Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:04,363
- Previously on The Vampire Diaries...
- I want to feel pain.
2
00:00:04,364 --> 00:00:05,822
(cheering)
3
00:00:05,823 --> 00:00:07,131
I want to feel every miserable moment
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,484
of this miserable life.
5
00:00:09,750 --> 00:00:10,823
What is this about?
6
00:00:10,976 --> 00:00:12,189
What did you do?
7
00:00:12,190 --> 00:00:14,722
DAMON: I killed Elena.
8
00:00:14,790 --> 00:00:16,457
I think these babies are siphons,
9
00:00:16,526 --> 00:00:19,059
and I'm afraid they might
be feeding off your blood.
10
00:00:19,128 --> 00:00:22,229
As in they're literally siphoning
the vampire magic
11
00:00:22,297 --> 00:00:24,164
out of your body.
12
00:00:24,233 --> 00:00:25,733
I found this in my mail.
13
00:00:25,801 --> 00:00:27,735
It's a warning from Rayna Cruz.
14
00:00:27,803 --> 00:00:28,736
Once you've been marked by her sword,
15
00:00:28,804 --> 00:00:30,370
she never stops hunting you.
16
00:00:30,439 --> 00:00:31,471
There's no stopping her. Ever.
17
00:00:31,541 --> 00:00:32,506
BONNIE: This is your vicious,
18
00:00:32,575 --> 00:00:33,941
terrifying, big bad huntress?
19
00:00:34,443 --> 00:00:35,475
(gasps)
20
00:00:37,946 --> 00:00:40,313
ENZO: I knew if I sent those postcards,
21
00:00:40,382 --> 00:00:42,717
one of the Heretics would
lead me right to you.
22
00:00:46,410 --> 00:00:48,343
(insects trilling)
23
00:00:51,655 --> 00:00:56,536
_
24
00:01:01,191 --> 00:01:02,857
What is that?
25
00:01:03,326 --> 00:01:07,027
My tattoo you keep asking about.
26
00:01:09,732 --> 00:01:11,665
La marca del cazador.
27
00:01:14,703 --> 00:01:16,870
"The hunter's mark."
28
00:01:16,939 --> 00:01:19,706
I traced it down to the line.
29
00:01:19,775 --> 00:01:22,142
How come I can't see the real one?
30
00:01:22,210 --> 00:01:26,912
Because the mark is only
visible to the Brotherhood of the Five.
31
00:01:26,981 --> 00:01:28,714
When do I get mine?
32
00:01:34,290 --> 00:01:36,155
Hopefully never.
33
00:01:36,224 --> 00:01:38,124
If I do my job right,
34
00:01:38,193 --> 00:01:41,060
you will live in a
world without bloodsuckers.
35
00:01:43,031 --> 00:01:44,429
Now, get up.
36
00:01:44,498 --> 00:01:45,731
I made stew.
37
00:01:45,800 --> 00:01:47,533
No.
38
00:01:47,601 --> 00:01:49,434
I will not eat.
39
00:01:51,572 --> 00:01:54,774
Not until you teach me how to fight.
40
00:01:55,910 --> 00:01:57,576
(laughs softly)
41
00:02:05,319 --> 00:02:07,752
This should be about the
right size for you.
42
00:02:09,000 --> 00:02:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
43
00:02:16,697 --> 00:02:18,163
Don't just look at it.
44
00:02:19,900 --> 00:02:22,266
Prepare yourself.
45
00:02:22,335 --> 00:02:24,335
- (metal clanging)
- (grunting)
46
00:02:26,039 --> 00:02:27,939
Battles are won in the mind.
47
00:02:28,008 --> 00:02:31,709
If you do not believe you can
beat me, you never will.
48
00:02:41,688 --> 00:02:43,153
This is no game, Rayna.
49
00:02:43,223 --> 00:02:44,755
You want to survive,
50
00:02:44,824 --> 00:02:46,757
show me you want to survive.
51
00:02:46,826 --> 00:02:48,726
And never hesitate.
52
00:02:48,794 --> 00:02:50,094
(grunting)
53
00:02:55,101 --> 00:02:57,500
(horn blares)
54
00:02:57,569 --> 00:02:59,502
Vampires.
55
00:03:02,241 --> 00:03:04,307
It's coming from Saint-Malo.
56
00:03:06,645 --> 00:03:08,578
Let me go with you.
57
00:03:10,915 --> 00:03:12,849
Not today, Nene.
58
00:03:12,917 --> 00:03:15,652
This is my burden.
59
00:03:18,089 --> 00:03:21,124
One day it may be yours
60
00:03:21,192 --> 00:03:23,325
but it's not today.
61
00:03:33,638 --> 00:03:35,571
♪ ♪
62
00:03:54,691 --> 00:03:56,624
Strong.
63
00:04:00,230 --> 00:04:01,429
Easy, Luv.
64
00:04:01,498 --> 00:04:03,431
You're just gonna hurt yourself.
65
00:04:08,272 --> 00:04:09,970
ENZO: Right.
66
00:04:10,039 --> 00:04:12,440
We're going to have to sedate her.
67
00:04:22,352 --> 00:04:27,831
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
68
00:04:27,832 --> 00:04:30,931
♪ I had me a boy, turned
him into a man ♪
69
00:04:30,932 --> 00:04:33,627
♪ I showed him all the
things that he didn't understand ♪
70
00:04:33,696 --> 00:04:36,430
♪ Whoa ♪
71
00:04:36,498 --> 00:04:38,632
♪ And then I let him go ♪
72
00:04:41,270 --> 00:04:42,902
♪ Now there's one in California... ♪
73
00:04:42,971 --> 00:04:45,038
That's all the bourbon.
74
00:04:45,106 --> 00:04:46,940
Vodka, you're up.
75
00:04:47,008 --> 00:04:50,176
♪ ... in the UK, hey, hey ♪
76
00:04:50,245 --> 00:04:53,313
♪ Until I made my getaway... ♪
77
00:04:55,217 --> 00:04:56,717
You want a Bloody Mary?
78
00:04:56,785 --> 00:05:00,053
Or a Bloody... Pamela?
79
00:05:00,121 --> 00:05:02,088
AB negative.
80
00:05:02,157 --> 00:05:03,356
Very rare.
81
00:05:03,424 --> 00:05:05,064
- ♪ They gonna run back to me ♪
- (car chirps)
82
00:05:05,093 --> 00:05:06,425
♪ They always wanna come... . ♪
83
00:05:06,494 --> 00:05:08,694
- (music stops)
- You got to go.
84
00:05:08,763 --> 00:05:10,196
No, we're dancing.
85
00:05:10,265 --> 00:05:12,065
No, we are not.
86
00:05:12,133 --> 00:05:14,334
You. Leave. Now.
87
00:05:14,402 --> 00:05:16,201
- What are you... ?
- I'll call you.
88
00:05:21,208 --> 00:05:24,410
I need a drink... and a buddy.
89
00:05:24,479 --> 00:05:27,279
And currently you are my
only buddy available to drink.
90
00:05:27,348 --> 00:05:29,782
You'll notice I'm overlooking the fact
91
00:05:29,851 --> 00:05:33,051
that you nearly killed me
the last time we hung out,
92
00:05:33,120 --> 00:05:34,486
so thanks for that.
93
00:05:35,356 --> 00:05:37,155
Are you out of bourbon?
94
00:05:37,224 --> 00:05:39,258
How's that possible?
95
00:05:41,328 --> 00:05:43,695
Someone celebrating Julian's
very timely demise?
96
00:05:43,764 --> 00:05:45,497
Stefan didn't tell you?
97
00:05:45,565 --> 00:05:47,199
Put a chair back through his heart.
98
00:05:48,068 --> 00:05:50,301
That's an oldie but a goodie.
99
00:05:50,370 --> 00:05:52,437
Hope he has enough
chairs to take out the rest
100
00:05:52,506 --> 00:05:54,406
of Julian's backup dancers.
101
00:05:54,474 --> 00:05:55,874
Yeah, I'm pretty
sure they're too debauched
102
00:05:55,942 --> 00:05:57,174
to even notice he's missing.
