Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,204
Previously on "The 4400".
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,488
We're not sure what happened.
Something's out there.
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,361
The light has gone and thousands
of people have appeared.
4
00:00:17,520 --> 00:00:19,602
Diana Skouris, Tom Baldwin.
5
00:00:19,760 --> 00:00:24,243
You'll be one of the teams investigating
what happened to the returnees.
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,051
We're letting them go.
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,089
We have no right to hold them.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,687
I'm Warren Lytell. HomeSec
mentioned I was coming.
9
00:00:32,880 --> 00:00:34,723
I'm here to clean up your mess.
10
00:00:34,880 --> 00:00:39,169
There's gonna be a change around here.
Be part of it or get swept aside.
11
00:00:39,320 --> 00:00:44,611
I'll provide a safe haven for any 4400.
You'll be our first residents.
12
00:00:44,760 --> 00:00:47,809
- I'm in love with Richard.
- Why would I break you up?
13
00:00:47,960 --> 00:00:51,407
If you're on the job, I feel safe.
So does the baby.
14
00:00:51,560 --> 00:00:54,803
Two happy residents.
That's a start.
15
00:00:54,960 --> 00:00:58,567
Maia Rutledge, aged eight.
Disappeared in '46.
16
00:00:58,720 --> 00:01:02,281
She makes predictions.
Once they come true,
17
00:01:02,440 --> 00:01:06,081
she's removed from quarantine
by one of our field agents.
18
00:01:06,240 --> 00:01:08,891
You can't bring Maia
back to school any more.
19
00:01:09,080 --> 00:01:11,447
We have to consider
the other students.
20
00:01:11,600 --> 00:01:13,204
- It'll be OK.
- It's not OK.
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,931
Somebody will make
everything better.
22
00:01:16,080 --> 00:01:18,686
Next case, Shawn
Farrell, aged 17.
23
00:01:18,880 --> 00:01:22,202
Disappeared in April of 2001.
It's a little thin.
24
00:01:22,320 --> 00:01:25,085
Me breaking up with
Danny is not about you.
25
00:01:25,200 --> 00:01:27,123
OK.
26
00:01:29,040 --> 00:01:31,281
I need to ask you
a few questions.
27
00:01:31,480 --> 00:01:34,609
I don't know what happened.
I just put my hands on him.
28
00:01:34,760 --> 00:01:35,886
Woke up...
29
00:01:36,080 --> 00:01:38,606
Don't touch me.
30
00:01:38,720 --> 00:01:41,883
I recognise you but I
don't know who you are.
31
00:01:42,080 --> 00:01:44,526
- What are you doing?
- I'm looking.
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,808
- For what?
- For me.
33
00:01:47,040 --> 00:01:50,647
I finally understand.
They're not the strangers.
34
00:01:50,880 --> 00:01:53,087
I am.
35
00:01:54,600 --> 00:01:57,206
I'm not Kyle Baldwin.
36
00:02:11,040 --> 00:02:12,929
Kyle.
37
00:02:13,840 --> 00:02:16,446
I'm not Kyle.
38
00:02:17,440 --> 00:02:20,808
- Then who are you?
- I don't know.
39
00:02:23,120 --> 00:02:27,728
- I need more screens.
- OK.
40
00:02:30,640 --> 00:02:34,008
Your son is experiencing
a dissociative disorder.
41
00:02:34,160 --> 00:02:37,130
That's common for newly
awakened coma patients.
42
00:02:37,280 --> 00:02:40,807
He feels disconnected
from his personality.
43
00:02:40,960 --> 00:02:45,249
We knew he'd need to adjust but
he doesn't know who he is.
44
00:02:45,400 --> 00:02:49,644
This is frustrating but you did the
right thing bringing him back here.
45
00:02:49,800 --> 00:02:51,564
Yeah.
46
00:02:52,520 --> 00:02:55,649
- So what now?
- We need to do another cranial MRI.
47
00:02:55,800 --> 00:02:58,770
They'll be here in an hour
to take him downstairs.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,605
I know this is difficult, Tom.
49
00:03:01,760 --> 00:03:05,287
But Kyle's come this far.
We can't give up now.
50
00:03:07,160 --> 00:03:10,164
I think I've got
the exact change.
51
00:03:13,280 --> 00:03:15,328
Hello, cutie.
52
00:03:17,280 --> 00:03:18,520
Thanks.
53
00:03:18,760 --> 00:03:23,243
- How long have you known that man?
- Tony? About two years.
54
00:03:23,400 --> 00:03:27,007
- He's nice.
- He's very nice.
55
00:03:27,120 --> 00:03:30,647
- Why do you say that?
