All language subtitles for The Vampire Diaries - 07x13 - This Woman s Work.mkv filename=UTF-8 The Vam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,336 --> 00:00:04,363 - Previously on The Vampire Diaries... - I want to feel pain. 2 00:00:04,364 --> 00:00:05,822 (cheering) 3 00:00:05,823 --> 00:00:07,131 I want to feel every miserable moment 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,484 of this miserable life. 5 00:00:09,750 --> 00:00:10,823 What is this about? 6 00:00:10,976 --> 00:00:12,189 What did you do? 7 00:00:12,190 --> 00:00:14,722 DAMON: I killed Elena. 8 00:00:14,790 --> 00:00:16,457 I think these babies are siphons, 9 00:00:16,526 --> 00:00:19,059 and I'm afraid they might be feeding off your blood. 10 00:00:19,128 --> 00:00:22,229 As in they're literally siphoning the vampire magic 11 00:00:22,297 --> 00:00:24,164 out of your body. 12 00:00:24,233 --> 00:00:25,733 I found this in my mail. 13 00:00:25,801 --> 00:00:27,735 It's a warning from Rayna Cruz. 14 00:00:27,803 --> 00:00:28,736 Once you've been marked by her sword, 15 00:00:28,804 --> 00:00:30,370 she never stops hunting you. 16 00:00:30,439 --> 00:00:31,471 There's no stopping her. Ever. 17 00:00:31,541 --> 00:00:32,506 BONNIE: This is your vicious, 18 00:00:32,575 --> 00:00:33,941 terrifying, big bad huntress? 19 00:00:34,443 --> 00:00:35,475 (gasps) 20 00:00:37,946 --> 00:00:40,313 ENZO: I knew if I sent those postcards, 21 00:00:40,382 --> 00:00:42,717 one of the Heretics would lead me right to you. 22 00:00:46,410 --> 00:00:48,343 (insects trilling) 23 00:00:51,655 --> 00:00:56,536 _ 24 00:01:01,191 --> 00:01:02,857 What is that? 25 00:01:03,326 --> 00:01:07,027 My tattoo you keep asking about. 26 00:01:09,732 --> 00:01:11,665 La marca del cazador. 27 00:01:14,703 --> 00:01:16,870 "The hunter's mark." 28 00:01:16,939 --> 00:01:19,706 I traced it down to the line. 29 00:01:19,775 --> 00:01:22,142 How come I can't see the real one? 30 00:01:22,210 --> 00:01:26,912 Because the mark is only visible to the Brotherhood of the Five. 31 00:01:26,981 --> 00:01:28,714 When do I get mine? 32 00:01:34,290 --> 00:01:36,155 Hopefully never. 33 00:01:36,224 --> 00:01:38,124 If I do my job right, 34 00:01:38,193 --> 00:01:41,060 you will live in a world without bloodsuckers. 35 00:01:43,031 --> 00:01:44,429 Now, get up. 36 00:01:44,498 --> 00:01:45,731 I made stew. 37 00:01:45,800 --> 00:01:47,533 No. 38 00:01:47,601 --> 00:01:49,434 I will not eat. 39 00:01:51,572 --> 00:01:54,774 Not until you teach me how to fight. 40 00:01:55,910 --> 00:01:57,576 (laughs softly) 41 00:02:05,319 --> 00:02:07,752 This should be about the right size for you. 42 00:02:09,000 --> 00:02:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:02:16,697 --> 00:02:18,163 Don't just look at it. 44 00:02:19,900 --> 00:02:22,266 Prepare yourself. 45 00:02:22,335 --> 00:02:24,335 - (metal clanging) - (grunting) 46 00:02:26,039 --> 00:02:27,939 Battles are won in the mind. 47 00:02:28,008 --> 00:02:31,709 If you do not believe you can beat me, you never will. 48 00:02:41,688 --> 00:02:43,153 This is no game, Rayna. 49 00:02:43,223 --> 00:02:44,755 You want to survive, 50 00:02:44,824 --> 00:02:46,757 show me you want to survive. 51 00:02:46,826 --> 00:02:48,726 And never hesitate. 52 00:02:48,794 --> 00:02:50,094 (grunting) 53 00:02:55,101 --> 00:02:57,500 (horn blares) 54 00:02:57,569 --> 00:02:59,502 Vampires. 55 00:03:02,241 --> 00:03:04,307 It's coming from Saint-Malo. 56 00:03:06,645 --> 00:03:08,578 Let me go with you. 57 00:03:10,915 --> 00:03:12,849 Not today, Nene. 58 00:03:12,917 --> 00:03:15,652 This is my burden. 59 00:03:18,089 --> 00:03:21,124 One day it may be yours 60 00:03:21,192 --> 00:03:23,325 but it's not today. 61 00:03:33,638 --> 00:03:35,571 ♪ ♪ 62 00:03:54,691 --> 00:03:56,624 Strong. 63 00:04:00,230 --> 00:04:01,429 Easy, Luv. 64 00:04:01,498 --> 00:04:03,431 You're just gonna hurt yourself. 65 00:04:08,272 --> 00:04:09,970 ENZO: Right. 66 00:04:10,039 --> 00:04:12,440 We're going to have to sedate her. 67 00:04:22,352 --> 00:04:27,831 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 68 00:04:27,832 --> 00:04:30,931 ♪ I had me a boy, turned him into a man ♪ 69 00:04:30,932 --> 00:04:33,627 ♪ I showed him all the things that he didn't understand ♪ 70 00:04:33,696 --> 00:04:36,430 ♪ Whoa ♪ 71 00:04:36,498 --> 00:04:38,632 ♪ And then I let him go ♪ 72 00:04:41,270 --> 00:04:42,902 ♪ Now there's one in California... ♪ 73 00:04:42,971 --> 00:04:45,038 That's all the bourbon. 74 00:04:45,106 --> 00:04:46,940 Vodka, you're up. 75 00:04:47,008 --> 00:04:50,176 ♪ ... in the UK, hey, hey ♪ 76 00:04:50,245 --> 00:04:53,313 ♪ Until I made my getaway... ♪ 77 00:04:55,217 --> 00:04:56,717 You want a Bloody Mary? 78 00:04:56,785 --> 00:05:00,053 Or a Bloody... Pamela? 79 00:05:00,121 --> 00:05:02,088 AB negative. 80 00:05:02,157 --> 00:05:03,356 Very rare. 81 00:05:03,424 --> 00:05:05,064 - ♪ They gonna run back to me ♪ - (car chirps) 82 00:05:05,093 --> 00:05:06,425 ♪ They always wanna come... . ♪ 83 00:05:06,494 --> 00:05:08,694 - (music stops) - You got to go. 84 00:05:08,763 --> 00:05:10,196 No, we're dancing. 85 00:05:10,265 --> 00:05:12,065 No, we are not. 86 00:05:12,133 --> 00:05:14,334 You. Leave. Now. 87 00:05:14,402 --> 00:05:16,201 - What are you... ? - I'll call you. 88 00:05:21,208 --> 00:05:24,410 I need a drink... and a buddy. 89 00:05:24,479 --> 00:05:27,279 And currently you are my only buddy available to drink. 90 00:05:27,348 --> 00:05:29,782 You'll notice I'm overlooking the fact 91 00:05:29,851 --> 00:05:33,051 that you nearly killed me the last time we hung out, 92 00:05:33,120 --> 00:05:34,486 so thanks for that. 93 00:05:35,356 --> 00:05:37,155 Are you out of bourbon? 94 00:05:37,224 --> 00:05:39,258 How's that possible? 95 00:05:41,328 --> 00:05:43,695 Someone celebrating Julian's very timely demise? 96 00:05:43,764 --> 00:05:45,497 Stefan didn't tell you? 97 00:05:45,565 --> 00:05:47,199 Put a chair back through his heart. 98 00:05:48,068 --> 00:05:50,301 That's an oldie but a goodie. 99 00:05:50,370 --> 00:05:52,437 Hope he has enough chairs to take out the rest 100 00:05:52,506 --> 00:05:54,406 of Julian's backup dancers. 