103
00:05:57,243 --> 00:05:59,411
Anyway, on the subject of
people who have gone missing,
104
00:05:59,479 --> 00:06:01,413
when was the last
time you spoke to Enzo?
105
00:06:01,481 --> 00:06:03,247
- Um...
- Because yesterday,
106
00:06:03,316 --> 00:06:05,716
I got dragged into a
very bad L Word rerun,
107
00:06:05,785 --> 00:06:07,218
starring Nora and Mary Louise,
108
00:06:07,287 --> 00:06:09,320
so we could track down Rayna
Cruz, the big scary huntress...
109
00:06:09,389 --> 00:06:11,755
who, by the way, turned
out to be 80 and senile...
110
00:06:11,824 --> 00:06:14,959
when all of a sudden, Enzo
shows up out of nowhere
111
00:06:15,028 --> 00:06:17,261
and steals her corpse.
112
00:06:24,770 --> 00:06:26,503
- What is this?
- Um...
113
00:06:26,572 --> 00:06:29,172
And don't tell me it
belonged to Carol Lockwood.
114
00:06:30,976 --> 00:06:33,844
Hey. Sorry it took so
long to get back, but Damon...
115
00:06:33,913 --> 00:06:36,046
♪ ♪
116
00:06:39,351 --> 00:06:41,751
Caroline. Caroline...
117
00:06:41,820 --> 00:06:43,586
Caroline.
118
00:06:46,791 --> 00:06:48,724
♪ ♪
119
00:07:14,818 --> 00:07:17,786
VALERIE: Perhaps this
isn't the best time to mention
120
00:07:17,855 --> 00:07:19,254
they ran out of cream.
121
00:07:19,323 --> 00:07:21,123
- Sorry.
- Don't be.
122
00:07:21,192 --> 00:07:24,226
You have every right to be upset.
123
00:07:24,295 --> 00:07:27,096
VALERIE: What did you tell them?
124
00:07:27,164 --> 00:07:29,364
Oh, I compelled the doctors to ignore
125
00:07:29,432 --> 00:07:31,666
- all things medicine couldn't explain.
- Good.
126
00:07:31,735 --> 00:07:33,869
I compelled a doctor to
shut down this entire wing,
127
00:07:33,937 --> 00:07:35,336
so it's just us.
128
00:07:35,405 --> 00:07:39,173
Didn't want a vampire
C-section to draw too much attention.
129
00:07:40,410 --> 00:07:43,444
Has she regained consciousness?
130
00:07:43,514 --> 00:07:45,246
No, not yet.
131
00:07:45,315 --> 00:07:46,847
I gave her my magic.
132
00:07:46,916 --> 00:07:49,050
I stopped the desiccation.
133
00:07:51,587 --> 00:07:54,989
I knew she was sick, but I left anyway.
134
00:07:55,058 --> 00:07:56,724
It almost killed her.
135
00:07:56,792 --> 00:07:58,226
And what were you going to do?
136
00:07:58,294 --> 00:07:59,814
Allow Damon to get his head ripped off
137
00:07:59,829 --> 00:08:01,061
in a bloody fight ring?
138
00:08:01,130 --> 00:08:02,329
Your brother needed you.
139
00:08:02,398 --> 00:08:07,001
My brother doesn't care
about anyone or anything.
140
00:08:07,069 --> 00:08:10,804
He made that
exceptionally clear yesterday.
141
00:08:10,873 --> 00:08:13,741
Have you talked to anyone
else about what he did to Elena?
142
00:08:16,913 --> 00:08:19,846
Entire drive home, I was trying...
143
00:08:19,915 --> 00:08:23,850
to figure out a way to tell Caroline.
144
00:08:23,919 --> 00:08:26,019
And I just couldn't find the words.
145
00:08:28,323 --> 00:08:32,959
Look, right now, all you need
to worry about is inside that room.
146
00:08:33,028 --> 00:08:35,862
Caroline's going to have the babies.
147
00:08:35,931 --> 00:08:37,697
Everything will be fine.
148
00:08:37,766 --> 00:08:40,199
And all this will be over.
149
00:08:43,939 --> 00:08:46,539
I'm sorry, I didn't...
I didn't quite hear that.
150
00:08:46,608 --> 00:08:49,576
Was that Cr... Crys... ?
151
00:08:49,644 --> 00:08:50,576
- Krystal.
- Crystal.
152
00:08:50,644 --> 00:08:51,977
- Krystal.
- Got it.
153
00:08:52,046 --> 00:08:53,145
With a "K."
154
00:08:53,214 --> 00:08:55,281
Krystal with a "K," hmm.
155
00:08:55,349 --> 00:08:56,982
Sounds like pure class.
156
00:08:57,051 --> 00:08:58,150
With a "K."
157
00:08:58,219 --> 00:08:59,885
Go ahead, let it all out, Bonnie.
158
00:08:59,954 --> 00:09:01,153
I'm a vile cheater.
159
00:09:01,222 --> 00:09:02,821
I couldn't even wait a year.
160
00:09:02,890 --> 00:09:03,956
Are you kidding me?
161
00:09:04,024 --> 00:09:05,224
The last thing anyone wants to deal with
162
00:09:05,293 --> 00:09:08,093
for the next six
decades is a cranky, bitter,
163
00:09:08,161 --> 00:09:10,428
sexless Damon Salvatore, okay?
164
00:09:10,497 --> 00:09:12,464
Elena would never do that to us,
165
00:09:12,532 --> 00:09:14,132
which is why she gave
you very clear instructions
166
00:09:14,201 --> 00:09:15,601
to live your life.
167
00:09:18,305 --> 00:09:21,607
And apart from your
glaring lack of standards,
168
00:09:21,675 --> 00:09:24,142
this isn't a bad thing.
169
00:09:26,313 --> 00:09:28,713
(cell phone buzzes)
170
00:09:28,781 --> 00:09:31,048
(phone beeps on)
171
00:09:31,118 --> 00:09:34,051
Yeah, heard you got a
thing for the grannies.
172
00:09:34,121 --> 00:09:35,186
Huh, hilarious.
173
00:09:35,255 --> 00:09:36,321
I'm looking for Bonnie.
174
00:09:36,389 --> 00:09:37,655
She's not taking my calls.
175
00:09:37,724 --> 00:09:38,724
Hold, please.
176
00:09:38,758 --> 00:09:40,224
It's for you.
177
00:09:40,292 --> 00:09:42,573
Tell him I don't deal with
shady old-lady corpse stealers.
178
00:09:42,595 --> 00:09:43,928
I'm sorry, she's busy.
179
00:09:43,997 --> 00:09:45,329
I'm gonna have to take a message.
180
00:09:45,397 --> 00:09:47,598
I'm looking for Rayna Cruz's sword.
181
00:09:47,667 --> 00:09:49,600
Let's just say that it's beyond urgent.
182
00:09:49,669 --> 00:09:51,102
(whispering): He wants the sword.
183
00:09:51,170 --> 00:09:52,269
Of course he does.
184
00:09:52,338 --> 00:09:54,705
'Cause shady people like
shady tchotchkes.
185
00:09:54,774 --> 00:09:55,906
It's not happening.
186
00:09:55,975 --> 00:09:56,975
Did you get all that?
187
00:09:57,009 --> 00:10:00,377
Does Bonnie know what you did to Elena?
188
00:10:00,446 --> 00:10:03,813
How you incinerated your true love
189
00:10:03,882 --> 00:10:06,363
while she slept so
soundly inside her casket?
190
00:10:07,753 --> 00:10:09,686
Yeah, I'll take that as a no.
191
00:10:09,755 --> 00:10:10,920
Reckon that's wise.
192
00:10:10,989 --> 00:10:13,222
Oh, imagine if your precious
Bonnie found out
193
00:10:13,291 --> 00:10:16,259
that you gave Elena a Viking funeral.
194
00:10:16,327 --> 00:10:19,963
It'd most certainly shatter that
fragile and somewhat creepy
195
00:10:20,032 --> 00:10:21,998
"frenemy" thing you two have going on.