- He's going to fall in love today.
56
00:03:30,840 --> 00:03:33,002
Tony? My God. Good for him.
57
00:03:33,160 --> 00:03:35,162
- It's not with me, is it?
- Nope.
58
00:03:35,360 --> 00:03:37,931
I didn't think so.
59
00:03:46,800 --> 00:03:48,723
Is there something else, Maia?
60
00:03:48,880 --> 00:03:54,284
- How long am I going to be like this?
- Like what?
61
00:03:54,400 --> 00:03:57,643
I don't want to know
things before they happen.
62
00:03:57,840 --> 00:04:00,923
I want to be normal,
like I used to be.
63
00:04:03,200 --> 00:04:05,328
It's gonna be OK, sweetie.
64
00:04:05,480 --> 00:04:09,121
- Besides, who's normal anyway?
- You are.
65
00:04:09,280 --> 00:04:12,568
Huh! You want to know a secret?
66
00:04:13,640 --> 00:04:15,642
Normal people like me...
67
00:04:16,760 --> 00:04:20,651
they just wish they
were special, like you.
68
00:04:20,840 --> 00:04:22,968
Put the television back on.
69
00:04:23,120 --> 00:04:28,684
Kyle, when you came home you spent all
that time looking through your books.
70
00:04:28,800 --> 00:04:32,247
Then the maps, now the TV.
What are you looking for?
71
00:04:32,440 --> 00:04:35,125
Maybe we can help you look, too.
72
00:04:50,840 --> 00:04:52,888
Come here.
73
00:04:55,600 --> 00:04:58,843
- You should go and get some rest.
- I'm not leaving him.
74
00:05:00,800 --> 00:05:05,840
All right. I'll go and grab some stuff.
Be back in a half hour, OK?
75
00:05:33,920 --> 00:05:36,890
What are you doing?
Leave him alone!
76
00:05:37,080 --> 00:05:39,560
Who are you people?
I'm calling Security.
77
00:05:39,680 --> 00:05:42,206
I'm Agent Lytell. I
work with your husband.
78
00:05:42,400 --> 00:05:44,971
I don't care who you work with.
79
00:05:45,120 --> 00:05:49,444
Tell Tom I figured it out.
I know where I have to be.
80
00:05:51,440 --> 00:05:54,330
Don't worry. He's gonna be safe.
81
00:05:54,440 --> 00:05:59,367
The government's gonna be supervising
his medical care from now on.
82
00:06:07,440 --> 00:06:10,967
WHITE LIGHT
83
00:07:07,480 --> 00:07:12,247
You snatched that kid from a hospital?
What were you thinking?
84
00:07:12,400 --> 00:07:15,722
He's the only witness
to an abduction.
85
00:07:15,840 --> 00:07:17,649
He can't remember his own name.
86
00:07:17,800 --> 00:07:20,610
Then we'll help him remember.
87
00:07:20,760 --> 00:07:23,570
His mother's upset.
It's understandable.
88
00:07:23,720 --> 00:07:26,371
- But DC sent me...
- Tom!
89
00:07:26,560 --> 00:07:29,086
- Where's my son?
- Whoa!
90
00:07:29,240 --> 00:07:33,404
- Get your hands off me.
- I'll ask you one more time.
91
00:07:34,720 --> 00:07:38,611
- Ryland? You wanna help me?
- It's a tough call.
92
00:07:38,760 --> 00:07:41,570
- Where's Kyle?
- All right, Tom.
93
00:07:41,720 --> 00:07:43,961
- Put the gun away.
- Dennis...
94
00:07:44,120 --> 00:07:47,602
Tom, put the gun away.
95
00:07:48,920 --> 00:07:52,367
- You should have let me pull the trigger.
- I was tempted.
96
00:07:52,520 --> 00:07:55,205
But shooting Lytell
won't get Kyle back.
97
00:07:55,360 --> 00:07:58,170
It'd make me feel a
hell of a lot better.
98
00:07:58,320 --> 00:08:01,449
Why Kyle? Why didn't
he go after Shawn?
99
00:08:01,560 --> 00:08:04,370
Our doctors went over
Shawn dozens of times.
100
00:08:04,520 --> 00:08:07,603
- Kyle's new territory for them.
- New territory?
101
00:08:07,720 --> 00:08:10,041
- That's my son.
- I know that.
102
00:08:10,200 --> 00:08:13,841
- Can't you call DC?
- What good would that do?
103
00:08:13,960 --> 00:08:16,645
DC put Lytell here
in the first place.
104
00:08:16,800 --> 00:08:19,883
- They're backing his play.