101 00:05:54,474 --> 00:05:55,874 Yeah, I'm pretty sure they're too debauched 102 00:05:55,942 --> 00:05:57,174 to even notice he's missing. 103 00:05:57,243 --> 00:05:59,411 Anyway, on the subject of people who have gone missing, 104 00:05:59,479 --> 00:06:01,413 when was the last time you spoke to Enzo? 105 00:06:01,481 --> 00:06:03,247 - Um... - Because yesterday, 106 00:06:03,316 --> 00:06:05,716 I got dragged into a very bad L Word rerun, 107 00:06:05,785 --> 00:06:07,218 starring Nora and Mary Louise, 108 00:06:07,287 --> 00:06:09,320 so we could track down Rayna Cruz, the big scary huntress... 109 00:06:09,389 --> 00:06:11,755 who, by the way, turned out to be 80 and senile... 110 00:06:11,824 --> 00:06:14,959 when all of a sudden, Enzo shows up out of nowhere 111 00:06:15,028 --> 00:06:17,261 and steals her corpse. 112 00:06:24,770 --> 00:06:26,503 - What is this? - Um... 113 00:06:26,572 --> 00:06:29,172 And don't tell me it belonged to Carol Lockwood. 114 00:06:30,976 --> 00:06:33,844 Hey. Sorry it took so long to get back, but Damon... 115 00:06:33,913 --> 00:06:36,046 ♪ ♪ 116 00:06:39,351 --> 00:06:41,751 Caroline. Caroline... 117 00:06:41,820 --> 00:06:43,586 Caroline. 118 00:06:46,791 --> 00:06:48,724 ♪ ♪ 119 00:07:14,818 --> 00:07:17,786 VALERIE: Perhaps this isn't the best time to mention 120 00:07:17,855 --> 00:07:19,254 they ran out of cream. 121 00:07:19,323 --> 00:07:21,123 - Sorry. - Don't be. 122 00:07:21,192 --> 00:07:24,226 You have every right to be upset. 123 00:07:24,295 --> 00:07:27,096 VALERIE: What did you tell them? 124 00:07:27,164 --> 00:07:29,364 Oh, I compelled the doctors to ignore 125 00:07:29,432 --> 00:07:31,666 - all things medicine couldn't explain. - Good. 126 00:07:31,735 --> 00:07:33,869 I compelled a doctor to shut down this entire wing, 127 00:07:33,937 --> 00:07:35,336 so it's just us. 128 00:07:35,405 --> 00:07:39,173 Didn't want a vampire C-section to draw too much attention. 129 00:07:40,410 --> 00:07:43,444 Has she regained consciousness? 130 00:07:43,514 --> 00:07:45,246 No, not yet. 131 00:07:45,315 --> 00:07:46,847 I gave her my magic. 132 00:07:46,916 --> 00:07:49,050 I stopped the desiccation. 133 00:07:51,587 --> 00:07:54,989 I knew she was sick, but I left anyway. 134 00:07:55,058 --> 00:07:56,724 It almost killed her. 135 00:07:56,792 --> 00:07:58,226 And what were you going to do? 136 00:07:58,294 --> 00:07:59,814 Allow Damon to get his head ripped off 137 00:07:59,829 --> 00:08:01,061 in a bloody fight ring? 138 00:08:01,130 --> 00:08:02,329 Your brother needed you. 139 00:08:02,398 --> 00:08:07,001 My brother doesn't care about anyone or anything. 140 00:08:07,069 --> 00:08:10,804 He made that exceptionally clear yesterday. 141 00:08:10,873 --> 00:08:13,741 Have you talked to anyone else about what he did to Elena? 142 00:08:16,913 --> 00:08:19,846 Entire drive home, I was trying... 143 00:08:19,915 --> 00:08:23,850 to figure out a way to tell Caroline. 144 00:08:23,919 --> 00:08:26,019 And I just couldn't find the words. 145 00:08:28,323 --> 00:08:32,959 Look, right now, all you need to worry about is inside that room. 146 00:08:33,028 --> 00:08:35,862 Caroline's going to have the babies. 147 00:08:35,931 --> 00:08:37,697 Everything will be fine. 148 00:08:37,766 --> 00:08:40,199 And all this will be over. 149 00:08:43,939 --> 00:08:46,539 I'm sorry, I didn't... I didn't quite hear that. 150 00:08:46,608 --> 00:08:49,576 Was that Cr... Crys... ? 151 00:08:49,644 --> 00:08:50,576 - Krystal. - Crystal. 152 00:08:50,644 --> 00:08:51,977 - Krystal. - Got it. 153 00:08:52,046 --> 00:08:53,145 With a "K." 154 00:08:53,214 --> 00:08:55,281 Krystal with a "K," hmm. 155 00:08:55,349 --> 00:08:56,982 Sounds like pure class. 156 00:08:57,051 --> 00:08:58,150 With a "K." 157 00:08:58,219 --> 00:08:59,885 Go ahead, let it all out, Bonnie. 158 00:08:59,954 --> 00:09:01,153 I'm a vile cheater. 159 00:09:01,222 --> 00:09:02,821 I couldn't even wait a year. 160 00:09:02,890 --> 00:09:03,956 Are you kidding me? 161 00:09:04,024 --> 00:09:05,224 The last thing anyone wants to deal with 162 00:09:05,293 --> 00:09:08,093 for the next six decades is a cranky, bitter, 163 00:09:08,161 --> 00:09:10,428 sexless Damon Salvatore, okay? 164 00:09:10,497 --> 00:09:12,464 Elena would never do that to us, 165 00:09:12,532 --> 00:09:14,132 which is why she gave you very clear instructions 166 00:09:14,201 --> 00:09:15,601 to live your life. 167 00:09:18,305 --> 00:09:21,607 And apart from your glaring lack of standards, 168 00:09:21,675 --> 00:09:24,142 this isn't a bad thing. 169 00:09:26,313 --> 00:09:28,713 (cell phone buzzes) 170 00:09:28,781 --> 00:09:31,048 (phone beeps on) 171 00:09:31,118 --> 00:09:34,051 Yeah, heard you got a thing for the grannies. 172 00:09:34,121 --> 00:09:35,186 Huh, hilarious. 173 00:09:35,255 --> 00:09:36,321 I'm looking for Bonnie. 174 00:09:36,389 --> 00:09:37,655 She's not taking my calls. 175 00:09:37,724 --> 00:09:38,724 Hold, please. 176 00:09:38,758 --> 00:09:40,224 It's for you. 177 00:09:40,292 --> 00:09:42,573 Tell him I don't deal with shady old-lady corpse stealers. 178 00:09:42,595 --> 00:09:43,928 I'm sorry, she's busy. 179 00:09:43,997 --> 00:09:45,329 I'm gonna have to take a message. 180 00:09:45,397 --> 00:09:47,598 I'm looking for Rayna Cruz's sword. 181 00:09:47,667 --> 00:09:49,600 Let's just say that it's beyond urgent. 182 00:09:49,669 --> 00:09:51,102 (whispering): He wants the sword. 183 00:09:51,170 --> 00:09:52,269 Of course he does. 184 00:09:52,338 --> 00:09:54,705 'Cause shady people like shady tchotchkes. 185 00:09:54,774 --> 00:09:55,906 It's not happening. 186 00:09:55,975 --> 00:09:56,975 Did you get all that? 187 00:09:57,009 --> 00:10:00,377 Does Bonnie know what you did to Elena? 188 00:10:00,446 --> 00:10:03,813 How you incinerated your true love 189 00:10:03,882 --> 00:10:06,363 while she slept so soundly inside her casket? 190 00:10:07,753 --> 00:10:09,686 Yeah, I'll take that as a no. 191 00:10:09,755 --> 00:10:10,920 Reckon that's wise. 192 00:10:10,989 --> 00:10:13,222 Oh, imagine if your precious Bonnie found out 193 00:10:13,291 --> 00:10:16,259 that you gave Elena a Viking funeral. 