196
00:10:22,067 --> 00:10:24,100
Get the sword,
197
00:10:24,169 --> 00:10:25,535
bring it to me at Whitmore,
198
00:10:25,603 --> 00:10:27,737
or your best friend knows the truth.
199
00:10:30,241 --> 00:10:32,375
(phone beeps off)
200
00:10:35,313 --> 00:10:37,980
So here's the thing, Bon-Bon.
201
00:10:38,049 --> 00:10:39,348
What?
202
00:10:40,285 --> 00:10:43,553
I'm gonna need a... huge favor.
203
00:10:46,523 --> 00:10:48,023
I'm on my way to the airport now.
204
00:10:48,092 --> 00:10:49,124
I should be there in a few hours.
205
00:10:49,193 --> 00:10:50,593
STEFAN: You don't have a few hours.
206
00:10:50,627 --> 00:10:52,027
Caroline's stable, but the doctor
207
00:10:52,096 --> 00:10:53,528
needs to perform the C-section now.
208
00:10:53,597 --> 00:10:56,165
(stammers) Okay,
yeah, I-I-I-I-I get it.
209
00:10:56,233 --> 00:10:57,700
Just do what you have to do.
210
00:10:57,768 --> 00:11:00,468
But promise me you've got the
best doctors in Virginia.
211
00:11:00,537 --> 00:11:01,870
Just hurry back.
212
00:11:01,939 --> 00:11:04,306
(sighs)
213
00:11:06,943 --> 00:11:09,077
(monitor beeping rhythmically)
214
00:11:10,647 --> 00:11:12,581
Scalpel?
215
00:11:12,649 --> 00:11:14,382
Here you are, Doctor?
216
00:11:22,625 --> 00:11:24,926
(rapid beeping)
217
00:11:28,798 --> 00:11:29,897
What's happening?
218
00:11:29,966 --> 00:11:32,200
NURSE: Doctor, are you all right?
219
00:11:32,268 --> 00:11:33,701
What the hell was that?
220
00:11:33,770 --> 00:11:36,002
(rapid beeping continues)
221
00:11:39,242 --> 00:11:40,307
No, don't touch that.
222
00:11:45,314 --> 00:11:47,881
(beeping steadies)
223
00:11:47,950 --> 00:11:50,251
I think the babies want to
stay where they can keep
224
00:11:50,319 --> 00:11:53,153
feeding off Caroline
as a source of magic.
225
00:11:53,222 --> 00:11:55,789
I don't think they want to be born.
226
00:12:05,447 --> 00:12:08,569
_
227
00:12:15,786 --> 00:12:18,253
I commend you for your valiant,
228
00:12:18,321 --> 00:12:21,156
but ultimately futile effort.
229
00:12:28,197 --> 00:12:29,530
That was tragic you were unable to save
230
00:12:29,599 --> 00:12:30,864
even one of these people.
231
00:12:32,902 --> 00:12:35,068
Might've given your death some meaning.
232
00:12:37,640 --> 00:12:39,407
But alas...
233
00:12:40,543 --> 00:12:41,975
RAYNA: Stop!
234
00:12:42,044 --> 00:12:45,112
Rayna, no! Get out of here.
235
00:12:46,048 --> 00:12:48,115
Let my father go.
236
00:12:48,184 --> 00:12:49,749
Do you know what
happens to obstinate daughters
237
00:12:49,819 --> 00:12:51,819
who disobey their fathers?
238
00:12:51,887 --> 00:12:53,987
Do you know what happens to vampires
239
00:12:54,056 --> 00:12:56,456
who strike down one of the
Brotherhood of the Five?
240
00:12:59,695 --> 00:13:02,128
You are one of The Five?
241
00:13:02,197 --> 00:13:04,364
RAYNA: If you kill him,
242
00:13:04,433 --> 00:13:06,800
you'll be afflicted with
the Hunter's Curse.
243
00:13:06,868 --> 00:13:08,968
Plagued by madness
244
00:13:09,037 --> 00:13:10,903
and driven to take your own life.
245
00:13:10,972 --> 00:13:13,440
Well, that does create
246
00:13:13,508 --> 00:13:16,375
quite a conundrum.
247
00:13:16,444 --> 00:13:18,110
If I spare your life,
248
00:13:18,179 --> 00:13:21,080
then you'll never
cease trying to end mine.
249
00:13:25,586 --> 00:13:27,653
Oh, I have another solution.
250
00:13:27,722 --> 00:13:31,390
I will not kill your father.
251
00:13:33,761 --> 00:13:34,960
You will.
252
00:13:35,028 --> 00:13:36,328
- No, please!
- Shh!
253
00:13:36,397 --> 00:13:38,430
Shh, my dear.
254
00:13:38,499 --> 00:13:40,432
Be strong.
255
00:13:40,501 --> 00:13:42,701
Be brave.
256
00:13:42,770 --> 00:13:46,572
Just as your father has
undoubtedly taught you.
257
00:13:46,640 --> 00:13:49,241
He's already dying.
258
00:13:49,309 --> 00:13:51,776
Now it's up to you to put a swift
259
00:13:51,845 --> 00:13:55,247
and merciful end to his misery.
260
00:14:07,960 --> 00:14:11,396
(crying) Father...
261
00:14:12,499 --> 00:14:15,099
It's not your fault, Nene.
262
00:14:16,202 --> 00:14:18,269
I can't stop.
263
00:14:18,337 --> 00:14:19,837
I know.
264
00:14:19,906 --> 00:14:24,074
It's his doing, not yours.
265
00:14:26,012 --> 00:14:28,145
Never forget that.
266
00:14:29,081 --> 00:14:31,681
Remember everything I taught you.
267
00:14:31,750 --> 00:14:33,517
Use it.
268
00:14:33,585 --> 00:14:35,752
Carry on my legacy.
269
00:14:37,923 --> 00:14:40,657
And know that I'll be with you
270
00:14:40,726 --> 00:14:42,893
every step of the way.
271
00:14:44,362 --> 00:14:45,896
(sobbing)
272
00:14:47,800 --> 00:14:49,900
DAMON: Great, now we have
273
00:14:49,968 --> 00:14:51,568
the world's ugliest
letter opener to give to Enzo.
274
00:14:51,637 --> 00:14:53,336
Well, now that we've got this thing,
275
00:14:53,405 --> 00:14:55,271
I want to know what Enzo has over you.
276
00:14:55,340 --> 00:14:58,107
I'm just doing a solid for a bud, Bon.
277
00:14:58,176 --> 00:15:00,443
Actually, I'm the one doing the solid.
278
00:15:00,511 --> 00:15:02,611
You're the one making me do the solid
279
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
and now you're gonna tell me why.
280
00:15:04,749 --> 00:15:07,383
Just leave it alone, Bonnie.
281
00:15:07,452 --> 00:15:09,552
What did you do?
282
00:15:09,620 --> 00:15:13,188
Couldn't be worse than
whatever was wearing that jean skirt.
283
00:15:14,391 --> 00:15:15,558
Fine.
284
00:15:15,626 --> 00:15:16,859
Just don't be surprised
285
00:15:16,928 --> 00:15:19,428
if I leave behind a really
detailed journal entry
286
00:15:19,497 --> 00:15:22,164
for Elena that's all about Krystal
287
00:15:22,232 --> 00:15:23,432
with a "K."
288
00:15:25,235 --> 00:15:27,269
Be my guest.
289
00:15:27,338 --> 00:15:28,837
Damon, it's me.
290
00:15:28,905 --> 00:15:30,605
I'm your best friend.
291
00:15:30,674 --> 00:15:33,808
And when Alaric heads to
Dallas, I might be your only friend.
292
00:15:33,877 --> 00:15:35,243
You're right, Bonnie.
293
00:15:35,312 --> 00:15:38,380
You are my best friend, which
is why I can't tell you.
294
00:15:38,449 --> 00:15:41,116
So I'm asking you leave it alone!
295
00:15:51,962 --> 00:15:54,061
(quietly) Thank you.