- So we do nothing?
105
00:08:20,040 --> 00:08:22,884
- I didn't say that. We'll get Kyle back.
- When?
106
00:08:23,040 --> 00:08:26,647
For Christ's sake, I don't know.
I just heard an hour ago.
107
00:08:26,800 --> 00:08:28,802
I don't know where
Lytell put him.
108
00:08:29,880 --> 00:08:32,042
Not good enough, Dennis.
109
00:08:32,280 --> 00:08:35,124
I'm not sitting around
while you play phone tag.
110
00:08:35,360 --> 00:08:39,410
- I'm getting my son. Get your hands off.
- Tom!
111
00:08:39,600 --> 00:08:41,602
We go back a long way.
112
00:08:41,760 --> 00:08:45,845
If you try to go around me
on this, none of it matters.
113
00:08:48,760 --> 00:08:50,842
I know.
114
00:08:54,720 --> 00:08:57,405
Tom, what happened
between you and Lytell?
115
00:08:57,560 --> 00:08:59,722
Ask Ryland.
116
00:08:59,840 --> 00:09:01,604
Tom!
117
00:09:06,040 --> 00:09:07,485
- Tom!
- What?
118
00:09:07,680 --> 00:09:10,160
- If you're in trouble, I need to know.
- Why?
119
00:09:10,360 --> 00:09:14,046
- Cos I might be able to help.
- Just stay out of it, all right?
120
00:09:15,120 --> 00:09:17,202
Drive the car.
121
00:09:21,720 --> 00:09:25,406
Blood work looks fine, the
RH factor levels are normal
122
00:09:25,560 --> 00:09:27,688
and your calcium's OK.
123
00:09:29,400 --> 00:09:31,767
So how do you feel, Lily?
124
00:09:31,960 --> 00:09:35,362
- It's hard sometimes.
- That's to be expected.
125
00:09:37,720 --> 00:09:40,291
Now, where was I?
126
00:09:41,280 --> 00:09:45,808
Oh, right. I'll have to draw
some more amniotic fluid.
127
00:09:46,760 --> 00:09:49,809
Why? Is something wrong?
128
00:09:51,520 --> 00:09:54,649
What kind of genetic anomaly?
129
00:09:54,800 --> 00:09:59,089
All I know is she wants to grow one
of the baby's chromosomes in a lab.
130
00:10:03,120 --> 00:10:05,168
It'll be OK.
131
00:10:20,320 --> 00:10:24,041
It's gonna be a beautiful 18 holes.
Either of you play golf?
132
00:10:24,240 --> 00:10:27,403
- I'm afraid not.
- That's too bad.
133
00:10:27,600 --> 00:10:30,490
Listen, about that
doctor you sent us to.
134
00:10:30,600 --> 00:10:34,571
Roxanne Kern. She's the best
OBGYN in the Pacific northwest.
135
00:10:34,720 --> 00:10:39,203
You're in good hands. So how did
that support group meeting go?
136
00:10:39,360 --> 00:10:43,570
- It went well, thank you.
- Nobody complain about the catering?
137
00:10:43,760 --> 00:10:47,048
I have to admit, the lobster
sushi was a great idea.
138
00:10:47,240 --> 00:10:49,368
You see? You just
have to trust me.
139
00:10:50,480 --> 00:10:53,131
Your girlfriend has
quite an imagination.
140
00:10:53,280 --> 00:10:57,569
She thought I was trying to
steal her away from you.
141
00:10:57,760 --> 00:11:01,128
- Can you believe that?
- Er... not really.
142
00:11:02,560 --> 00:11:07,282
I like your confidence. See? You
were worried about nothing.
143
00:11:11,200 --> 00:11:13,487
I wasn't worried.
144
00:11:24,280 --> 00:11:28,729
- We've gotta tell him.
- I'll do it. It should be me.
145
00:11:28,880 --> 00:11:31,121
When?
146
00:11:31,240 --> 00:11:34,289
Soon. I can't take all
this sneaking around.
147
00:11:35,880 --> 00:11:41,523
- Besides, I miss seeing you.
- I miss you, too.
148
00:11:49,040 --> 00:11:53,170
You suspected that Shawn had these
abilities since his coming home party
149
00:11:53,320 --> 00:11:55,448
and you never told me.
150
00:11:55,640 --> 00:11:58,405
- I never told Linda.
- You're divorcing her.
151
00:11:58,560 --> 00:12:00,562
- I'm your partner.
- I know.
152
00:12:00,760 --> 00:12:04,845
When we were assigned to the 4400,
you were calling them viruses.
153
00:12:05,040 --> 00:12:07,361
Have you noticed
any change in me?