194 00:10:16,327 --> 00:10:19,963 It'd most certainly shatter that fragile and somewhat creepy 195 00:10:20,032 --> 00:10:21,998 "frenemy" thing you two have going on. 196 00:10:22,067 --> 00:10:24,100 Get the sword, 197 00:10:24,169 --> 00:10:25,535 bring it to me at Whitmore, 198 00:10:25,603 --> 00:10:27,737 or your best friend knows the truth. 199 00:10:30,241 --> 00:10:32,375 (phone beeps off) 200 00:10:35,313 --> 00:10:37,980 So here's the thing, Bon-Bon. 201 00:10:38,049 --> 00:10:39,348 What? 202 00:10:40,285 --> 00:10:43,553 I'm gonna need a... huge favor. 203 00:10:46,523 --> 00:10:48,023 I'm on my way to the airport now. 204 00:10:48,092 --> 00:10:49,124 I should be there in a few hours. 205 00:10:49,193 --> 00:10:50,593 STEFAN: You don't have a few hours. 206 00:10:50,627 --> 00:10:52,027 Caroline's stable, but the doctor 207 00:10:52,096 --> 00:10:53,528 needs to perform the C-section now. 208 00:10:53,597 --> 00:10:56,165 (stammers) Okay, yeah, I-I-I-I-I get it. 209 00:10:56,233 --> 00:10:57,700 Just do what you have to do. 210 00:10:57,768 --> 00:11:00,468 But promise me you've got the best doctors in Virginia. 211 00:11:00,537 --> 00:11:01,870 Just hurry back. 212 00:11:01,939 --> 00:11:04,306 (sighs) 213 00:11:06,943 --> 00:11:09,077 (monitor beeping rhythmically) 214 00:11:10,647 --> 00:11:12,581 Scalpel? 215 00:11:12,649 --> 00:11:14,382 Here you are, Doctor? 216 00:11:22,625 --> 00:11:24,926 (rapid beeping) 217 00:11:28,798 --> 00:11:29,897 What's happening? 218 00:11:29,966 --> 00:11:32,200 NURSE: Doctor, are you all right? 219 00:11:32,268 --> 00:11:33,701 What the hell was that? 220 00:11:33,770 --> 00:11:36,002 (rapid beeping continues) 221 00:11:39,242 --> 00:11:40,307 No, don't touch that. 222 00:11:45,314 --> 00:11:47,881 (beeping steadies) 223 00:11:47,950 --> 00:11:50,251 I think the babies want to stay where they can keep 224 00:11:50,319 --> 00:11:53,153 feeding off Caroline as a source of magic. 225 00:11:53,222 --> 00:11:55,789 I don't think they want to be born. 226 00:12:05,447 --> 00:12:08,569 _ 227 00:12:15,786 --> 00:12:18,253 I commend you for your valiant, 228 00:12:18,321 --> 00:12:21,156 but ultimately futile effort. 229 00:12:28,197 --> 00:12:29,530 That was tragic you were unable to save 230 00:12:29,599 --> 00:12:30,864 even one of these people. 231 00:12:32,902 --> 00:12:35,068 Might've given your death some meaning. 232 00:12:37,640 --> 00:12:39,407 But alas... 233 00:12:40,543 --> 00:12:41,975 RAYNA: Stop! 234 00:12:42,044 --> 00:12:45,112 Rayna, no! Get out of here. 235 00:12:46,048 --> 00:12:48,115 Let my father go. 236 00:12:48,184 --> 00:12:49,749 Do you know what happens to obstinate daughters 237 00:12:49,819 --> 00:12:51,819 who disobey their fathers? 238 00:12:51,887 --> 00:12:53,987 Do you know what happens to vampires 239 00:12:54,056 --> 00:12:56,456 who strike down one of the Brotherhood of the Five? 240 00:12:59,695 --> 00:13:02,128 You are one of The Five? 241 00:13:02,197 --> 00:13:04,364 RAYNA: If you kill him, 242 00:13:04,433 --> 00:13:06,800 you'll be afflicted with the Hunter's Curse. 243 00:13:06,868 --> 00:13:08,968 Plagued by madness 244 00:13:09,037 --> 00:13:10,903 and driven to take your own life. 245 00:13:10,972 --> 00:13:13,440 Well, that does create 246 00:13:13,508 --> 00:13:16,375 quite a conundrum. 247 00:13:16,444 --> 00:13:18,110 If I spare your life, 248 00:13:18,179 --> 00:13:21,080 then you'll never cease trying to end mine. 249 00:13:25,586 --> 00:13:27,653 Oh, I have another solution. 250 00:13:27,722 --> 00:13:31,390 I will not kill your father. 251 00:13:33,761 --> 00:13:34,960 You will. 252 00:13:35,028 --> 00:13:36,328 - No, please! - Shh! 253 00:13:36,397 --> 00:13:38,430 Shh, my dear. 254 00:13:38,499 --> 00:13:40,432 Be strong. 255 00:13:40,501 --> 00:13:42,701 Be brave. 256 00:13:42,770 --> 00:13:46,572 Just as your father has undoubtedly taught you. 257 00:13:46,640 --> 00:13:49,241 He's already dying. 258 00:13:49,309 --> 00:13:51,776 Now it's up to you to put a swift 259 00:13:51,845 --> 00:13:55,247 and merciful end to his misery. 260 00:14:07,960 --> 00:14:11,396 (crying) Father... 261 00:14:12,499 --> 00:14:15,099 It's not your fault, Nene. 262 00:14:16,202 --> 00:14:18,269 I can't stop. 263 00:14:18,337 --> 00:14:19,837 I know. 264 00:14:19,906 --> 00:14:24,074 It's his doing, not yours. 265 00:14:26,012 --> 00:14:28,145 Never forget that. 266 00:14:29,081 --> 00:14:31,681 Remember everything I taught you. 267 00:14:31,750 --> 00:14:33,517 Use it. 268 00:14:33,585 --> 00:14:35,752 Carry on my legacy. 269 00:14:37,923 --> 00:14:40,657 And know that I'll be with you 270 00:14:40,726 --> 00:14:42,893 every step of the way. 271 00:14:44,362 --> 00:14:45,896 (sobbing) 272 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 DAMON: Great, now we have 273 00:14:49,968 --> 00:14:51,568 the world's ugliest letter opener to give to Enzo. 274 00:14:51,637 --> 00:14:53,336 Well, now that we've got this thing, 275 00:14:53,405 --> 00:14:55,271 I want to know what Enzo has over you. 276 00:14:55,340 --> 00:14:58,107 I'm just doing a solid for a bud, Bon. 277 00:14:58,176 --> 00:15:00,443 Actually, I'm the one doing the solid. 278 00:15:00,511 --> 00:15:02,611 You're the one making me do the solid 279 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 and now you're gonna tell me why. 280 00:15:04,749 --> 00:15:07,383 Just leave it alone, Bonnie. 281 00:15:07,452 --> 00:15:09,552 What did you do? 282 00:15:09,620 --> 00:15:13,188 Couldn't be worse than whatever was wearing that jean skirt. 283 00:15:14,391 --> 00:15:15,558 Fine. 284 00:15:15,626 --> 00:15:16,859 Just don't be surprised 285 00:15:16,928 --> 00:15:19,428 if I leave behind a really detailed journal entry 286 00:15:19,497 --> 00:15:22,164 for Elena that's all about Krystal 287 00:15:22,232 --> 00:15:23,432 with a "K." 288 00:15:25,235 --> 00:15:27,269 Be my guest. 289 00:15:27,338 --> 00:15:28,837 Damon, it's me. 290 00:15:28,905 --> 00:15:30,605 I'm your best friend. 291 00:15:30,674 --> 00:15:33,808 And when Alaric heads to Dallas, I might be your only friend. 292 00:15:33,877 --> 00:15:35,243 You're right, Bonnie. 