296
00:15:58,468 --> 00:16:00,134
What do you mean they
don't want to come out?
297
00:16:00,203 --> 00:16:02,470
Valerie said the babies want
to stay where the magic is.
298
00:16:02,538 --> 00:16:04,805
And right now, that
magic is in your blood,
299
00:16:04,874 --> 00:16:06,907
which they're
getting a steady stream of.
300
00:16:06,976 --> 00:16:09,010
So what do we do?
301
00:16:09,078 --> 00:16:10,577
Well, Valerie's plan is
to channel enough magic
302
00:16:10,646 --> 00:16:13,414
outside of your body so
that the babies are drawn to it.
303
00:16:13,483 --> 00:16:14,781
That way they don't resist
304
00:16:14,850 --> 00:16:16,050
when the doctor tries to pull them out.
305
00:16:16,119 --> 00:16:18,652
Funny, I didn't hear one
medical word in all of that.
306
00:16:18,721 --> 00:16:20,821
Could someone just call Bonnie?
307
00:16:20,890 --> 00:16:22,556
I feel like she should be here.
308
00:16:22,625 --> 00:16:24,257
I will call her.
309
00:16:24,326 --> 00:16:25,792
And I promise
310
00:16:25,861 --> 00:16:27,995
this will all be fine.
311
00:16:28,864 --> 00:16:31,398
So, where's Dr. Valerie now?
312
00:16:32,601 --> 00:16:34,967
She's getting help.
313
00:16:35,037 --> 00:16:37,337
What do you mean "help"?
314
00:16:38,573 --> 00:16:41,641
Uh, Nora, Mary Louise and Beau.
315
00:16:41,709 --> 00:16:45,045
Oh, that is just perfectly reasonable.
316
00:16:45,113 --> 00:16:46,346
Putting my life and
the lives of these babies
317
00:16:46,415 --> 00:16:48,981
into the hands of the
people who tried to kill me.
318
00:16:49,051 --> 00:16:51,817
Caroline?
319
00:16:51,886 --> 00:16:54,887
I am not gonna let anything
happen to you.
320
00:17:05,232 --> 00:17:07,399
'Cause this isn't creepy or anything.
321
00:17:07,468 --> 00:17:09,000
DAMON: Got your damn sword.
322
00:17:09,070 --> 00:17:11,203
This is the part
where you say thank you.
323
00:17:12,306 --> 00:17:14,189
RAYNA: Thank you.
324
00:17:32,965 --> 00:17:33,965
Enzo?
325
00:17:34,000 --> 00:17:35,599
Remember Thanksgiving of '53?
326
00:17:35,668 --> 00:17:37,200
We were locked in neighboring cells,
327
00:17:37,269 --> 00:17:38,709
and I told you I was thankful for you
328
00:17:38,738 --> 00:17:40,337
through that little hole in the wall.
329
00:17:40,406 --> 00:17:42,439
I take that back.
330
00:17:42,508 --> 00:17:44,207
Like I had a choice.
331
00:17:44,276 --> 00:17:45,676
BONNIE: I'm sorry.
332
00:17:45,745 --> 00:17:46,911
You are... ?
333
00:17:46,979 --> 00:17:48,746
You don't recognize me.
334
00:17:48,814 --> 00:17:52,215
Surprising since I've
seen every Hunger Games.
335
00:17:52,284 --> 00:17:54,384
ENZO: Damon, Bonnie,
336
00:17:54,453 --> 00:17:55,952
meet Rayna Cruz.
337
00:18:00,659 --> 00:18:03,326
Not bad for an
80-year-old corpse.
338
00:18:03,395 --> 00:18:04,561
No, I saw you.
339
00:18:04,629 --> 00:18:06,495
You were old and sick and dead.
340
00:18:06,565 --> 00:18:08,197
May I have my sword, please?
341
00:18:08,266 --> 00:18:10,533
Ooh, looks and manners!
342
00:18:10,602 --> 00:18:11,834
I am...
343
00:18:11,903 --> 00:18:13,302
- (gasping)
- Hey!
344
00:18:13,371 --> 00:18:16,238
Stop or the next one's in her temple.
345
00:18:16,307 --> 00:18:19,375
I don't care about you or him or her.
346
00:18:19,444 --> 00:18:22,478
Give me my sword, and I'll be on my way.
347
00:18:22,547 --> 00:18:24,780
You want your sword?
348
00:18:24,848 --> 00:18:25,914
Go fetch!
349
00:18:36,561 --> 00:18:40,662
MAN: Hear me, great spirit, hear me.
350
00:18:40,731 --> 00:18:43,966
We call upon you in this moment of need.
351
00:18:44,034 --> 00:18:45,634
We bring you an offering.
352
00:18:45,703 --> 00:18:49,104
A woman who desires justice for herself,
353
00:18:49,172 --> 00:18:51,239
for our tribe.
354
00:18:51,308 --> 00:18:53,408
Drink.
355
00:18:55,378 --> 00:18:57,278
She drinks the tea of protection
356
00:18:57,347 --> 00:18:59,314
so that she may be strong
357
00:18:59,382 --> 00:19:01,716
and so that no magic may touch her.
358
00:19:13,362 --> 00:19:15,930
She accepts our singular lives,
359
00:19:15,999 --> 00:19:19,233
so that she may have many.
360
00:19:30,379 --> 00:19:33,447
I didn't ask for anyone to die.
361
00:19:33,516 --> 00:19:35,382
No, they are not dead.
362
00:19:36,852 --> 00:19:38,519
They live on within you.
363
00:19:41,157 --> 00:19:43,323
Now...
364
00:19:43,392 --> 00:19:45,925
for the final step.
365
00:19:54,569 --> 00:19:57,203
She wields a weapon of judgment,
366
00:19:57,272 --> 00:19:59,338
one that thirsts for the blood
367
00:19:59,407 --> 00:20:01,774
of those that prey upon us.
368
00:20:01,842 --> 00:20:04,043
Link her spirit
369
00:20:04,111 --> 00:20:06,546
with this sword.
370
00:20:09,684 --> 00:20:12,451
This blade
371
00:20:12,520 --> 00:20:14,019
draws blood from a vampire.
372
00:20:14,088 --> 00:20:15,354
It will connect you.
373
00:20:15,423 --> 00:20:17,190
It will guide you.
374
00:20:17,258 --> 00:20:20,659
It will aide you in their destruction.
375
00:20:25,183 --> 00:20:26,364
Wait!
376
00:20:26,433 --> 00:20:28,366
Avenge your father.
377
00:20:28,435 --> 00:20:30,368
Avenge us all.
378
00:20:43,450 --> 00:20:46,518
♪ She's only a
bird in a gilded cage ♪
379
00:20:46,587 --> 00:20:50,855
♪ A beautiful sight to see... ♪
380
00:20:52,325 --> 00:20:53,891
What is keeping the others?
381
00:20:53,960 --> 00:20:57,261
No doubt still cleaning up
what's left of that barmaid.
382
00:20:57,330 --> 00:20:59,430
Someone needs to be more discrete.
383
00:20:59,498 --> 00:21:01,032
♪ She's not ♪
384
00:21:01,101 --> 00:21:04,936
♪ Though she seems to be. ♪
385
00:21:08,006 --> 00:21:09,607
NORA: Beau!
386
00:21:21,120 --> 00:21:22,586
JULIAN: Beau!
387
00:21:22,655 --> 00:21:23,721
NORA: Oh, my God.
388
00:21:23,789 --> 00:21:26,356
MARY LOUISE: You're
going to be all right.
389
00:21:26,424 --> 00:21:28,125
He's not healing.
390
00:21:28,193 --> 00:21:29,553
JULIAN: We must get away from here.
391
00:21:29,561 --> 00:21:31,094
Tell Lily to book passage
392
00:21:31,163 --> 00:21:32,495
to New York Harbor immediately.
393
00:21:32,564 --> 00:21:33,997
Ship sails tonight.
394
00:21:34,066 --> 00:21:35,365
Julian, you're bleeding.
395
00:21:37,269 --> 00:21:38,401
It's just a scratch.