154
00:12:07,520 --> 00:12:10,888
Maybe because I have one of
them living in my apartment.
155
00:12:13,520 --> 00:12:17,525
- Point taken.
- I would have told you.
156
00:12:17,680 --> 00:12:19,728
I heard you, all right?
157
00:12:21,080 --> 00:12:24,084
- Can we continue the reprimand later?
- Fine.
158
00:12:26,920 --> 00:12:29,446
- What are we going to do about Kyle?
- "we"?
159
00:12:29,640 --> 00:12:31,722
Of course "we" -.
160
00:12:33,200 --> 00:12:36,522
We are gonna go find him
and bring him home.
161
00:12:36,680 --> 00:12:38,728
Then we better get to work.
162
00:12:46,160 --> 00:12:48,401
Mr Collier is not
available right now.
163
00:12:48,560 --> 00:12:52,610
I'll have him return your call.
Thank you, Dr Kern.
164
00:12:52,760 --> 00:12:55,081
Dr Kern, the OBGYN?
165
00:12:55,240 --> 00:12:59,450
- Mm-hm.
- Jordan about to have a baby?
166
00:12:59,600 --> 00:13:01,887
- I wouldn't know.
- Huh.
167
00:13:03,480 --> 00:13:06,245
Here's the security
logs he asked to see.
168
00:13:06,400 --> 00:13:08,448
I'll put them on his desk.
169
00:13:08,640 --> 00:13:12,042
Can I see Jordan's phone logs
for the last couple of weeks?
170
00:13:13,240 --> 00:13:15,402
What for?
171
00:13:16,600 --> 00:13:19,729
He's been receiving
some threatening mail.
172
00:13:19,880 --> 00:13:22,963
I want to crosscheck it
with his incoming calls.
173
00:13:26,400 --> 00:13:28,721
It doesn't leave this office.
174
00:13:38,080 --> 00:13:40,890
I need to see Dr Kern right now.
175
00:13:41,040 --> 00:13:43,566
Mr Tyler, she can't
be disturbed.
176
00:13:43,720 --> 00:13:46,200
- Mr Tyler!
- This won't take long. Dr Kern.
177
00:13:46,360 --> 00:13:49,409
- She's busy.
- Does Lily have an appointment?
178
00:13:49,520 --> 00:13:53,684
No. Why do you call Jordan Collier
every time she comes to see you?
179
00:13:55,640 --> 00:13:59,565
- My phone habits don't concern you.
- I think they do.
180
00:13:59,680 --> 00:14:03,401
What does Collier know about
Lily's baby that she doesn't?
181
00:14:05,280 --> 00:14:07,851
Sickle cell anaemia?
182
00:14:08,000 --> 00:14:11,243
How can my baby have the trait
for sickle cell anaemia?
183
00:14:13,560 --> 00:14:16,643
Unless the father's black.
184
00:14:18,640 --> 00:14:21,450
Maybe he is.
185
00:14:21,600 --> 00:14:24,729
- What are you saying, Richard?
- I don't know.
186
00:14:26,160 --> 00:14:30,165
Maybe whoever took us used
me as some kind of donor.
187
00:14:31,440 --> 00:14:35,331
The question is, why would Jordan
have Dr Kern keep this from us?
188
00:14:35,480 --> 00:14:39,121
The baby's carrying the
sickle cell trait.
189
00:14:40,120 --> 00:14:43,727
That brings us closer. Maybe he
doesn't want that to happen.
190
00:14:43,880 --> 00:14:46,201
Maybe.
191
00:14:46,400 --> 00:14:49,324
I think it's time me
and him had a talk.
192
00:14:53,880 --> 00:14:56,531
Michelle Hickock,
returnee number 938.
193
00:14:56,680 --> 00:15:01,846
She's coming in at 4:00 for counselling
and I want to see her afterwards, OK?
194
00:15:11,840 --> 00:15:12,841
He's logged on.
195
00:15:13,000 --> 00:15:15,731
Lytell's on the network.
You good to go?
196
00:15:16,880 --> 00:15:19,724
Tom really appreciates
you helping him.
197
00:15:20,920 --> 00:15:23,321
I'm not doing it for Tom.
198
00:15:47,360 --> 00:15:50,091
Come on.
199
00:15:52,680 --> 00:15:57,242
Kyle's being held at the quarantine
Centre, building 9, sub-basement 3.
200
00:15:57,400 --> 00:15:59,721
That's great. I owe you.
201
00:16:00,680 --> 00:16:03,001
OK. Well...
202
00:16:03,200 --> 00:16:07,444
- Marco, thanks for your help.