293 00:15:35,312 --> 00:15:38,380 You are my best friend, which is why I can't tell you. 294 00:15:38,449 --> 00:15:41,116 So I'm asking you leave it alone! 295 00:15:51,962 --> 00:15:54,061 (quietly) Thank you. 296 00:15:58,468 --> 00:16:00,134 What do you mean they don't want to come out? 297 00:16:00,203 --> 00:16:02,470 Valerie said the babies want to stay where the magic is. 298 00:16:02,538 --> 00:16:04,805 And right now, that magic is in your blood, 299 00:16:04,874 --> 00:16:06,907 which they're getting a steady stream of. 300 00:16:06,976 --> 00:16:09,010 So what do we do? 301 00:16:09,078 --> 00:16:10,577 Well, Valerie's plan is to channel enough magic 302 00:16:10,646 --> 00:16:13,414 outside of your body so that the babies are drawn to it. 303 00:16:13,483 --> 00:16:14,781 That way they don't resist 304 00:16:14,850 --> 00:16:16,050 when the doctor tries to pull them out. 305 00:16:16,119 --> 00:16:18,652 Funny, I didn't hear one medical word in all of that. 306 00:16:18,721 --> 00:16:20,821 Could someone just call Bonnie? 307 00:16:20,890 --> 00:16:22,556 I feel like she should be here. 308 00:16:22,625 --> 00:16:24,257 I will call her. 309 00:16:24,326 --> 00:16:25,792 And I promise 310 00:16:25,861 --> 00:16:27,995 this will all be fine. 311 00:16:28,864 --> 00:16:31,398 So, where's Dr. Valerie now? 312 00:16:32,601 --> 00:16:34,967 She's getting help. 313 00:16:35,037 --> 00:16:37,337 What do you mean "help"? 314 00:16:38,573 --> 00:16:41,641 Uh, Nora, Mary Louise and Beau. 315 00:16:41,709 --> 00:16:45,045 Oh, that is just perfectly reasonable. 316 00:16:45,113 --> 00:16:46,346 Putting my life and the lives of these babies 317 00:16:46,415 --> 00:16:48,981 into the hands of the people who tried to kill me. 318 00:16:49,051 --> 00:16:51,817 Caroline? 319 00:16:51,886 --> 00:16:54,887 I am not gonna let anything happen to you. 320 00:17:05,232 --> 00:17:07,399 'Cause this isn't creepy or anything. 321 00:17:07,468 --> 00:17:09,000 DAMON: Got your damn sword. 322 00:17:09,070 --> 00:17:11,203 This is the part where you say thank you. 323 00:17:12,306 --> 00:17:14,189 RAYNA: Thank you. 324 00:17:32,965 --> 00:17:33,965 Enzo? 325 00:17:34,000 --> 00:17:35,599 Remember Thanksgiving of '53? 326 00:17:35,668 --> 00:17:37,200 We were locked in neighboring cells, 327 00:17:37,269 --> 00:17:38,709 and I told you I was thankful for you 328 00:17:38,738 --> 00:17:40,337 through that little hole in the wall. 329 00:17:40,406 --> 00:17:42,439 I take that back. 330 00:17:42,508 --> 00:17:44,207 Like I had a choice. 331 00:17:44,276 --> 00:17:45,676 BONNIE: I'm sorry. 332 00:17:45,745 --> 00:17:46,911 You are... ? 333 00:17:46,979 --> 00:17:48,746 You don't recognize me. 334 00:17:48,814 --> 00:17:52,215 Surprising since I've seen every Hunger Games. 335 00:17:52,284 --> 00:17:54,384 ENZO: Damon, Bonnie, 336 00:17:54,453 --> 00:17:55,952 meet Rayna Cruz. 337 00:18:00,659 --> 00:18:03,326 Not bad for an 80-year-old corpse. 338 00:18:03,395 --> 00:18:04,561 No, I saw you. 339 00:18:04,629 --> 00:18:06,495 You were old and sick and dead. 340 00:18:06,565 --> 00:18:08,197 May I have my sword, please? 341 00:18:08,266 --> 00:18:10,533 Ooh, looks and manners! 342 00:18:10,602 --> 00:18:11,834 I am... 343 00:18:11,903 --> 00:18:13,302 - (gasping) - Hey! 344 00:18:13,371 --> 00:18:16,238 Stop or the next one's in her temple. 345 00:18:16,307 --> 00:18:19,375 I don't care about you or him or her. 346 00:18:19,444 --> 00:18:22,478 Give me my sword, and I'll be on my way. 347 00:18:22,547 --> 00:18:24,780 You want your sword? 348 00:18:24,848 --> 00:18:25,914 Go fetch! 349 00:18:36,561 --> 00:18:40,662 MAN: Hear me, great spirit, hear me. 350 00:18:40,731 --> 00:18:43,966 We call upon you in this moment of need. 351 00:18:44,034 --> 00:18:45,634 We bring you an offering. 352 00:18:45,703 --> 00:18:49,104 A woman who desires justice for herself, 353 00:18:49,172 --> 00:18:51,239 for our tribe. 354 00:18:51,308 --> 00:18:53,408 Drink. 355 00:18:55,378 --> 00:18:57,278 She drinks the tea of protection 356 00:18:57,347 --> 00:18:59,314 so that she may be strong 357 00:18:59,382 --> 00:19:01,716 and so that no magic may touch her. 358 00:19:13,362 --> 00:19:15,930 She accepts our singular lives, 359 00:19:15,999 --> 00:19:19,233 so that she may have many. 360 00:19:30,379 --> 00:19:33,447 I didn't ask for anyone to die. 361 00:19:33,516 --> 00:19:35,382 No, they are not dead. 362 00:19:36,852 --> 00:19:38,519 They live on within you. 363 00:19:41,157 --> 00:19:43,323 Now... 364 00:19:43,392 --> 00:19:45,925 for the final step. 365 00:19:54,569 --> 00:19:57,203 She wields a weapon of judgment, 366 00:19:57,272 --> 00:19:59,338 one that thirsts for the blood 367 00:19:59,407 --> 00:20:01,774 of those that prey upon us. 368 00:20:01,842 --> 00:20:04,043 Link her spirit 369 00:20:04,111 --> 00:20:06,546 with this sword. 370 00:20:09,684 --> 00:20:12,451 This blade 371 00:20:12,520 --> 00:20:14,019 draws blood from a vampire. 372 00:20:14,088 --> 00:20:15,354 It will connect you. 373 00:20:15,423 --> 00:20:17,190 It will guide you. 374 00:20:17,258 --> 00:20:20,659 It will aide you in their destruction. 375 00:20:25,183 --> 00:20:26,364 Wait! 376 00:20:26,433 --> 00:20:28,366 Avenge your father. 377 00:20:28,435 --> 00:20:30,368 Avenge us all. 378 00:20:43,450 --> 00:20:46,518 ♪ She's only a bird in a gilded cage ♪ 379 00:20:46,587 --> 00:20:50,855 ♪ A beautiful sight to see... ♪ 380 00:20:52,325 --> 00:20:53,891 What is keeping the others? 381 00:20:53,960 --> 00:20:57,261 No doubt still cleaning up what's left of that barmaid. 382 00:20:57,330 --> 00:20:59,430 Someone needs to be more discrete. 383 00:20:59,498 --> 00:21:01,032 ♪ She's not ♪ 384 00:21:01,101 --> 00:21:04,936 ♪ Though she seems to be. ♪ 385 00:21:08,006 --> 00:21:09,607 NORA: Beau! 386 00:21:21,120 --> 00:21:22,586 JULIAN: Beau! 387 00:21:22,655 --> 00:21:23,721 NORA: Oh, my God. 388 00:21:23,789 --> 00:21:26,356 MARY LOUISE: You're going to be all right. 389 00:21:26,424 --> 00:21:28,125 He's not healing. 390 00:21:28,193 --> 00:21:29,553 JULIAN: We must get away from here. 391 00:21:29,561 --> 00:21:31,094 Tell Lily to book passage 392 00:21:31,163 --> 00:21:32,495 to New York Harbor immediately. 