396
00:21:38,470 --> 00:21:39,702
Move now.
397
00:21:39,772 --> 00:21:41,871
Let's go, come on.
398
00:21:48,179 --> 00:21:49,312
(gasps)
399
00:21:52,784 --> 00:21:54,751
♪ ♪
400
00:21:56,854 --> 00:22:01,423
ALL: Phesmatos sequitos
in lucema infantesi mortuous.
401
00:22:01,492 --> 00:22:03,025
Venis ad vitur.
402
00:22:03,094 --> 00:22:04,493
Venis ad essendier.
403
00:22:04,561 --> 00:22:06,796
Factuo partis viventia.
404
00:22:06,864 --> 00:22:09,398
ALARIC: Wait, what do you
mean, she's surrounded by Heretics?
405
00:22:09,466 --> 00:22:11,233
You said you were taking care of her.
406
00:22:11,302 --> 00:22:12,782
Yeah, and trust me, every possible way
407
00:22:12,804 --> 00:22:14,503
you're second-guessing me right
now, I've already done it.
408
00:22:14,571 --> 00:22:15,837
This is our best chance.
409
00:22:15,906 --> 00:22:16,906
Listen.
410
00:22:16,940 --> 00:22:18,440
I know that this is totally crazy
411
00:22:18,509 --> 00:22:20,609
and not what anyone
expected or asked for, okay?
412
00:22:20,678 --> 00:22:22,977
But what Caroline is doing for me...
413
00:22:23,046 --> 00:22:24,346
I am getting to have the family
414
00:22:24,415 --> 00:22:26,715
that I thought I lost forever.
415
00:22:26,784 --> 00:22:27,982
Please.
416
00:22:28,051 --> 00:22:30,919
Now, you make sure that
nothing happens to them.
417
00:22:30,987 --> 00:22:31,987
Please.
418
00:22:31,988 --> 00:22:34,021
I will.
419
00:22:34,089 --> 00:22:38,559
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
420
00:22:38,628 --> 00:22:39,860
Scalpel.
421
00:22:39,929 --> 00:22:42,229
Venis ad essendier.
422
00:22:42,298 --> 00:22:43,497
About to make the incision.
423
00:22:43,566 --> 00:22:46,467
Phesmatos sequitos in lucema...
424
00:22:46,536 --> 00:22:48,969
Vitals are steady.
425
00:22:49,038 --> 00:22:50,337
(chanting continues)
426
00:22:50,405 --> 00:22:52,072
Infantesi mortuous.
427
00:22:52,141 --> 00:22:53,373
Venis ad vitur.
428
00:22:53,442 --> 00:22:54,875
Venis ad essendier.
429
00:22:54,944 --> 00:22:57,044
Factuo partis viventia.
430
00:22:57,112 --> 00:22:58,511
I think it's working.
431
00:23:00,449 --> 00:23:02,615
(chanting continues)
432
00:23:04,253 --> 00:23:05,452
(coughs)
433
00:23:05,520 --> 00:23:07,787
Oh, my God, Beau.
434
00:23:07,856 --> 00:23:09,522
It's his scar.
435
00:23:19,868 --> 00:23:22,402
You didn't hesitate for one second...
436
00:23:23,571 --> 00:23:25,671
let alone three.
437
00:23:25,740 --> 00:23:26,805
Thank you.
438
00:23:28,743 --> 00:23:29,775
Of course.
439
00:23:29,844 --> 00:23:30,943
(Enzo clears throat)
440
00:23:31,012 --> 00:23:32,345
ENZO: We all good?
441
00:23:32,413 --> 00:23:34,613
If so, I could use a little
help with these ropes.
442
00:23:34,682 --> 00:23:36,082
Do you hear someone talking?
443
00:23:36,150 --> 00:23:37,449
I think I hear something.
444
00:23:37,518 --> 00:23:39,085
Sounds like a low drone.
445
00:23:39,153 --> 00:23:41,219
Sounds like a traitor.
446
00:23:41,288 --> 00:23:43,355
Oh, right, yes, yes, a traitor.
447
00:23:43,424 --> 00:23:46,258
That explains why I'm
vervained to a theater seat.
448
00:23:46,326 --> 00:23:48,460
(phone ringing)
449
00:23:49,697 --> 00:23:50,763
Nora?
450
00:23:50,831 --> 00:23:52,097
Did you let Rayna get the Phoenix Sword?
451
00:23:52,165 --> 00:23:53,331
I didn't let her.
452
00:23:53,401 --> 00:23:54,401
How do you know?
453
00:23:54,402 --> 00:23:55,534
Beau's scar opened up,
454
00:23:55,603 --> 00:23:56,734
which means she's coming for him.
455
00:23:56,803 --> 00:23:57,969
She'll never stop coming for him.
456
00:23:58,038 --> 00:23:59,237
Once she kills him,
457
00:23:59,306 --> 00:24:01,206
she'll go after every
other vampire in her path.
458
00:24:01,275 --> 00:24:02,874
I need you to calm down. Where are you?
459
00:24:02,943 --> 00:24:04,109
In the hospital.
460
00:24:04,177 --> 00:24:06,211
With your friend, helping
deliver her babies.
461
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
Wait, what?
462
00:24:07,314 --> 00:24:08,346
We're all in danger, Bonnie.
463
00:24:08,415 --> 00:24:10,448
Beau's scar is the mark from her Sword
464
00:24:10,517 --> 00:24:12,583
and it will lead Rayna
Cruz straight to him.
465
00:24:12,652 --> 00:24:13,851
Once you've been
marked, she'll chase you
466
00:24:13,920 --> 00:24:15,185
to the ends of the earth,
467
00:24:15,254 --> 00:24:16,954
until your soul is back in that stone.
468
00:24:17,023 --> 00:24:18,589
Once she gets Beau,
469
00:24:18,658 --> 00:24:21,025
she'll go after any
other vampire in her path,
470
00:24:21,093 --> 00:24:23,327
and right now this
hospital's full of them.
471
00:24:36,492 --> 00:24:38,792
Five milligrams.
472
00:24:46,368 --> 00:24:47,434
Beau, don't despair.
473
00:24:47,503 --> 00:24:49,063
We'll get you away from here, far away.
474
00:24:49,105 --> 00:24:50,803
Beau's the one who's
marked; why doesn't he just go?
475
00:24:50,872 --> 00:24:52,405
And leave him to be hunted alone?
476
00:24:52,474 --> 00:24:53,540
We have to protect each other.
477
00:24:53,609 --> 00:24:55,208
We stay together.
478
00:24:55,277 --> 00:24:57,076
I'm sorry, but I can't let you leave.
479
00:24:57,146 --> 00:24:59,112
Look, you love Caroline and
you don't want her to die.
480
00:24:59,181 --> 00:25:00,847
I understand, because that is the way
481
00:25:00,915 --> 00:25:02,249
I feel about Nora and she will,
482
00:25:02,317 --> 00:25:04,068
we all will, if you do
not get out of our way!
483
00:25:04,093 --> 00:25:06,653
Stay and I'll do everything I
can to protect you from this woman.
484
00:25:06,688 --> 00:25:07,887
You don't stand a chance against her!
485
00:25:07,956 --> 00:25:09,689
- None of us do!
- VALERIE: She's right.
486
00:25:11,259 --> 00:25:12,525
You have to let them go.
487
00:25:12,593 --> 00:25:13,793
They can take Beau
488
00:25:13,862 --> 00:25:15,227
and draw Rayna away from us.
489
00:25:15,296 --> 00:25:16,929
The doctors are nearly finished.
490
00:25:16,998 --> 00:25:18,264
I'll do what I can on my own.
491
00:25:18,332 --> 00:25:19,799
You can't stay here.
492
00:25:19,868 --> 00:25:21,067
Come with us.
493
00:25:21,136 --> 00:25:22,501
These babies deserve a chance.
494
00:25:22,570 --> 00:25:23,769
I can give that to them.
495
00:25:23,837 --> 00:25:26,338
They could drain you, Val.
496
00:25:26,407 --> 00:25:27,839
You could die.