- No worries.
203
00:16:07,600 --> 00:16:11,161
- You ready to roll?
- We should wait for the nightshift.
204
00:16:11,360 --> 00:16:14,489
- They're half staff.
- OK. I'll pick you up at 4:00.
205
00:16:14,680 --> 00:16:16,682
See you.
206
00:16:22,400 --> 00:16:26,644
This is the place. It's just outside
of the city in West Belleview.
207
00:16:26,760 --> 00:16:28,888
The seller won't be there?
208
00:16:29,040 --> 00:16:32,249
He's in Spain. Another
realtor told me.
209
00:16:32,440 --> 00:16:34,966
- It'll be a perfect safe house.
- Set it up.
210
00:16:35,120 --> 00:16:38,522
- Make sure you're not followed.
- I'm being watched?
211
00:16:38,760 --> 00:16:41,127
If I was Lytell, I'd
keep an eye on you.
212
00:16:41,240 --> 00:16:43,402
Check your mirrors
and stay cool.
213
00:16:43,560 --> 00:16:46,484
I never thought I'd have
to use what you taught me.
214
00:16:46,600 --> 00:16:49,126
You'll do fine.
215
00:16:49,280 --> 00:16:53,490
- I'll get Kyle and I'll meet you up there.
- I'll be waiting.
216
00:16:53,640 --> 00:16:56,211
- You be careful.
- I will.
217
00:17:05,080 --> 00:17:09,881
They're nice, huh? I remember how much
you told me you liked moonstones.
218
00:17:10,080 --> 00:17:13,926
I do. But I can't accept these.
219
00:17:16,120 --> 00:17:19,203
Why not? I mean, I
got them for you.
220
00:17:22,600 --> 00:17:26,321
Come on, Nikki. Look,
I know I messed up.
221
00:17:27,240 --> 00:17:31,211
- Didn't Shawn talk to you?
- What does he have to do with it?
222
00:17:37,040 --> 00:17:39,327
Nikki?
223
00:17:48,080 --> 00:17:50,321
- Hey.
- Maia ready?
224
00:17:50,480 --> 00:17:54,121
Maia's talking with one
of your colleagues.
225
00:17:58,760 --> 00:18:01,525
Some of the clothes look funny.
And the cars.
226
00:18:01,720 --> 00:18:05,247
But I don't know. Video
games are kind of fun.
227
00:18:05,400 --> 00:18:07,971
Did you like the video
games at quarantine?
228
00:18:08,120 --> 00:18:11,044
I hardly ever got
a chance to play.
229
00:18:11,160 --> 00:18:15,210
Lytell, what are you doing here?
230
00:18:15,360 --> 00:18:19,046
Just talking with Maia. I
thought it was time we met.
231
00:18:21,000 --> 00:18:24,641
- Stay away from her.
- That's not really your call, is it?
232
00:18:26,360 --> 00:18:28,601
Maia, it was nice
talking with you.
233
00:18:28,720 --> 00:18:31,041
We'll do it again soon.
234
00:18:37,520 --> 00:18:41,844
I don't like him. And he
doesn't really like me either.
235
00:18:42,000 --> 00:18:44,970
Well, don't you worry about him.
236
00:18:45,120 --> 00:18:49,603
- Are you sure?
- Oh! You listen to me, Maia.
237
00:18:49,760 --> 00:18:55,369
I am absolutely sure. I am not gonna let
anything bad happen to you. Hear me?
238
00:18:55,520 --> 00:18:57,761
- All right?
- OK.
239
00:19:09,120 --> 00:19:11,964
Jordan, do you have a minute?
240
00:19:12,120 --> 00:19:15,169
I know why you're here.
241
00:19:15,320 --> 00:19:18,642
Roxanne Kern called me as
soon as you left her office.
242
00:19:20,160 --> 00:19:24,722
I hope you and Lily aren't blowing this
up into something bigger than it is,
243
00:19:24,880 --> 00:19:27,406
cos a doctor's trying
to get on my good side.
244
00:19:27,640 --> 00:19:32,521
We appreciate everything you've
done, from the house to my job.
245
00:19:32,680 --> 00:19:36,127
Our lives have been a lot more
comfortable since we met.
246
00:19:36,320 --> 00:19:40,245
- You're gonna hurt me now, aren't you?
- It's time you back off.
247
00:19:40,400 --> 00:19:42,846
Let us run our own lives.
248
00:19:45,800 --> 00:19:47,802
Whatever you want.
249
00:19:47,960 --> 00:19:50,930
Tell Lily I said hi, will you?
250
00:19:54,200 --> 00:19:56,851
I'll do that.