393 00:21:32,564 --> 00:21:33,997 Ship sails tonight. 394 00:21:34,066 --> 00:21:35,365 Julian, you're bleeding. 395 00:21:37,269 --> 00:21:38,401 It's just a scratch. 396 00:21:38,470 --> 00:21:39,702 Move now. 397 00:21:39,772 --> 00:21:41,871 Let's go, come on. 398 00:21:48,179 --> 00:21:49,312 (gasps) 399 00:21:52,784 --> 00:21:54,751 ♪ ♪ 400 00:21:56,854 --> 00:22:01,423 ALL: Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 401 00:22:01,492 --> 00:22:03,025 Venis ad vitur. 402 00:22:03,094 --> 00:22:04,493 Venis ad essendier. 403 00:22:04,561 --> 00:22:06,796 Factuo partis viventia. 404 00:22:06,864 --> 00:22:09,398 ALARIC: Wait, what do you mean, she's surrounded by Heretics? 405 00:22:09,466 --> 00:22:11,233 You said you were taking care of her. 406 00:22:11,302 --> 00:22:12,782 Yeah, and trust me, every possible way 407 00:22:12,804 --> 00:22:14,503 you're second-guessing me right now, I've already done it. 408 00:22:14,571 --> 00:22:15,837 This is our best chance. 409 00:22:15,906 --> 00:22:16,906 Listen. 410 00:22:16,940 --> 00:22:18,440 I know that this is totally crazy 411 00:22:18,509 --> 00:22:20,609 and not what anyone expected or asked for, okay? 412 00:22:20,678 --> 00:22:22,977 But what Caroline is doing for me... 413 00:22:23,046 --> 00:22:24,346 I am getting to have the family 414 00:22:24,415 --> 00:22:26,715 that I thought I lost forever. 415 00:22:26,784 --> 00:22:27,982 Please. 416 00:22:28,051 --> 00:22:30,919 Now, you make sure that nothing happens to them. 417 00:22:30,987 --> 00:22:31,987 Please. 418 00:22:31,988 --> 00:22:34,021 I will. 419 00:22:34,089 --> 00:22:38,559 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 420 00:22:38,628 --> 00:22:39,860 Scalpel. 421 00:22:39,929 --> 00:22:42,229 Venis ad essendier. 422 00:22:42,298 --> 00:22:43,497 About to make the incision. 423 00:22:43,566 --> 00:22:46,467 Phesmatos sequitos in lucema... 424 00:22:46,536 --> 00:22:48,969 Vitals are steady. 425 00:22:49,038 --> 00:22:50,337 (chanting continues) 426 00:22:50,405 --> 00:22:52,072 Infantesi mortuous. 427 00:22:52,141 --> 00:22:53,373 Venis ad vitur. 428 00:22:53,442 --> 00:22:54,875 Venis ad essendier. 429 00:22:54,944 --> 00:22:57,044 Factuo partis viventia. 430 00:22:57,112 --> 00:22:58,511 I think it's working. 431 00:23:00,449 --> 00:23:02,615 (chanting continues) 432 00:23:04,253 --> 00:23:05,452 (coughs) 433 00:23:05,520 --> 00:23:07,787 Oh, my God, Beau. 434 00:23:07,856 --> 00:23:09,522 It's his scar. 435 00:23:19,868 --> 00:23:22,402 You didn't hesitate for one second... 436 00:23:23,571 --> 00:23:25,671 let alone three. 437 00:23:25,740 --> 00:23:26,805 Thank you. 438 00:23:28,743 --> 00:23:29,775 Of course. 439 00:23:29,844 --> 00:23:30,943 (Enzo clears throat) 440 00:23:31,012 --> 00:23:32,345 ENZO: We all good? 441 00:23:32,413 --> 00:23:34,613 If so, I could use a little help with these ropes. 442 00:23:34,682 --> 00:23:36,082 Do you hear someone talking? 443 00:23:36,150 --> 00:23:37,449 I think I hear something. 444 00:23:37,518 --> 00:23:39,085 Sounds like a low drone. 445 00:23:39,153 --> 00:23:41,219 Sounds like a traitor. 446 00:23:41,288 --> 00:23:43,355 Oh, right, yes, yes, a traitor. 447 00:23:43,424 --> 00:23:46,258 That explains why I'm vervained to a theater seat. 448 00:23:46,326 --> 00:23:48,460 (phone ringing) 449 00:23:49,697 --> 00:23:50,763 Nora? 450 00:23:50,831 --> 00:23:52,097 Did you let Rayna get the Phoenix Sword? 451 00:23:52,165 --> 00:23:53,331 I didn't let her. 452 00:23:53,401 --> 00:23:54,401 How do you know? 453 00:23:54,402 --> 00:23:55,534 Beau's scar opened up, 454 00:23:55,603 --> 00:23:56,734 which means she's coming for him. 455 00:23:56,803 --> 00:23:57,969 She'll never stop coming for him. 456 00:23:58,038 --> 00:23:59,237 Once she kills him, 457 00:23:59,306 --> 00:24:01,206 she'll go after every other vampire in her path. 458 00:24:01,275 --> 00:24:02,874 I need you to calm down. Where are you? 459 00:24:02,943 --> 00:24:04,109 In the hospital. 460 00:24:04,177 --> 00:24:06,211 With your friend, helping deliver her babies. 461 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 Wait, what? 462 00:24:07,314 --> 00:24:08,346 We're all in danger, Bonnie. 463 00:24:08,415 --> 00:24:10,448 Beau's scar is the mark from her Sword 464 00:24:10,517 --> 00:24:12,583 and it will lead Rayna Cruz straight to him. 465 00:24:12,652 --> 00:24:13,851 Once you've been marked, she'll chase you 466 00:24:13,920 --> 00:24:15,185 to the ends of the earth, 467 00:24:15,254 --> 00:24:16,954 until your soul is back in that stone. 468 00:24:17,023 --> 00:24:18,589 Once she gets Beau, 469 00:24:18,658 --> 00:24:21,025 she'll go after any other vampire in her path, 470 00:24:21,093 --> 00:24:23,327 and right now this hospital's full of them. 471 00:24:36,492 --> 00:24:38,792 Five milligrams. 472 00:24:46,368 --> 00:24:47,434 Beau, don't despair. 473 00:24:47,503 --> 00:24:49,063 We'll get you away from here, far away. 474 00:24:49,105 --> 00:24:50,803 Beau's the one who's marked; why doesn't he just go? 475 00:24:50,872 --> 00:24:52,405 And leave him to be hunted alone? 476 00:24:52,474 --> 00:24:53,540 We have to protect each other. 477 00:24:53,609 --> 00:24:55,208 We stay together. 478 00:24:55,277 --> 00:24:57,076 I'm sorry, but I can't let you leave. 479 00:24:57,146 --> 00:24:59,112 Look, you love Caroline and you don't want her to die. 480 00:24:59,181 --> 00:25:00,847 I understand, because that is the way 481 00:25:00,915 --> 00:25:02,249 I feel about Nora and she will, 482 00:25:02,317 --> 00:25:04,068 we all will, if you do not get out of our way! 483 00:25:04,093 --> 00:25:06,653 Stay and I'll do everything I can to protect you from this woman. 484 00:25:06,688 --> 00:25:07,887 You don't stand a chance against her! 485 00:25:07,956 --> 00:25:09,689 - None of us do! - VALERIE: She's right. 486 00:25:11,259 --> 00:25:12,525 You have to let them go. 487 00:25:12,593 --> 00:25:13,793 They can take Beau 488 00:25:13,862 --> 00:25:15,227 and draw Rayna away from us. 489 00:25:15,296 --> 00:25:16,929 The doctors are nearly finished. 