497
00:25:29,577 --> 00:25:31,277
I have to try.
498
00:25:36,651 --> 00:25:38,217
Remember.
499
00:25:38,286 --> 00:25:39,918
Never stop running.
500
00:25:39,987 --> 00:25:41,653
Not for a moment.
501
00:25:52,599 --> 00:25:54,866
(monitors beeping)
502
00:25:59,272 --> 00:26:03,675
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
503
00:26:03,743 --> 00:26:04,576
Venis ad vitur.
504
00:26:04,644 --> 00:26:05,843
Venis ad essendier.
505
00:26:05,912 --> 00:26:07,679
Factuo partis viventia.
506
00:26:07,747 --> 00:26:09,905
- (beeping slows)
- Phesmatos sequitos
507
00:26:09,930 --> 00:26:11,840
in lucema infantesi mortuous.
508
00:26:11,884 --> 00:26:12,783
Venis ad vitur.
509
00:26:12,852 --> 00:26:14,484
Venis ad essendier.
510
00:26:14,553 --> 00:26:16,821
Factuo partis viventia.
511
00:26:16,889 --> 00:26:19,023
(chanting continues)
512
00:26:25,264 --> 00:26:27,198
(phone buzzing)
513
00:26:29,801 --> 00:26:32,035
Kind of a bad time.
514
00:26:32,104 --> 00:26:33,570
It's about to get a lot worse.
515
00:26:33,639 --> 00:26:36,607
Hottie Huntress has the Sword
and she's coming right for you.
516
00:26:36,675 --> 00:26:37,907
Yeah.
517
00:26:37,976 --> 00:26:39,743
Heard you were the
one who gave it to her.
518
00:26:39,811 --> 00:26:41,278
Impeccable timing,
519
00:26:41,347 --> 00:26:42,546
considering Caroline
literally couldn't be
520
00:26:42,615 --> 00:26:43,547
any more helpless right now.
521
00:26:43,616 --> 00:26:45,115
I'm working on that.
522
00:26:45,183 --> 00:26:46,783
You know what? Don't bother, Damon.
523
00:26:46,852 --> 00:26:48,317
Just sit there and do nothing
524
00:26:48,386 --> 00:26:51,520
before you find a way to
make this an even bigger problem.
525
00:26:51,589 --> 00:26:54,057
What is he talking about?
526
00:26:56,228 --> 00:26:57,994
What's going on? What don't I know?
527
00:26:59,865 --> 00:27:02,064
Damon, why is he so mad at you?
528
00:27:04,369 --> 00:27:05,735
I screwed up bad, Bonnie.
529
00:27:05,803 --> 00:27:07,803
I gotta make it right.
530
00:27:09,540 --> 00:27:11,474
We'll get to Richmond.
531
00:27:11,542 --> 00:27:12,675
From there, we could fly
532
00:27:12,744 --> 00:27:13,909
- as far from here as possible.
- We'll keep moving.
533
00:27:13,978 --> 00:27:15,678
Just like we did before.
534
00:27:21,551 --> 00:27:23,285
JULIAN: Hurry.
535
00:27:23,353 --> 00:27:25,154
Lily will have secured
us passage by now.
536
00:27:25,222 --> 00:27:27,890
I'm not journeying all the way
across the ocean in a pine box.
537
00:27:27,958 --> 00:27:30,225
Then you can stay
here and be buried in one.
538
00:27:34,498 --> 00:27:37,432
Whilst these
accommodations might not be the grandest,
539
00:27:37,501 --> 00:27:40,602
they have the benefit of
being the least conspicuous.
540
00:27:40,671 --> 00:27:43,805
(scraping metal)
541
00:27:50,180 --> 00:27:51,180
She's here.
542
00:27:56,519 --> 00:27:58,119
(horse whinnies)
543
00:28:02,625 --> 00:28:05,559
I do not know what hell awaits
you inside this stone,
544
00:28:05,628 --> 00:28:09,596
but it cannot be worse than the
one you have put me through.
545
00:28:17,139 --> 00:28:18,806
Aah!
546
00:28:26,614 --> 00:28:28,248
(grunts)
547
00:28:28,317 --> 00:28:30,650
Get us away from here.
548
00:28:33,488 --> 00:28:34,488
No!
549
00:28:41,062 --> 00:28:42,062
Hyah!
550
00:28:43,860 --> 00:28:45,365
(grunts)
551
00:28:45,433 --> 00:28:46,799
(screams)
552
00:29:00,614 --> 00:29:02,381
♪ ♪
553
00:29:26,602 --> 00:29:28,935
Venis ad vitur. Venis ad essendier.
554
00:29:29,004 --> 00:29:32,038
Factuo partis viventia.
555
00:29:32,107 --> 00:29:35,208
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
556
00:29:35,277 --> 00:29:36,409
(sighs)
557
00:29:36,477 --> 00:29:37,477
Venis ad vitur.
558
00:29:37,478 --> 00:29:38,778
Venis ad essendier.
559
00:29:38,847 --> 00:29:41,014
Factuo partis viventia.
560
00:29:41,082 --> 00:29:45,250
Phesmatos sequitos in lucema
infantesi mortuous.
561
00:29:45,320 --> 00:29:47,687
Venis ad vitur. Venis ad essendier.
562
00:29:47,755 --> 00:29:50,323
(romantic piano music playing)
563
00:29:52,293 --> 00:29:53,959
(Caroline giggles)
564
00:29:54,028 --> 00:29:55,628
Such a gentleman.
565
00:29:55,697 --> 00:29:57,896
♪ She's underwater again... ♪
566
00:29:57,965 --> 00:29:58,698
Where are we?
567
00:29:58,766 --> 00:30:00,566
Well, we're under the stars,
568
00:30:00,635 --> 00:30:02,400
enjoying each other's company.
569
00:30:02,469 --> 00:30:03,902
♪ Somebody's daughter, a friend ♪
570
00:30:03,971 --> 00:30:05,704
Are you...
571
00:30:05,772 --> 00:30:07,840
are you in my head right now?
572
00:30:07,908 --> 00:30:09,541
Technically, yes,
573
00:30:09,609 --> 00:30:12,110
but symbolically, we are on a date.
574
00:30:12,179 --> 00:30:13,278
♪ As she walks far away ♪
575
00:30:13,347 --> 00:30:15,747
Will you pass me those fries, please?
576
00:30:17,517 --> 00:30:19,917
♪ Nobody's watching ♪
577
00:30:19,986 --> 00:30:22,787
Oh, this one... is yours.
578
00:30:22,856 --> 00:30:23,856
Extra pickles.
579
00:30:23,890 --> 00:30:26,758
♪ Drowning in words so sweet ♪
580
00:30:26,827 --> 00:30:28,660
You're trying to
distract me, aren't you?
581
00:30:28,729 --> 00:30:30,294
♪ Mild is the water ♪
582
00:30:30,364 --> 00:30:31,463
Everything okay?
583
00:30:31,531 --> 00:30:32,597
Is something going wrong with...
584
00:30:32,666 --> 00:30:33,931
No, no. Everything's fine.
585
00:30:34,000 --> 00:30:35,566
I just...
586
00:30:35,634 --> 00:30:38,469
I figured you've had two
lives inside of you for months,
587
00:30:38,537 --> 00:30:40,304
lives that you didn't ask for,
588
00:30:40,373 --> 00:30:43,107
lives that will
change Ric's entire future.
589
00:30:43,176 --> 00:30:48,346
So the least I can do is keep
you company for a little while.
590
00:30:48,414 --> 00:30:49,914
That's all.
591
00:30:49,983 --> 00:30:54,585
♪ I don't mind ♪
592
00:30:54,653 --> 00:30:59,656
- ♪ I don't mind. ♪
- Thank you.
593
00:31:03,929 --> 00:31:05,863
♪ ♪
594
00:31:23,115 --> 00:31:25,047
(engine stops, Damon exhales)
595
00:31:25,116 --> 00:31:27,049
She's here.