251
00:20:03,200 --> 00:20:06,249
- You good to go?
- Just give me a sec.
252
00:20:09,480 --> 00:20:15,010
Gloria, don't answer the door
to anyone you don't know, OK?
253
00:20:15,120 --> 00:20:17,361
Cool.
254
00:20:17,520 --> 00:20:21,445
- Are you leaving now?
- Yeah. I'll be back before you wake up.
255
00:20:25,000 --> 00:20:26,809
OK.
256
00:20:27,000 --> 00:20:29,526
Better go. Bye.
257
00:20:33,000 --> 00:20:37,164
- Diana.
- Don't worry.
258
00:20:37,320 --> 00:20:40,210
- You'll find him.
- Find who?
259
00:20:41,600 --> 00:20:44,251
Your son, Kyle.
260
00:20:44,400 --> 00:20:47,324
He's the answer.
261
00:20:50,600 --> 00:20:54,571
- The answer to what?
- Everything.
262
00:21:20,920 --> 00:21:23,400
I want to see Kyle
Baldwin, please.
263
00:21:29,000 --> 00:21:32,129
- You're not on the list.
- I'm a friend of the family.
264
00:21:32,280 --> 00:21:34,726
I want to know that
he's all right.
265
00:21:34,920 --> 00:21:38,163
He's not even one of the 4400
and his father works with me
266
00:21:38,280 --> 00:21:43,650
and if you could just give me
something I could tell him cos...
267
00:21:43,840 --> 00:21:48,402
Come on, we're both supposed
to be on the same side, right?
268
00:21:48,520 --> 00:21:53,731
- I'll see what I can find out.
- Thank you so much. That's great.
269
00:21:55,040 --> 00:21:57,964
You won't even have a
headache when you wake up.
270
00:21:58,080 --> 00:22:00,970
Well, maybe a little headache.
271
00:22:01,760 --> 00:22:03,728
Come on in.
272
00:22:03,920 --> 00:22:07,641
Kyle. Hey, buddy.
It's me, buddy.
273
00:22:14,600 --> 00:22:16,841
- Highland Beach.
- What about it?
274
00:22:16,960 --> 00:22:19,884
- That's where I have to go.
- Highland Beach.
275
00:22:21,520 --> 00:22:24,649
Let's get you out of here first.
Come on. Up.
276
00:22:25,960 --> 00:22:28,930
We got him. He's sitting
right here next to me.
277
00:22:30,560 --> 00:22:33,086
He's about the same.
No worse, anyway.
278
00:22:33,240 --> 00:22:35,607
See you in a little while.
279
00:22:35,720 --> 00:22:40,169
- How far away is this safe house?
- It's about 30 miles.
280
00:22:40,320 --> 00:22:42,402
Your mom's waiting
for you, buddy.
281
00:22:45,600 --> 00:22:47,887
No. Highland Beach.
282
00:22:48,040 --> 00:22:49,849
- Hey!
- Kyle! Let go!
283
00:22:50,000 --> 00:22:52,048
- Kyle!
- Highland Beach!
284
00:22:52,160 --> 00:22:55,323
- Let go! Let go!
- Calm down!
285
00:22:56,320 --> 00:22:59,881
- We have to go there now.
- What's at Highland Beach?
286
00:23:00,080 --> 00:23:04,449
- That's where Shawn disappeared.
- I have to go back there.
287
00:23:04,600 --> 00:23:07,604
Just calm down, buddy. Just...
288
00:23:07,760 --> 00:23:11,890
- If that's what you want, we'll take you.
- Are you sure about that?
289
00:23:13,120 --> 00:23:15,168
Kyle's the answer, right?
290
00:23:18,720 --> 00:23:21,121
Two agents are
operating outside us.
291
00:23:21,280 --> 00:23:26,320
I noticed. It's because you pulled
the Baldwin kid out of the hospital.
292
00:23:26,520 --> 00:23:31,208
- DC wouldn't see it that way.
- DC decided to send you here.
293
00:23:33,680 --> 00:23:36,126
Are we gonna bring
him in or not?
294
00:23:36,280 --> 00:23:38,647
Find him.
295
00:23:40,800 --> 00:23:43,644
These people are coming
to the next meeting.
296
00:23:43,840 --> 00:23:47,367
It's bigger than the last so we
may need a couple more tables.
297
00:23:47,480 --> 00:23:50,609
- I'll take care of it.
- Thank you.
298
00:23:52,360 --> 00:23:54,249
Lily.
299
00:23:54,400 --> 00:23:56,482
Can I see you for a minute?
300
00:23:59,280 --> 00:24:04,525
- I have a few errands to run.
