All language subtitles for The Head Hunter 2019 HDRip WEBDL sub ita .SRT project
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,998
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
7
00:02:34,121 --> 00:02:34,921
Padre?
8
00:02:51,904 --> 00:02:53,104
Va tutto bene.
9
00:03:35,981 --> 00:03:41,940
Ho sempre pensato
di poterla proteggere,
10
00:03:44,722 --> 00:03:46,772
ma il vento soffia
nuovamente
11
00:03:48,524 --> 00:03:49,974
e le cose cambiano.
12
00:03:52,458 --> 00:03:54,397
Quello che me l'ha portata via
13
00:03:56,693 --> 00:03:58,193
e' ancora li' fuori.
14
00:04:00,972 --> 00:04:01,672
Ora,
15
00:04:02,962 --> 00:04:04,312
sto aspettando...
16
00:04:05,730 --> 00:04:07,159
che torni.
17
00:10:04,283 --> 00:10:05,633
Questo e' per te.
18
00:10:07,372 --> 00:10:10,572
E' una punta di freccia
dell'ultima citta' di Radian.
19
00:10:12,414 --> 00:10:13,264
Si dice
20
00:10:13,364 --> 00:10:16,764
che queste frecce possano
trasportare anime nell'Aldila'.
21
00:10:18,916 --> 00:10:20,660
Non ci credo,
22
00:10:22,220 --> 00:10:23,370
ma, eccotela.
23
00:16:10,387 --> 00:16:11,862
Ordine del Re
24
00:18:01,713 --> 00:18:03,163
Stiamo bene, Jakke.
25
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
Stai bene.
26
00:27:23,729 --> 00:27:24,979
Jakke e' morto.
27
00:27:33,170 --> 00:27:33,817
Cazzo.
28
00:29:30,885 --> 00:29:31,935
E' tornato.
29
00:29:39,875 --> 00:29:41,625
La vendetta e' su di noi.
30
00:31:29,881 --> 00:31:31,831
Cos'e' stato a intrappolarti?
31
00:31:32,420 --> 00:31:33,451
Un troll?
32
00:31:37,728 --> 00:31:38,625
No.
33
00:31:40,663 --> 00:31:42,351
Troppo a nord per un troll.
34
00:31:48,120 --> 00:31:50,670
Una bambina
e il giuramento che le feci.
35
00:31:53,709 --> 00:31:55,509
Questo ha intrappolato me.
36
00:32:09,927 --> 00:32:11,677
Magari e' stato un troll.
37
00:32:20,993 --> 00:32:26,998
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
38
00:32:28,000 --> 00:32:33,200
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
39
00:38:24,772 --> 00:38:25,722
E' fatta.
40
00:38:29,252 --> 00:38:30,102
Si'...
41
00:38:30,674 --> 00:38:32,170
Riposa in pace.
42
00:42:13,629 --> 00:42:14,650
Cazzo.
43
00:43:22,529 --> 00:43:25,460
Corpo...
44
00:43:35,261 --> 00:43:37,480
Corpo...
45
00:43:40,584 --> 00:43:43,186
Corpo...
46
00:48:45,754 --> 00:48:48,337
Corpo...
47
00:48:53,338 --> 00:48:55,898
Corpo...
48
00:51:02,659 --> 00:51:04,313
Corpo!
49
00:51:35,910 --> 00:51:37,523
Corpo!
50
00:51:38,167 --> 00:51:39,963
Corpo.
51
00:51:40,630 --> 00:51:40,825
No!
52
00:51:42,897 --> 00:51:45,305
Corpo...
53
00:51:46,435 --> 00:51:48,942
Non toccarla
54
00:51:49,420 --> 00:51:51,960
Corpo...
55
00:51:52,452 --> 00:51:54,927
Corpo...
56
00:51:56,719 --> 00:51:58,970
Corpo...
57
00:52:04,776 --> 00:52:07,336
Corpo...
58
00:52:10,960 --> 00:52:14,869
Corpo...
59
00:52:16,405 --> 00:52:18,859
Corpo...
60
00:53:42,477 --> 00:53:44,610
Corpo...
61
00:54:53,989 --> 00:54:56,444
Padre...
62
00:56:57,479 --> 00:56:59,308
Padre...
63
00:57:06,524 --> 00:57:09,201
Padre...
64
00:57:34,580 --> 00:57:37,407
Padre...
65
00:57:44,333 --> 00:57:47,373
Padre!
66
00:57:53,160 --> 00:57:56,400
Padre..
67
00:58:47,690 --> 00:58:48,690
Perdonami.
68
01:07:18,150 --> 01:07:21,802
Il corpo e' mio...
69
01:07:49,919 --> 01:07:52,522
Corpo... mio...
70
01:08:07,989 --> 01:08:11,990
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
71
01:08:13,300 --> 01:08:16,992
Un'altra traduzione
di SRT project
72
01:08:17,974 --> 01:08:23,979
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
73
01:08:24,992 --> 01:08:30,997
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
74
01:08:31,989 --> 01:08:38,500
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
75
01:08:38,992 --> 01:08:42,997
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
76
01:08:43,999 --> 01:08:49,700
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4666