596
00:31:39,864 --> 00:31:42,331
♪ ♪
597
00:31:54,111 --> 00:31:56,445
Phesmatos sequitos in lucema
598
00:31:56,513 --> 00:31:57,913
infantesi mortuous.
599
00:31:57,981 --> 00:31:59,448
How is she?
600
00:31:59,516 --> 00:32:01,082
They're about to get the babies out.
601
00:32:03,019 --> 00:32:04,052
What's wrong?
602
00:32:04,120 --> 00:32:06,488
Beau didn't get away.
603
00:32:10,226 --> 00:32:12,293
No.
604
00:32:12,362 --> 00:32:13,928
No, that's not possible.
605
00:32:13,997 --> 00:32:16,030
I'm so sorry, Valerie.
606
00:32:16,099 --> 00:32:17,365
And what about the others?
607
00:32:17,434 --> 00:32:18,699
I don't know.
608
00:32:18,768 --> 00:32:21,102
But I think Rayna's somewhere
inside this hospital.
609
00:32:21,171 --> 00:32:22,570
Where's Damon?
610
00:32:25,275 --> 00:32:27,141
Well.
611
00:32:27,210 --> 00:32:28,542
You know,
612
00:32:28,611 --> 00:32:30,243
you look a lot like my girlfriend
613
00:32:30,312 --> 00:32:32,312
and her three doppelgängers.
614
00:32:37,353 --> 00:32:38,418
BONNIE: Not to make things worse,
615
00:32:38,488 --> 00:32:39,687
but my magic doesn't work on her,
616
00:32:39,755 --> 00:32:41,889
and I don't think Damon
can take her alone.
617
00:32:43,659 --> 00:32:45,258
- Stefan, you have to go.
- What are you talking about?
618
00:32:45,327 --> 00:32:46,526
- I'm not gonna leave her.
- I'll stay
619
00:32:46,595 --> 00:32:47,794
and help Valerie.
620
00:32:47,863 --> 00:32:48,628
Damon needs you.
621
00:32:48,697 --> 00:32:50,464
I don't care what Damon needs.
622
00:32:50,532 --> 00:32:52,932
I don't know what he
did to make you hate him,
623
00:32:53,002 --> 00:32:54,762
but he is so
determined to make things right,
624
00:32:54,769 --> 00:32:56,036
he's gonna get himself killed.
625
00:32:56,105 --> 00:32:57,971
Do you honestly
think I would do anything
626
00:32:58,040 --> 00:32:59,506
to put Caroline at risk?
627
00:33:03,812 --> 00:33:04,978
(grunts)
628
00:33:10,184 --> 00:33:11,317
(grunting)
629
00:33:15,256 --> 00:33:16,923
What the hell is going on here?
630
00:33:19,894 --> 00:33:21,394
Stefan, go.
631
00:33:21,462 --> 00:33:23,295
We can take it from here.
632
00:33:42,249 --> 00:33:43,882
(grunting)
633
00:33:46,086 --> 00:33:48,420
(Valerie chanting)
634
00:33:52,325 --> 00:33:53,325
How we doing?
635
00:33:53,360 --> 00:33:55,326
Almost there.
636
00:33:57,064 --> 00:33:58,863
(grunting)
637
00:34:11,578 --> 00:34:13,678
You want to send me back to hell?
638
00:34:15,347 --> 00:34:17,848
Let me tell you something, lady.
639
00:34:19,218 --> 00:34:21,518
I'm already there.
640
00:34:25,757 --> 00:34:27,857
(groans)
641
00:34:29,795 --> 00:34:30,795
Stefan.
642
00:34:32,064 --> 00:34:33,530
(grunting)
643
00:34:40,206 --> 00:34:41,671
(laughter)
644
00:34:41,740 --> 00:34:44,007
When I'm with you, I'm happy.
645
00:34:46,177 --> 00:34:47,543
I totally get it
646
00:34:47,613 --> 00:34:48,933
if you want to run for the hills.
647
00:34:48,947 --> 00:34:50,246
I'm not going anywhere.
648
00:34:50,315 --> 00:34:51,514
'Cause I love you.
649
00:34:51,583 --> 00:34:52,816
Once a vampire's been marked,
650
00:34:52,884 --> 00:34:54,884
she'll chase you to
the ends of the earth.
651
00:34:58,823 --> 00:35:00,889
(panting)
652
00:35:03,060 --> 00:35:04,927
(sighs)
653
00:35:06,964 --> 00:35:09,520
I'll see you, brother.
654
00:35:21,966 --> 00:35:23,032
Infantesi mortuous.
655
00:35:23,100 --> 00:35:24,633
Venis ad vitur.
656
00:35:24,701 --> 00:35:26,368
Venis ad essendier.
657
00:35:26,437 --> 00:35:28,170
Okay, now's our chance.
658
00:35:28,239 --> 00:35:29,905
The first baby is ready.
659
00:35:29,973 --> 00:35:32,107
(chanting continues indistinctly)
660
00:35:40,084 --> 00:35:42,216
(baby crying)
661
00:35:46,389 --> 00:35:49,720
And now for baby number two.
662
00:35:51,461 --> 00:35:53,895
(crying)
663
00:36:11,948 --> 00:36:14,281
Is she okay?
664
00:36:14,349 --> 00:36:16,383
(softly) Yeah.
665
00:36:16,452 --> 00:36:18,752
She's okay.
666
00:36:23,726 --> 00:36:25,993
They're both okay.
667
00:36:33,202 --> 00:36:35,716
Are you going to untie me?
668
00:36:38,173 --> 00:36:39,906
It's tempting.
669
00:36:39,975 --> 00:36:42,609
The ropes make it easier to kill you.
670
00:36:42,677 --> 00:36:45,345
(chuckles) You're gonna kill me?
671
00:36:45,414 --> 00:36:47,246
(sighs) Look, mate,
672
00:36:47,315 --> 00:36:48,547
I assure you
673
00:36:48,616 --> 00:36:51,429
that giving Rayna Cruz the Phoenix Sword
674
00:36:51,430 --> 00:36:53,085
was not on my list of
things to do today.
675
00:36:53,154 --> 00:36:54,386
Really?
676
00:36:54,455 --> 00:36:56,955
You know what was on my
list of things to do today?
677
00:36:57,024 --> 00:36:58,290
(sighs)
678
00:36:58,359 --> 00:36:59,359
Buy more bourbon.
679
00:36:59,360 --> 00:37:00,493
(groans)
680
00:37:00,561 --> 00:37:01,594
That was it.
681
00:37:01,662 --> 00:37:04,663
That was the most
stressful part of my day.
682
00:37:04,732 --> 00:37:06,131
And then you blackmailed me
683
00:37:06,199 --> 00:37:08,333
and screwed me into this scavenger hunt
684
00:37:08,401 --> 00:37:10,602
and now my brother's paying the price.
685
00:37:10,671 --> 00:37:12,270
Rayna gave me no choice.
686
00:37:12,339 --> 00:37:13,538
No choice?!
687
00:37:13,607 --> 00:37:15,273
That's an interesting notion.
688
00:37:16,476 --> 00:37:18,309
I'll tell you what.
689
00:37:18,378 --> 00:37:22,147
Why don't we let fate
decide what happens?
690
00:37:22,215 --> 00:37:23,681
Heads, you live.
691
00:37:23,750 --> 00:37:25,183
Tails,
692
00:37:25,252 --> 00:37:27,045
you don't.
693
00:37:30,255 --> 00:37:31,456
Elena's alive.
694
00:37:31,525 --> 00:37:32,690
No, sir, she's not.
695
00:37:32,759 --> 00:37:34,959
I watched her burn with my own eyes.
696
00:37:35,028 --> 00:37:36,228
No, you weren't of sound mind.
697
00:37:36,296 --> 00:37:37,128
You were hallucinating.
698
00:37:37,196 --> 00:37:40,197
You saw what you wanted to see.
699
00:37:40,266 --> 00:37:41,532
Really?
700
00:37:41,600 --> 00:37:43,701
Tyler thought it best to
have an empty decoy coffin.
701
00:37:43,770 --> 00:37:46,704
So now you and Tyler are a dynamic duo?
