. 729 00:32:16,939 --> 00:32:18,438 (chuckles) 730 00:32:18,507 --> 00:32:21,107 Nora, I'm dying. 731 00:32:22,844 --> 00:32:24,377 There is no antidote, Alex told me. 732 00:32:24,445 --> 00:32:25,912 Well, I don't care what she says. 733 00:32:25,981 --> 00:32:28,547 We'll find a way, together. 734 00:32:28,616 --> 00:32:30,649 ♪ ♪ 735 00:32:30,718 --> 00:32:32,718 MARY LOUIE: You're driving. 736 00:32:32,787 --> 00:32:35,021 I've got even less time left on earth than I thought. 737 00:32:35,090 --> 00:32:36,289 Oh, shut up. 738 00:32:36,358 --> 00:32:37,589 Come on. 739 00:32:41,628 --> 00:32:44,562 You never should have sent him there to meet her. 740 00:32:44,631 --> 00:32:46,098 Less blame, more magic. Go. 741 00:32:47,034 --> 00:32:50,102 - (recites spell indistinctly) - (grunts) 742 00:32:53,740 --> 00:32:56,140 I want to finish our conversation. 743 00:32:56,209 --> 00:32:57,942 I prefer our phone calls. 744 00:32:58,011 --> 00:33:00,511 RAYNA: It hurts me to see you like this, Stefan. 745 00:33:00,579 --> 00:33:02,346 I mean, it really hurts me. 746 00:33:02,415 --> 00:33:05,082 Because of our connection, I can feel what my targets feel. 747 00:33:05,151 --> 00:33:06,617 (grunts) 748 00:33:06,685 --> 00:33:09,086 Like when Matt set me free at the Armory. 749 00:33:09,155 --> 00:33:13,023 As soon as I touched my sword, I felt what it did to you. 750 00:33:19,131 --> 00:33:20,430 (grunts) 751 00:33:20,498 --> 00:33:23,633 RAYNA: I felt your scar reopen. 752 00:33:25,637 --> 00:33:27,570 Right then. 753 00:33:27,639 --> 00:33:29,159 The smart play would have been Valerie. 754 00:33:29,173 --> 00:33:32,574 Get your backup girl and go on the run with her again. 755 00:33:32,643 --> 00:33:35,311 But that's not who you wanted. 756 00:33:35,379 --> 00:33:37,947 Not Valerie, 757 00:33:38,015 --> 00:33:39,581 not even Caroline. 758 00:33:39,650 --> 00:33:41,716 You wanted Damon. 759 00:33:45,055 --> 00:33:48,122 There was only one way you could talk to him. 760 00:33:50,994 --> 00:33:52,493 Damon, 761 00:33:52,562 --> 00:33:53,962 wake the hell up! 762 00:33:54,030 --> 00:33:55,729 RAYNA: You slowed yourself down, 763 00:33:55,798 --> 00:33:58,132 getting your albatross out of storage. 764 00:34:01,904 --> 00:34:05,072 My scar... opened up this morning. 765 00:34:05,140 --> 00:34:06,473 I figured she was back. 766 00:34:06,541 --> 00:34:08,075 I didn't realize she was this close. 767 00:34:09,044 --> 00:34:11,144 You almost gave me time to catch you. 768 00:34:11,213 --> 00:34:15,148 You just had to have Damon along for the ride again. 769 00:34:15,217 --> 00:34:17,650 Those three years he was in the coffin, 770 00:34:17,719 --> 00:34:20,019 guess that was all the enjoyment you could take. 771 00:34:21,689 --> 00:34:23,622 I didn't enjoy being a fugitive. 772 00:34:23,691 --> 00:34:25,157 Yes, you did. 773 00:34:25,226 --> 00:34:27,593 You were happy while your brother was gone. 774 00:34:27,661 --> 00:34:29,595 You were happy because he was gone. 775 00:34:32,000 --> 00:34:35,634 And now here we are, thanks to him. 776 00:34:35,703 --> 00:34:38,169 (reciting spell indistinctly) 777 00:34:46,713 --> 00:34:49,381 You can see the cause and effect, right? 