490 00:25:16,998 --> 00:25:18,264 I'll do what I can on my own. 491 00:25:18,332 --> 00:25:19,799 You can't stay here. 492 00:25:19,868 --> 00:25:21,067 Come with us. 493 00:25:21,136 --> 00:25:22,501 These babies deserve a chance. 494 00:25:22,570 --> 00:25:23,769 I can give that to them. 495 00:25:23,837 --> 00:25:26,338 They could drain you, Val. 496 00:25:26,407 --> 00:25:27,839 You could die. 497 00:25:29,577 --> 00:25:31,277 I have to try. 498 00:25:36,651 --> 00:25:38,217 Remember. 499 00:25:38,286 --> 00:25:39,918 Never stop running. 500 00:25:39,987 --> 00:25:41,653 Not for a moment. 501 00:25:52,599 --> 00:25:54,866 (monitors beeping) 502 00:25:59,272 --> 00:26:03,675 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 503 00:26:03,743 --> 00:26:04,576 Venis ad vitur. 504 00:26:04,644 --> 00:26:05,843 Venis ad essendier. 505 00:26:05,912 --> 00:26:07,679 Factuo partis viventia. 506 00:26:07,747 --> 00:26:09,905 - (beeping slows) - Phesmatos sequitos 507 00:26:09,930 --> 00:26:11,840 in lucema infantesi mortuous. 508 00:26:11,884 --> 00:26:12,783 Venis ad vitur. 509 00:26:12,852 --> 00:26:14,484 Venis ad essendier. 510 00:26:14,553 --> 00:26:16,821 Factuo partis viventia. 511 00:26:16,889 --> 00:26:19,023 (chanting continues) 512 00:26:25,264 --> 00:26:27,198 (phone buzzing) 513 00:26:29,801 --> 00:26:32,035 Kind of a bad time. 514 00:26:32,104 --> 00:26:33,570 It's about to get a lot worse. 515 00:26:33,639 --> 00:26:36,607 Hottie Huntress has the Sword and she's coming right for you. 516 00:26:36,675 --> 00:26:37,907 Yeah. 517 00:26:37,976 --> 00:26:39,743 Heard you were the one who gave it to her. 518 00:26:39,811 --> 00:26:41,278 Impeccable timing, 519 00:26:41,347 --> 00:26:42,546 considering Caroline literally couldn't be 520 00:26:42,615 --> 00:26:43,547 any more helpless right now. 521 00:26:43,616 --> 00:26:45,115 I'm working on that. 522 00:26:45,183 --> 00:26:46,783 You know what? Don't bother, Damon. 523 00:26:46,852 --> 00:26:48,317 Just sit there and do nothing 524 00:26:48,386 --> 00:26:51,520 before you find a way to make this an even bigger problem. 525 00:26:51,589 --> 00:26:54,057 What is he talking about? 526 00:26:56,228 --> 00:26:57,994 What's going on? What don't I know? 527 00:26:59,865 --> 00:27:02,064 Damon, why is he so mad at you? 528 00:27:04,369 --> 00:27:05,735 I screwed up bad, Bonnie. 529 00:27:05,803 --> 00:27:07,803 I gotta make it right. 530 00:27:09,540 --> 00:27:11,474 We'll get to Richmond. 531 00:27:11,542 --> 00:27:12,675 From there, we could fly 532 00:27:12,744 --> 00:27:13,909 - as far from here as possible. - We'll keep moving. 533 00:27:13,978 --> 00:27:15,678 Just like we did before. 534 00:27:21,551 --> 00:27:23,285 JULIAN: Hurry. 535 00:27:23,353 --> 00:27:25,154 Lily will have secured us passage by now. 536 00:27:25,222 --> 00:27:27,890 I'm not journeying all the way across the ocean in a pine box. 537 00:27:27,958 --> 00:27:30,225 Then you can stay here and be buried in one. 538 00:27:34,498 --> 00:27:37,432 Whilst these accommodations might not be the grandest, 539 00:27:37,501 --> 00:27:40,602 they have the benefit of being the least conspicuous. 540 00:27:40,671 --> 00:27:43,805 (scraping metal) 541 00:27:50,180 --> 00:27:51,180 She's here. 542 00:27:56,519 --> 00:27:58,119 (horse whinnies) 543 00:28:02,625 --> 00:28:05,559 I do not know what hell awaits you inside this stone, 544 00:28:05,628 --> 00:28:09,596 but it cannot be worse than the one you have put me through. 545 00:28:17,139 --> 00:28:18,806 Aah! 546 00:28:26,614 --> 00:28:28,248 (grunts) 547 00:28:28,317 --> 00:28:30,650 Get us away from here. 548 00:28:33,488 --> 00:28:34,488 No! 549 00:28:41,062 --> 00:28:42,062 Hyah! 550 00:28:43,860 --> 00:28:45,365 (grunts) 551 00:28:45,433 --> 00:28:46,799 (screams) 552 00:29:00,614 --> 00:29:02,381 ♪ ♪ 553 00:29:26,602 --> 00:29:28,935 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 554 00:29:29,004 --> 00:29:32,038 Factuo partis viventia. 555 00:29:32,107 --> 00:29:35,208 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 556 00:29:35,277 --> 00:29:36,409 (sighs) 557 00:29:36,477 --> 00:29:37,477 Venis ad vitur. 558 00:29:37,478 --> 00:29:38,778 Venis ad essendier. 559 00:29:38,847 --> 00:29:41,014 Factuo partis viventia. 560 00:29:41,082 --> 00:29:45,250 Phesmatos sequitos in lucema infantesi mortuous. 561 00:29:45,320 --> 00:29:47,687 Venis ad vitur. Venis ad essendier. 562 00:29:47,755 --> 00:29:50,323 (romantic piano music playing) 563 00:29:52,293 --> 00:29:53,959 (Caroline giggles) 564 00:29:54,028 --> 00:29:55,628 Such a gentleman. 565 00:29:55,697 --> 00:29:57,896 ♪ She's underwater again... ♪ 566 00:29:57,965 --> 00:29:58,698 Where are we? 567 00:29:58,766 --> 00:30:00,566 Well, we're under the stars, 568 00:30:00,635 --> 00:30:02,400 enjoying each other's company. 569 00:30:02,469 --> 00:30:03,902 ♪ Somebody's daughter, a friend ♪ 570 00:30:03,971 --> 00:30:05,704 Are you... 571 00:30:05,772 --> 00:30:07,840 are you in my head right now? 572 00:30:07,908 --> 00:30:09,541 Technically, yes, 573 00:30:09,609 --> 00:30:12,110 but symbolically, we are on a date. 574 00:30:12,179 --> 00:30:13,278 ♪ As she walks far away ♪ 575 00:30:13,347 --> 00:30:15,747 Will you pass me those fries, please? 576 00:30:17,517 --> 00:30:19,917 ♪ Nobody's watching ♪ 577 00:30:19,986 --> 00:30:22,787 Oh, this one... is yours. 578 00:30:22,856 --> 00:30:23,856 Extra pickles. 579 00:30:23,890 --> 00:30:26,758 ♪ Drowning in words so sweet ♪ 580 00:30:26,827 --> 00:30:28,660 You're trying to distract me, aren't you? 581 00:30:28,729 --> 00:30:30,294 ♪ Mild is the water ♪ 582 00:30:30,364 --> 00:30:31,463 Everything okay? 583 00:30:31,531 --> 00:30:32,597 Is something going wrong with... 584 00:30:32,666 --> 00:30:33,931 No, no. Everything's fine. 585 00:30:34,000 --> 00:30:35,566 I just... 586 00:30:35,634 --> 00:30:38,469 I figured you've had two lives inside of you for months, 587 00:30:38,537 --> 00:30:40,304 lives that you didn't ask for, 588 00:30:40,373 --> 00:30:43,107 lives that will change Ric's entire future. 589 00:30:43,176 --> 00:30:48,346 So the least I can do is keep you company for a little while. 