702
00:37:46,773 --> 00:37:48,706
Let's just say that we have...
703
00:37:48,775 --> 00:37:50,307
mutual friends
704
00:37:50,376 --> 00:37:52,777
who have the real coffin
705
00:37:52,845 --> 00:37:54,711
and the real Elena.
706
00:37:54,780 --> 00:37:56,312
Take me to her.
707
00:37:56,381 --> 00:37:58,014
She's in New York,
708
00:37:58,083 --> 00:38:00,750
where my friends are
keeping her very safe
709
00:38:00,819 --> 00:38:03,153
and very much alive.
710
00:38:11,328 --> 00:38:12,995
Good.
711
00:38:13,864 --> 00:38:15,397
(groans softly)
712
00:38:16,701 --> 00:38:18,867
What happened?
713
00:38:21,772 --> 00:38:23,138
Are they out?
714
00:38:23,207 --> 00:38:24,207
Are they okay?
715
00:38:24,241 --> 00:38:25,273
Everything's fine.
716
00:38:25,342 --> 00:38:26,942
Babies are healthy.
717
00:38:27,011 --> 00:38:27,942
They're with Alaric.
718
00:38:28,011 --> 00:38:28,943
He took them to the nursery
719
00:38:29,012 --> 00:38:30,178
to get them checked out.
720
00:38:30,247 --> 00:38:31,413
They're okay?
721
00:38:31,481 --> 00:38:32,547
They're better than that.
722
00:38:32,616 --> 00:38:34,683
They're beautiful.
723
00:38:34,751 --> 00:38:37,151
(sighs)
724
00:38:38,755 --> 00:38:41,489
(chuckles) Where's Stefan?
725
00:38:45,862 --> 00:38:47,795
What happened?
726
00:38:50,433 --> 00:38:52,566
(phone ringing)
727
00:38:52,635 --> 00:38:54,635
♪ If you knew... ♪
728
00:38:54,704 --> 00:38:55,870
DAMON: Where are you?
729
00:38:55,939 --> 00:38:56,938
Not where I'm supposed to be,
730
00:38:57,006 --> 00:38:57,939
which is with my girlfriend
731
00:38:58,007 --> 00:38:59,040
who just gave birth.
732
00:38:59,109 --> 00:39:00,429
Instead I'm running from a hunter
733
00:39:00,443 --> 00:39:03,009
who won't stop chasing
me until she's put down.
734
00:39:03,078 --> 00:39:05,212
Why did you hand over that sword, Damon?
735
00:39:05,281 --> 00:39:06,714
Elena's alive.
736
00:39:06,782 --> 00:39:08,349
What are you talking about?
737
00:39:08,417 --> 00:39:11,952
Long story with a hell of a punch line.
738
00:39:12,020 --> 00:39:14,755
I didn't kill her, Stefan.
739
00:39:14,823 --> 00:39:16,390
She's alive.
740
00:39:16,459 --> 00:39:18,125
(sighs)
741
00:39:18,193 --> 00:39:20,794
I got a second chance, brother.
742
00:39:20,863 --> 00:39:22,695
And I will fix this.
743
00:39:22,765 --> 00:39:24,197
I will.
744
00:39:24,266 --> 00:39:27,200
I will kill that huntress with
my bare hands if I have to,
745
00:39:27,269 --> 00:39:29,602
and I will bring you
back here, I promise.
746
00:39:29,671 --> 00:39:31,404
I promise you.
747
00:39:31,473 --> 00:39:32,553
I'm gonna hold you to that.
748
00:39:32,607 --> 00:39:33,607
(phone rings)
749
00:39:33,608 --> 00:39:36,976
♪ Well, I've got enough... ♪
750
00:39:37,044 --> 00:39:39,178
Hey. How are you?
751
00:39:39,247 --> 00:39:40,546
Exhausted.
752
00:39:40,615 --> 00:39:42,148
Hungry.
753
00:39:42,216 --> 00:39:43,816
Lonely.
754
00:39:43,885 --> 00:39:45,318
I'm sorry.
755
00:39:45,387 --> 00:39:46,419
I wish I could be there.
756
00:39:46,488 --> 00:39:48,087
This is the only way I could stop her.
757
00:39:48,156 --> 00:39:50,722
I know.
758
00:39:50,792 --> 00:39:52,524
(sighs)
759
00:39:52,593 --> 00:39:55,961
I just wish it didn't
always have to be you.
760
00:39:56,030 --> 00:39:57,729
♪ During the highest tide... ♪
761
00:39:57,799 --> 00:40:00,833
I promise I will come back for you.
762
00:40:00,902 --> 00:40:03,368
♪ While the water is rising... ♪
763
00:40:03,437 --> 00:40:06,172
I have to keep moving if I
want to stay ahead of her.
764
00:40:06,240 --> 00:40:08,173
I love you.
765
00:40:08,241 --> 00:40:10,909
♪ Will you still keep me... ♪
766
00:40:10,977 --> 00:40:12,143
I love you, too.
767
00:40:12,212 --> 00:40:16,214
♪ In your sight... ♪
768
00:40:18,919 --> 00:40:20,819
(phone beeps off)
769
00:40:20,887 --> 00:40:22,387
(crying)
770
00:40:26,259 --> 00:40:27,859
Oh, my God.
771
00:40:27,928 --> 00:40:29,994
You want to hold 'em?
772
00:40:30,063 --> 00:40:31,362
(sighs)
773
00:40:31,431 --> 00:40:32,663
Are you sure that's okay?
774
00:40:32,732 --> 00:40:35,300
Yeah, Valerie said it
shouldn't be a problem.
775
00:40:35,368 --> 00:40:37,568
Something about the umbilical cord,
776
00:40:37,637 --> 00:40:38,369
I don't know.
777
00:40:38,438 --> 00:40:39,570
I was a little distracted.
778
00:40:39,639 --> 00:40:43,641
♪ I remember when
running forever... ♪
779
00:40:43,710 --> 00:40:45,810
This is Josie.
780
00:40:45,878 --> 00:40:47,712
♪ Was the only escape ♪
781
00:40:47,780 --> 00:40:48,979
♪ I could get... ♪
782
00:40:49,048 --> 00:40:51,549
In honor of their mother.
783
00:40:51,617 --> 00:40:56,253
♪ If only I knew what that meant ♪
784
00:40:59,325 --> 00:41:02,759
♪ During the highest tide... ♪
785
00:41:02,828 --> 00:41:04,394
And this...
786
00:41:04,463 --> 00:41:07,797
♪ While the water is rising... ♪
787
00:41:07,867 --> 00:41:08,932
This is Elizabeth.
788
00:41:09,001 --> 00:41:12,969
♪ Will you still keep me ♪
789
00:41:13,037 --> 00:41:14,337
In honor of your mother.
790
00:41:14,406 --> 00:41:17,273
♪ In your sight... . ♪
791
00:41:23,114 --> 00:41:24,347
GIRL: Mommy?
792
00:41:24,416 --> 00:41:26,383
♪ During the highest tide... ♪
793
00:41:26,451 --> 00:41:27,851
Yeah, I just got on the 20.
794
00:41:27,919 --> 00:41:30,686
ALARIC: Okay. Call
me when you get there.
795
00:41:30,755 --> 00:41:32,654
What about Stefan?
796
00:41:32,723 --> 00:41:33,990
Just go.
797
00:41:34,058 --> 00:41:35,524
Okay.
798
00:41:35,593 --> 00:41:36,893
Um, okay.
799
00:41:36,961 --> 00:41:38,294
Mommy?
800
00:41:38,363 --> 00:41:40,829
Shh. Don't wake up your sister.
801
00:41:40,899 --> 00:41:42,598
Where are we going?
802
00:41:42,666 --> 00:41:44,367
To New Orleans.
803
00:41:44,435 --> 00:41:47,669
To visit Mommy's friend.
804
00:41:52,733 --> 00:41:57,895
Synced and corrected by VitoSilans
- www.addic7ed.com -
804
00:41:58,305 --> 00:42:04,262
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now53751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.