778 00:34:49,449 --> 00:34:51,649 You can see that you're in this bind 779 00:34:51,718 --> 00:34:53,750 because of the dumb-ass mistake you made 780 00:34:53,819 --> 00:34:55,352 by waking Damon up? 781 00:34:55,421 --> 00:34:58,389 Why do you care about my mistakes? 782 00:34:58,457 --> 00:35:00,624 It's not me who cares. 783 00:35:00,692 --> 00:35:02,759 It's the Phoenix Stone. 784 00:35:02,828 --> 00:35:06,230 Its voice is in my head all the time. 785 00:35:06,298 --> 00:35:08,499 You have no idea how loud it is. 786 00:35:09,568 --> 00:35:12,268 It wants to liberate you, Stefan. 787 00:35:12,337 --> 00:35:14,303 It is still trying to show you 788 00:35:14,372 --> 00:35:17,673 the only way for you to be free is to let Damon go. 789 00:35:18,643 --> 00:35:20,609 You've ignored its wisdom before. 790 00:35:20,678 --> 00:35:23,212 Are you finally ready to leave Damon behind? 791 00:35:23,281 --> 00:35:25,256 Did today convince you? 792 00:35:29,886 --> 00:35:31,586 Yes. 793 00:35:38,728 --> 00:35:41,196 Now remember that... 794 00:35:41,265 --> 00:35:44,198 and use it to survive in the Hell Stone this time. 795 00:35:45,768 --> 00:35:48,001 (reciting spell indistinctly) 796 00:35:49,539 --> 00:35:50,737 Uh, something's wrong. 797 00:35:50,806 --> 00:35:53,607 Wait, why's it going away? 798 00:35:53,676 --> 00:35:55,176 The spell's unraveling. 799 00:35:56,112 --> 00:35:57,244 There's no scar to transfer. 800 00:35:57,313 --> 00:35:59,646 What do you mean there's no scar? 801 00:35:59,715 --> 00:36:01,681 (groans) 802 00:36:11,893 --> 00:36:14,127 ♪ ♪ 803 00:36:20,896 --> 00:36:22,261 CAROLINE: Matt, it's Caroline. 804 00:36:22,262 --> 00:36:24,727 I know there has to be a reason why you helped Rayna, 805 00:36:24,728 --> 00:36:26,774 but I need to hear it from you. 806 00:36:27,937 --> 00:36:29,069 (phone beeps) 807 00:36:29,139 --> 00:36:31,139 ♪ ♪ 808 00:36:33,676 --> 00:36:35,876 I did it. 809 00:36:36,612 --> 00:36:38,044 (sighs) 810 00:36:38,113 --> 00:36:41,014 I made Stefan pay for what he did. 811 00:36:52,127 --> 00:36:54,793 Just like I promised you. 812 00:37:03,871 --> 00:37:06,805 Right, no more gloomy talk now. 813 00:37:06,874 --> 00:37:08,807 First thing we'll do is get you a decent meal, 814 00:37:08,876 --> 00:37:11,276 something plump and juicy from the suburbs. 815 00:37:12,745 --> 00:37:14,779 Nothing too decadent. (chuckles) 816 00:37:14,847 --> 00:37:16,681 I'm trying to maintain my charms. 817 00:37:16,749 --> 00:37:20,685 To my eyes, you are perfect. 818 00:37:20,753 --> 00:37:22,820 ♪ ♪ 819 00:37:28,527 --> 00:37:29,959 (glass shatters) 820 00:37:33,199 --> 00:37:34,698 (engine starts) 821 00:37:34,766 --> 00:37:37,834 (tires screeching) 822 00:37:54,385 --> 00:37:55,551 No. 823 00:37:55,620 --> 00:37:57,253 Stefan. 824 00:37:58,389 --> 00:38:00,289 Stefan, no. 825 00:38:00,358 --> 00:38:02,824 Hey, Stefan. 826 00:38:02,892 --> 00:38:04,292 We can bring him back. 827 00:38:04,361 --> 00:38:05,727 We've done it before. 828 00:38:05,795 --> 00:38:08,196 Where's the damn sword? 829 00:38:08,265 --> 00:38:10,599 Where's the sword?! 