Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,600
NEW NIHON UNIVERSITY FILM CLUB
5TH INDEPENDENT WORK, APRIL 1963
2
00:00:24,700 --> 00:00:31,100
In medical terminology, absence of genitalia
in females is referred to as "gynatresia".
3
00:00:31,200 --> 00:00:35,400
In other words, an extreme defect that
goes beyond a mere illness.
4
00:00:42,800 --> 00:00:50,100
CLOSED VAGINA
5
00:04:44,700 --> 00:04:49,100
- I can't take it anymore!
- I'm satisfied.
6
00:04:49,500 --> 00:04:52,300
It's fine.
7
00:04:53,400 --> 00:04:57,500
- It's no big deal, really.
- No!
8
00:04:58,400 --> 00:05:02,000
I don't want to act
like a dog anymore!
9
00:05:57,300 --> 00:06:00,900
- What are you doing?
- I can't sleep.
10
00:06:01,200 --> 00:06:03,800
It's really hot.
11
00:11:59,100 --> 00:12:02,200
He's here, he's here.
12
00:12:48,800 --> 00:12:54,300
She was quite a big-boned
person with a splendid body.
13
00:12:54,900 --> 00:12:58,100
These are the legs.
14
00:12:59,600 --> 00:13:02,800
This is the ankle.
15
00:13:10,000 --> 00:13:12,300
The hip.
16
00:13:26,500 --> 00:13:29,100
That's the head.
17
00:13:34,500 --> 00:13:42,500
It seems like the thing that troubles
most people is not knowing what bone is what.
18
00:13:42,900 --> 00:13:47,600
So Grandmother has finally
become merely bones as well...
19
00:14:00,800 --> 00:14:04,200
I'll help you jam it in.
20
00:21:19,000 --> 00:21:22,900
Me getting surgery isn't just about that...
21
00:21:36,900 --> 00:21:41,200
I'm sure you'll benefit
from it in many ways, too.
22
00:21:48,300 --> 00:21:52,100
If I do it, I can give birth
to a child when I need to.
23
00:21:52,400 --> 00:21:55,100
It'll be born!
24
00:21:55,700 --> 00:21:58,800
Grandmother is dead.
25
00:22:12,400 --> 00:22:14,900
Let's get some water.
26
00:22:19,900 --> 00:22:25,500
Without riding on a boat,
on top of the hot sand...
27
00:22:32,300 --> 00:22:36,000
The seawater is warm.
28
00:23:49,400 --> 00:23:53,900
If you don't heed my warnings,
you'll be in trouble.
29
00:23:55,000 --> 00:23:58,400
The wound is affecting
the spinal cord as well.
30
00:23:58,800 --> 00:24:01,400
Calcium!
31
00:24:35,300 --> 00:24:38,700
They say it's a simple procedure.
32
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
I see.
33
00:25:04,700 --> 00:25:08,200
You don't have to
go through with it.
34
00:25:08,800 --> 00:25:12,700
People can be so selfish
at times like these.
35
00:25:25,100 --> 00:25:27,700
I'm going now.
36
00:27:47,300 --> 00:27:52,800
Do it, do it, do it, do it...
do it, do it!
37
00:27:53,400 --> 00:27:58,400
Do it! Do it, do it, do it...
38
00:28:01,100 --> 00:28:04,200
Do it!
39
00:28:13,100 --> 00:28:15,400
Syphilis-ridden bastards!
40
00:28:15,500 --> 00:28:18,900
You bitch...
41
00:28:20,200 --> 00:28:23,300
I'll make you fucking impotent.
42
00:28:24,000 --> 00:28:26,800
Oh really?
43
00:28:46,900 --> 00:28:51,200
You knew from the start
that nothing would happen.
44
00:28:52,300 --> 00:28:56,100
There's no reason to
get angry.
45
00:28:57,500 --> 00:29:00,400
Why?
46
00:29:05,300 --> 00:29:08,900
It just repeats.
47
00:29:11,400 --> 00:29:13,700
Grow old...
48
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
be born...
49
00:29:16,600 --> 00:29:19,600
become like new...
50
00:29:20,200 --> 00:29:22,700
just to wait for death
- that what you're saying?
51
00:29:22,900 --> 00:29:27,300
It's not just a 'new' thing...
it's a child!
52
00:29:27,700 --> 00:29:33,000
That's all it is.
I'm not going to force you or anything.
53
00:29:33,400 --> 00:29:40,600
You're going to die too. Why don't you
just die then? It's always about that anyway.
54
00:30:06,600 --> 00:30:09,800
Like this?!
55
00:31:10,500 --> 00:31:13,200
What?
She's messed up down there?
56
00:31:14,300 --> 00:31:17,500
This is stupid.
57
00:32:07,300 --> 00:32:10,500
I don't get you,
you stupid bastard.
58
00:32:20,200 --> 00:32:23,600
So what if she's messed up down there?
59
00:37:09,300 --> 00:37:13,500
It must be nice to be
able to give birth without any problems.
60
00:37:26,200 --> 00:37:30,800
If you're going to kill it, wouldn't
it be better not to give birth in the first place?
61
00:38:13,500 --> 00:38:17,000
There's a dead man there.
62
00:40:09,400 --> 00:40:13,100
I'll say this over and over again,
but despite how determined you are,
63
00:40:13,200 --> 00:40:19,700
I can only ask for your trust
in regards to the results of the surgery.
64
00:40:20,500 --> 00:40:25,100
After all, a lot of surgeries
such as this can only be seen through to their end.
65
00:40:32,800 --> 00:40:37,100
In any case, we will admit
you a week before the surgery...
66
00:40:39,900 --> 00:40:43,700
so please ensure that
you maintain perfect health.
67
00:43:53,600 --> 00:43:56,700
Eat shit.
68
00:44:07,100 --> 00:44:10,400
They're here, aren't they.
69
00:44:14,200 --> 00:44:17,800
It'll be over soon.
70
00:45:20,000 --> 00:45:24,400
She went quietly. She wouldn't listen
to what I said, so it can't be helped.
71
00:45:24,800 --> 00:45:27,300
We did all we could.
72
00:45:27,600 --> 00:45:31,700
But she did indeed have
an unusual body...
73
00:45:32,100 --> 00:45:38,100
I'd like to perform an autopsy -
you don't mind, do you?
74
00:46:27,060 --> 00:46:30,400
Murderer!
75
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
So what if I am?
76
00:46:44,210 --> 00:46:48,000
Don't pay any attention to the
frigid bitch's boyfriend - get him!
77
00:47:40,730 --> 00:47:44,940
The doctor wants to perform
the autopsy tomorrow.
78
00:47:46,210 --> 00:47:50,100
Would you sign this, please?
79
00:53:05,780 --> 00:53:32,940
...
5605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.