- This won't take long.
301
00:24:11,640 --> 00:24:13,768
Where did you get this?
302
00:24:13,920 --> 00:24:19,245
I've been doing security checks on
everyone who's moved into the complex.
303
00:24:19,400 --> 00:24:22,006
Don't look shocked, Lily.
304
00:24:22,160 --> 00:24:27,291
A lot of people would love to
see me fall on my face here.
305
00:24:27,480 --> 00:24:31,690
A scandal like this would allow them
to force me out of the company.
306
00:24:31,880 --> 00:24:35,771
- Richard wouldn't do this.
- I'd have thought so, too.
307
00:24:35,960 --> 00:24:38,930
I guess we were both wrong.
308
00:24:41,760 --> 00:24:46,607
Do you really think this is going
to change the way I feel about him?
309
00:24:46,800 --> 00:24:49,041
That's up to you.
310
00:24:49,160 --> 00:24:53,006
But Lily... you really
have to ask yourself...
311
00:24:54,920 --> 00:24:58,402
Is this the man you
want raising your baby?
312
00:25:00,440 --> 00:25:03,171
Aren't you gonna say something?
313
00:25:04,320 --> 00:25:07,529
It was my 23rd birthday.
314
00:25:07,680 --> 00:25:11,048
A bunch of guys from the barracks
invited me out to a bar.
315
00:25:11,200 --> 00:25:13,965
- You don't drink.
- Didn't then either.
316
00:25:14,120 --> 00:25:17,647
But it was a big deal them
asking me to come along.
317
00:25:19,160 --> 00:25:23,165
In those days, Negroes and whites
didn't do much socialising.
318
00:25:24,480 --> 00:25:27,211
So I went.
319
00:25:27,360 --> 00:25:30,364
It was kind of nice, you know?
320
00:25:30,520 --> 00:25:36,846
Then this woman started coming onto me.
People started staring.
321
00:25:36,960 --> 00:25:41,488
So I figured it was time for
me to get out of there.
322
00:25:46,200 --> 00:25:50,000
She followed me outside and
asked me to go home with her.
323
00:25:50,160 --> 00:25:52,208
I declined respectfully.
324
00:25:54,760 --> 00:25:57,809
That's when she
started screaming.
325
00:25:57,960 --> 00:26:02,443
- That's all that happened?
- That's all it took in 1945.
326
00:26:02,600 --> 00:26:06,321
But the statement the woman
made to the police. I mean...
327
00:26:06,480 --> 00:26:10,326
- It's so detailed.
- But Lily, none of it's true.
328
00:26:11,400 --> 00:26:14,244
If I hadn't been exonerated
of those charges,
329
00:26:14,400 --> 00:26:19,201
would the air force have sent me
to flight school? Made me a pilot?
330
00:26:20,960 --> 00:26:24,681
The woman lied. The
charges got dropped.
331
00:26:27,280 --> 00:26:33,003
- Why would Jordan bring this up?
- He wants you doubt me.
332
00:26:33,160 --> 00:26:36,004
Doubt us.
333
00:26:39,600 --> 00:26:41,921
Do you?
334
00:26:53,560 --> 00:26:56,643
We've gotta pack whatever
we can in five minutes.
335
00:26:56,840 --> 00:27:00,322
We're getting out of here.
336
00:27:00,480 --> 00:27:03,211
They're heading
west on Sandburg.
337
00:27:03,360 --> 00:27:06,045
There are no freeways
in that direction.
338
00:27:08,760 --> 00:27:13,084
Highland Beach. That's where they're going.
Have my car brought around.
339
00:27:13,240 --> 00:27:18,007
I don't care what you do, just keep
your mouth shut and stay out of my way.
340
00:27:21,920 --> 00:27:25,527
Come on, Mom. Are you serious? The movies?
Like, you and me?
341
00:27:25,680 --> 00:27:29,162
Is that so weird? We used to
go to the movies all the time.
342
00:27:29,320 --> 00:27:32,449
When I was six.
343
00:27:32,600 --> 00:27:35,080
Shawn!
344
00:27:35,280 --> 00:27:37,169
You prick!
345
00:27:37,360 --> 00:27:39,761
- Danny!
- Danny!
346
00:27:39,920 --> 00:27:43,129
- Listen to me...
- You goddamn freak!
347
00:27:43,280 --> 00:27:45,487
Danny, stop this!
348
00:27:45,720 --> 00:27:50,009
Boys, please!
Danny, Shawn, stop!
349
00:27:50,160 --> 00:27:52,766
Stop blaming me for Nikki!