590 00:30:48,414 --> 00:30:49,914 That's all. 591 00:30:49,983 --> 00:30:54,585 ♪ I don't mind ♪ 592 00:30:54,653 --> 00:30:59,656 - ♪ I don't mind. ♪ - Thank you. 593 00:31:03,929 --> 00:31:05,863 ♪ ♪ 594 00:31:23,115 --> 00:31:25,047 (engine stops, Damon exhales) 595 00:31:25,116 --> 00:31:27,049 She's here. 596 00:31:39,864 --> 00:31:42,331 ♪ ♪ 597 00:31:54,111 --> 00:31:56,445 Phesmatos sequitos in lucema 598 00:31:56,513 --> 00:31:57,913 infantesi mortuous. 599 00:31:57,981 --> 00:31:59,448 How is she? 600 00:31:59,516 --> 00:32:01,082 They're about to get the babies out. 601 00:32:03,019 --> 00:32:04,052 What's wrong? 602 00:32:04,120 --> 00:32:06,488 Beau didn't get away. 603 00:32:10,226 --> 00:32:12,293 No. 604 00:32:12,362 --> 00:32:13,928 No, that's not possible. 605 00:32:13,997 --> 00:32:16,030 I'm so sorry, Valerie. 606 00:32:16,099 --> 00:32:17,365 And what about the others? 607 00:32:17,434 --> 00:32:18,699 I don't know. 608 00:32:18,768 --> 00:32:21,102 But I think Rayna's somewhere inside this hospital. 609 00:32:21,171 --> 00:32:22,570 Where's Damon? 610 00:32:25,275 --> 00:32:27,141 Well. 611 00:32:27,210 --> 00:32:28,542 You know, 612 00:32:28,611 --> 00:32:30,243 you look a lot like my girlfriend 613 00:32:30,312 --> 00:32:32,312 and her three doppelgängers. 614 00:32:37,353 --> 00:32:38,418 BONNIE: Not to make things worse, 615 00:32:38,488 --> 00:32:39,687 but my magic doesn't work on her, 616 00:32:39,755 --> 00:32:41,889 and I don't think Damon can take her alone. 617 00:32:43,659 --> 00:32:45,258 - Stefan, you have to go. - What are you talking about? 618 00:32:45,327 --> 00:32:46,526 - I'm not gonna leave her. - I'll stay 619 00:32:46,595 --> 00:32:47,794 and help Valerie. 620 00:32:47,863 --> 00:32:48,628 Damon needs you. 621 00:32:48,697 --> 00:32:50,464 I don't care what Damon needs. 622 00:32:50,532 --> 00:32:52,932 I don't know what he did to make you hate him, 623 00:32:53,002 --> 00:32:54,762 but he is so determined to make things right, 624 00:32:54,769 --> 00:32:56,036 he's gonna get himself killed. 625 00:32:56,105 --> 00:32:57,971 Do you honestly think I would do anything 626 00:32:58,040 --> 00:32:59,506 to put Caroline at risk? 627 00:33:03,812 --> 00:33:04,978 (grunts) 628 00:33:10,184 --> 00:33:11,317 (grunting) 629 00:33:15,256 --> 00:33:16,923 What the hell is going on here? 630 00:33:19,894 --> 00:33:21,394 Stefan, go. 631 00:33:21,462 --> 00:33:23,295 We can take it from here. 632 00:33:42,249 --> 00:33:43,882 (grunting) 633 00:33:46,086 --> 00:33:48,420 (Valerie chanting) 634 00:33:52,325 --> 00:33:53,325 How we doing? 635 00:33:53,360 --> 00:33:55,326 Almost there. 636 00:33:57,064 --> 00:33:58,863 (grunting) 637 00:34:11,578 --> 00:34:13,678 You want to send me back to hell? 638 00:34:15,347 --> 00:34:17,848 Let me tell you something, lady. 639 00:34:19,218 --> 00:34:21,518 I'm already there. 640 00:34:25,757 --> 00:34:27,857 (groans) 641 00:34:29,795 --> 00:34:30,795 Stefan. 642 00:34:32,064 --> 00:34:33,530 (grunting) 643 00:34:40,206 --> 00:34:41,671 (laughter) 644 00:34:41,740 --> 00:34:44,007 When I'm with you, I'm happy. 645 00:34:46,177 --> 00:34:47,543 I totally get it 646 00:34:47,613 --> 00:34:48,933 if you want to run for the hills. 647 00:34:48,947 --> 00:34:50,246 I'm not going anywhere. 648 00:34:50,315 --> 00:34:51,514 'Cause I love you. 649 00:34:51,583 --> 00:34:52,816 Once a vampire's been marked, 650 00:34:52,884 --> 00:34:54,884 she'll chase you to the ends of the earth. 651 00:34:58,823 --> 00:35:00,889 (panting) 652 00:35:03,060 --> 00:35:04,927 (sighs) 653 00:35:06,964 --> 00:35:09,520 I'll see you, brother. 654 00:35:21,966 --> 00:35:23,032 Infantesi mortuous. 655 00:35:23,100 --> 00:35:24,633 Venis ad vitur. 656 00:35:24,701 --> 00:35:26,368 Venis ad essendier. 657 00:35:26,437 --> 00:35:28,170 Okay, now's our chance. 658 00:35:28,239 --> 00:35:29,905 The first baby is ready. 659 00:35:29,973 --> 00:35:32,107 (chanting continues indistinctly) 660 00:35:40,084 --> 00:35:42,216 (baby crying) 661 00:35:46,389 --> 00:35:49,720 And now for baby number two. 662 00:35:51,461 --> 00:35:53,895 (crying) 663 00:36:11,948 --> 00:36:14,281 Is she okay? 664 00:36:14,349 --> 00:36:16,383 (softly) Yeah. 665 00:36:16,452 --> 00:36:18,752 She's okay. 666 00:36:23,726 --> 00:36:25,993 They're both okay. 667 00:36:33,202 --> 00:36:35,716 Are you going to untie me? 668 00:36:38,173 --> 00:36:39,906 It's tempting. 669 00:36:39,975 --> 00:36:42,609 The ropes make it easier to kill you. 670 00:36:42,677 --> 00:36:45,345 (chuckles) You're gonna kill me? 671 00:36:45,414 --> 00:36:47,246 (sighs) Look, mate, 672 00:36:47,315 --> 00:36:48,547 I assure you 673 00:36:48,616 --> 00:36:51,429 that giving Rayna Cruz the Phoenix Sword 674 00:36:51,430 --> 00:36:53,085 was not on my list of things to do today. 675 00:36:53,154 --> 00:36:54,386 Really? 676 00:36:54,455 --> 00:36:56,955 You know what was on my list of things to do today? 677 00:36:57,024 --> 00:36:58,290 (sighs) 678 00:36:58,359 --> 00:36:59,359 Buy more bourbon. 679 00:36:59,360 --> 00:37:00,493 (groans) 680 00:37:00,561 --> 00:37:01,594 That was it. 681 00:37:01,662 --> 00:37:04,663 That was the most stressful part of my day. 682 00:37:04,732 --> 00:37:06,131 And then you blackmailed me 683 00:37:06,199 --> 00:37:08,333 and screwed me into this scavenger hunt 684 00:37:08,401 --> 00:37:10,602 and now my brother's paying the price. 685 00:37:10,671 --> 00:37:12,270 Rayna gave me no choice. 686 00:37:12,339 --> 00:37:13,538 No choice?! 687 00:37:13,607 --> 00:37:15,273 That's an interesting notion. 688 00:37:16,476 --> 00:37:18,309 I'll tell you what. 689 00:37:18,378 --> 00:37:22,147 Why don't we let fate decide what happens? 690 00:37:22,215 --> 00:37:23,681 Heads, you live. 691 00:37:23,750 --> 00:37:25,183 Tails, 692 00:37:25,252 --> 00:37:27,045 you don't. 693 00:37:30,255 --> 00:37:31,456 Elena's alive. 694 00:37:31,525 --> 00:37:32,690 No, sir, she's not. 695 00:37:32,759 --> 00:37:34,959 I watched her burn with my own eyes. 696 00:37:35,028 --> 00:37:36,228 No, you weren't of sound mind. 697 00:37:36,296 --> 00:37:37,128 You were hallucinating. 698 00:37:37,196 --> 00:37:40,197 You saw what you wanted to see. 699 00:37:40,266 --> 00:37:41,532 Really? 