830 00:38:10,667 --> 00:38:13,602 ♪ ♪ 831 00:38:13,670 --> 00:38:17,405 That was an amazing escape. 832 00:38:17,474 --> 00:38:20,341 I take back all my insults about your driving. 833 00:38:20,409 --> 00:38:21,508 She'll follow us. 834 00:38:21,577 --> 00:38:23,176 Of course she will. 835 00:38:23,246 --> 00:38:24,811 We have her sword. 836 00:38:27,717 --> 00:38:30,417 No. 837 00:38:33,922 --> 00:38:35,855 NORA: No time for gloomy talk. 838 00:38:35,923 --> 00:38:38,391 I've been marked by Rayna Cruz, 839 00:38:38,460 --> 00:38:40,627 and I'll be running from her for as long as I live. 840 00:38:40,695 --> 00:38:41,894 No. 841 00:38:41,963 --> 00:38:45,632 No, that bitch has taken enough from us. 842 00:38:45,700 --> 00:38:48,368 No, what are you doing? 843 00:38:48,436 --> 00:38:51,537 One good thing with the strength that I have left. 844 00:38:51,606 --> 00:38:54,406 - (recites spell indistinctly) - No. 845 00:38:54,475 --> 00:38:56,608 You can't. Stop it. 846 00:38:56,677 --> 00:38:58,042 It's too strong, you won't be able... 847 00:38:58,111 --> 00:39:00,279 I will not let her put you in this Hell Stone! 848 00:39:02,483 --> 00:39:05,917 If you don't stop, you will die. 849 00:39:05,986 --> 00:39:07,952 ♪ When it's all over... ♪ 850 00:39:08,021 --> 00:39:11,088 I'm already dead, my love. 851 00:39:12,592 --> 00:39:14,392 It's my fault. 852 00:39:14,460 --> 00:39:17,395 No, this is all on me. 853 00:39:19,399 --> 00:39:21,832 I tried to have it all. 854 00:39:26,405 --> 00:39:28,371 Next time, it'll be different. 855 00:39:30,375 --> 00:39:32,442 ♪ ♪ 856 00:39:34,780 --> 00:39:38,181 ♪ One more sunrise before the dawn... ♪ 857 00:39:38,249 --> 00:39:39,683 Nora, don't! 858 00:39:40,852 --> 00:39:42,319 You must live. 859 00:39:43,154 --> 00:39:46,221 There is no life without you. 860 00:39:48,025 --> 00:39:49,958 - "Come live with me - Calibus vis anullix, 861 00:39:50,027 --> 00:39:52,861 - and be my love..." - peros corpeo meum... 862 00:39:54,064 --> 00:39:55,997 "And we will all the pleasures prove, 863 00:39:56,066 --> 00:39:58,434 (groans) That valleys 864 00:39:58,502 --> 00:39:59,435 roves..." 865 00:39:59,503 --> 00:40:01,703 Everything will be okay, Stefan. 866 00:40:03,306 --> 00:40:05,707 I'll get that stone, and we'll make this right. 867 00:40:05,775 --> 00:40:07,241 "...hills and fields, 868 00:40:07,310 --> 00:40:10,978 woods or steepy mountains yield..." 869 00:40:12,248 --> 00:40:14,148 (groaning) 870 00:40:14,217 --> 00:40:16,818 "And I will make thee beds of roses..." 871 00:40:22,524 --> 00:40:24,324 I love you. 872 00:40:24,393 --> 00:40:26,125 I love you. 873 00:40:32,668 --> 00:40:34,500 (screaming) 874 00:40:45,546 --> 00:40:48,280 ♪ ♪ 875 00:40:49,684 --> 00:40:50,883 (screams) No! 876 00:40:57,557 --> 00:41:00,492 I'm gonna save you, little brother. 877 00:41:00,560 --> 00:41:02,660 I promise. 878 00:41:02,729 --> 00:41:04,195 I promise you. 879 00:41:04,264 --> 00:41:08,332 ♪ Where do we go when it's all over? ♪ 880 00:41:08,397 --> 00:41:14,481 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com -60715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.