700 00:37:41,600 --> 00:37:43,701 Tyler thought it best to have an empty decoy coffin. 701 00:37:43,770 --> 00:37:46,704 So now you and Tyler are a dynamic duo? 702 00:37:46,773 --> 00:37:48,706 Let's just say that we have... 703 00:37:48,775 --> 00:37:50,307 mutual friends 704 00:37:50,376 --> 00:37:52,777 who have the real coffin 705 00:37:52,845 --> 00:37:54,711 and the real Elena. 706 00:37:54,780 --> 00:37:56,312 Take me to her. 707 00:37:56,381 --> 00:37:58,014 She's in New York, 708 00:37:58,083 --> 00:38:00,750 where my friends are keeping her very safe 709 00:38:00,819 --> 00:38:03,153 and very much alive. 710 00:38:11,328 --> 00:38:12,995 Good. 711 00:38:13,864 --> 00:38:15,397 (groans softly) 712 00:38:16,701 --> 00:38:18,867 What happened? 713 00:38:21,772 --> 00:38:23,138 Are they out? 714 00:38:23,207 --> 00:38:24,207 Are they okay? 715 00:38:24,241 --> 00:38:25,273 Everything's fine. 716 00:38:25,342 --> 00:38:26,942 Babies are healthy. 717 00:38:27,011 --> 00:38:27,942 They're with Alaric. 718 00:38:28,011 --> 00:38:28,943 He took them to the nursery 719 00:38:29,012 --> 00:38:30,178 to get them checked out. 720 00:38:30,247 --> 00:38:31,413 They're okay? 721 00:38:31,481 --> 00:38:32,547 They're better than that. 722 00:38:32,616 --> 00:38:34,683 They're beautiful. 723 00:38:34,751 --> 00:38:37,151 (sighs) 724 00:38:38,755 --> 00:38:41,489 (chuckles) Where's Stefan? 725 00:38:45,862 --> 00:38:47,795 What happened? 726 00:38:50,433 --> 00:38:52,566 (phone ringing) 727 00:38:52,635 --> 00:38:54,635 ♪ If you knew... ♪ 728 00:38:54,704 --> 00:38:55,870 DAMON: Where are you? 729 00:38:55,939 --> 00:38:56,938 Not where I'm supposed to be, 730 00:38:57,006 --> 00:38:57,939 which is with my girlfriend 731 00:38:58,007 --> 00:38:59,040 who just gave birth. 732 00:38:59,109 --> 00:39:00,429 Instead I'm running from a hunter 733 00:39:00,443 --> 00:39:03,009 who won't stop chasing me until she's put down. 734 00:39:03,078 --> 00:39:05,212 Why did you hand over that sword, Damon? 735 00:39:05,281 --> 00:39:06,714 Elena's alive. 736 00:39:06,782 --> 00:39:08,349 What are you talking about? 737 00:39:08,417 --> 00:39:11,952 Long story with a hell of a punch line. 738 00:39:12,020 --> 00:39:14,755 I didn't kill her, Stefan. 739 00:39:14,823 --> 00:39:16,390 She's alive. 740 00:39:16,459 --> 00:39:18,125 (sighs) 741 00:39:18,193 --> 00:39:20,794 I got a second chance, brother. 742 00:39:20,863 --> 00:39:22,695 And I will fix this. 743 00:39:22,765 --> 00:39:24,197 I will. 744 00:39:24,266 --> 00:39:27,200 I will kill that huntress with my bare hands if I have to, 745 00:39:27,269 --> 00:39:29,602 and I will bring you back here, I promise. 746 00:39:29,671 --> 00:39:31,404 I promise you. 747 00:39:31,473 --> 00:39:32,553 I'm gonna hold you to that. 748 00:39:32,607 --> 00:39:33,607 (phone rings) 749 00:39:33,608 --> 00:39:36,976 ♪ Well, I've got enough... ♪ 750 00:39:37,044 --> 00:39:39,178 Hey. How are you? 751 00:39:39,247 --> 00:39:40,546 Exhausted. 752 00:39:40,615 --> 00:39:42,148 Hungry. 753 00:39:42,216 --> 00:39:43,816 Lonely. 754 00:39:43,885 --> 00:39:45,318 I'm sorry. 755 00:39:45,387 --> 00:39:46,419 I wish I could be there. 756 00:39:46,488 --> 00:39:48,087 This is the only way I could stop her. 757 00:39:48,156 --> 00:39:50,722 I know. 758 00:39:50,792 --> 00:39:52,524 (sighs) 759 00:39:52,593 --> 00:39:55,961 I just wish it didn't always have to be you. 760 00:39:56,030 --> 00:39:57,729 ♪ During the highest tide... ♪ 761 00:39:57,799 --> 00:40:00,833 I promise I will come back for you. 762 00:40:00,902 --> 00:40:03,368 ♪ While the water is rising... ♪ 763 00:40:03,437 --> 00:40:06,172 I have to keep moving if I want to stay ahead of her. 764 00:40:06,240 --> 00:40:08,173 I love you. 765 00:40:08,241 --> 00:40:10,909 ♪ Will you still keep me... ♪ 766 00:40:10,977 --> 00:40:12,143 I love you, too. 767 00:40:12,212 --> 00:40:16,214 ♪ In your sight... ♪ 768 00:40:18,919 --> 00:40:20,819 (phone beeps off) 769 00:40:20,887 --> 00:40:22,387 (crying) 770 00:40:26,259 --> 00:40:27,859 Oh, my God. 771 00:40:27,928 --> 00:40:29,994 You want to hold 'em? 772 00:40:30,063 --> 00:40:31,362 (sighs) 773 00:40:31,431 --> 00:40:32,663 Are you sure that's okay? 774 00:40:32,732 --> 00:40:35,300 Yeah, Valerie said it shouldn't be a problem. 775 00:40:35,368 --> 00:40:37,568 Something about the umbilical cord, 776 00:40:37,637 --> 00:40:38,369 I don't know. 777 00:40:38,438 --> 00:40:39,570 I was a little distracted. 778 00:40:39,639 --> 00:40:43,641 ♪ I remember when running forever... ♪ 779 00:40:43,710 --> 00:40:45,810 This is Josie. 780 00:40:45,878 --> 00:40:47,712 ♪ Was the only escape ♪ 781 00:40:47,780 --> 00:40:48,979 ♪ I could get... ♪ 782 00:40:49,048 --> 00:40:51,549 In honor of their mother. 783 00:40:51,617 --> 00:40:56,253 ♪ If only I knew what that meant ♪ 784 00:40:59,325 --> 00:41:02,759 ♪ During the highest tide... ♪ 785 00:41:02,828 --> 00:41:04,394 And this... 786 00:41:04,463 --> 00:41:07,797 ♪ While the water is rising... ♪ 787 00:41:07,867 --> 00:41:08,932 This is Elizabeth. 788 00:41:09,001 --> 00:41:12,969 ♪ Will you still keep me ♪ 789 00:41:13,037 --> 00:41:14,337 In honor of your mother. 790 00:41:14,406 --> 00:41:17,273 ♪ In your sight... . ♪ 791 00:41:23,114 --> 00:41:24,347 GIRL: Mommy? 792 00:41:24,416 --> 00:41:26,383 ♪ During the highest tide... ♪ 793 00:41:26,451 --> 00:41:27,851 Yeah, I just got on the 20. 794 00:41:27,919 --> 00:41:30,686 ALARIC: Okay. Call me when you get there. 795 00:41:30,755 --> 00:41:32,654 What about Stefan? 796 00:41:32,723 --> 00:41:33,990 Just go. 797 00:41:34,058 --> 00:41:35,524 Okay. 798 00:41:35,593 --> 00:41:36,893 Um, okay. 799 00:41:36,961 --> 00:41:38,294 Mommy? 800 00:41:38,363 --> 00:41:40,829 Shh. Don't wake up your sister. 801 00:41:40,899 --> 00:41:42,598 Where are we going? 802 00:41:42,666 --> 00:41:44,367 To New Orleans. 803 00:41:44,435 --> 00:41:47,669 To visit Mommy's friend. 804 00:41:52,733 --> 00:41:57,895 Synced and corrected by VitoSilans - www.addic7ed.com - 804 00:41:58,305 --> 00:42:04,262 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now53751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.