350
00:27:52,960 --> 00:27:56,248
Don't you see it's
over between you two?
351
00:28:00,160 --> 00:28:03,846
That's enough! Shawn, stop it!
You're killing him!
352
00:28:04,880 --> 00:28:08,566
- What did you do?
- I didn't mean to do anything!
353
00:28:11,600 --> 00:28:14,206
- Danny!
- Get away from him!
354
00:28:17,840 --> 00:28:19,968
Shawn?
355
00:28:20,160 --> 00:28:23,562
- I heard you guys shouting.
- Don't touch me.
356
00:28:23,760 --> 00:28:25,762
What?
357
00:28:25,880 --> 00:28:28,042
Don't touch me.
358
00:28:31,000 --> 00:28:35,801
You're the only good thing that's
happened to me since I've been back.
359
00:28:35,960 --> 00:28:40,363
But I can't stay here and you
can't come where I'm going.
360
00:28:40,480 --> 00:28:42,403
Shawn...
361
00:28:45,440 --> 00:28:48,125
I love you, Nikki.
362
00:28:48,320 --> 00:28:53,281
- I love you.
- What are you doing? Shawn!
363
00:28:53,480 --> 00:28:57,041
No! Stay here and
talk about this.
364
00:28:57,800 --> 00:29:01,407
Shawn! Shawn, what
are you doing?
365
00:29:01,560 --> 00:29:03,449
Shawn!
366
00:29:22,920 --> 00:29:25,491
- What's all this?
- What's it look like?
367
00:29:25,640 --> 00:29:28,849
Have you thought about
what you're doing?
368
00:29:29,040 --> 00:29:32,249
- It is dangerous outside those gates.
- We'll risk it.
369
00:29:32,400 --> 00:29:36,200
- Lily, think about the baby.
- What has the baby to do with this?
370
00:29:36,360 --> 00:29:39,250
That baby could be the
key to the future
371
00:29:39,440 --> 00:29:42,808
and I can protect it better
than Richard or anyone.
372
00:29:47,720 --> 00:29:50,610
- Lily, get in the car.
- I can't let you do that.
373
00:29:50,800 --> 00:29:52,962
Stay away from her.
374
00:29:53,120 --> 00:29:54,724
Argh!
375
00:30:35,280 --> 00:30:38,090
Go ahead! Run!
376
00:30:41,080 --> 00:30:43,811
It won't do you any good.
377
00:30:44,840 --> 00:30:48,481
I will find you.
378
00:30:48,640 --> 00:30:51,484
That baby belongs with me.
379
00:31:09,360 --> 00:31:11,806
Kyle!
380
00:31:14,960 --> 00:31:19,329
Kyle, we've been walking for ten minutes.
What are you looking for?
381
00:31:19,520 --> 00:31:22,444
Maybe we can help you, Kyle.
382
00:31:23,960 --> 00:31:26,247
This is where we found him.
383
00:31:35,600 --> 00:31:38,490
We're running out of time.
384
00:31:38,600 --> 00:31:41,524
Kyle, I brought you
here like you asked.
385
00:31:41,680 --> 00:31:45,890
But if there's something you need
to do, you better do it fast.
386
00:31:46,000 --> 00:31:48,048
I belong here.
387
00:31:48,200 --> 00:31:51,010
I tried really hard and...
388
00:31:51,160 --> 00:31:56,121
no matter what I've done, which
way I've turned, it just...
389
00:31:56,280 --> 00:31:59,090
It sucks.
390
00:31:59,200 --> 00:32:03,125
I need to clear my head
and get away for a while.
391
00:32:04,560 --> 00:32:08,849
I guess what I'm asking is if I
could stay here for a while.
392
00:32:09,720 --> 00:32:12,929
Shawn, you're one of the 4400.
393
00:32:13,080 --> 00:32:17,449
As far as I'm concerned, you can
stay here as long as you want.
394
00:32:17,640 --> 00:32:20,883
That's great, man. Thanks.
Thank you.
395
00:32:24,640 --> 00:32:29,248
So, erm... tell me a little bit
more about this ability of yours.
396
00:32:33,480 --> 00:32:38,520
- Any idea where we're headed?
- I'll know it when I see it.
397
00:32:38,720 --> 00:32:42,042
He's gonna come after us.
398
00:32:48,560 --> 00:32:51,291
The baby likes that.
399
00:32:53,400 --> 00:32:58,361
You know... It really
wouldn't be so bad, would it?
400
00:32:58,520 --> 00:33:01,091
If you were the father?
401
00:33:03,200 --> 00:33:06,329
No, it wouldn't be bad at all.
402
00:33:23,960 --> 00:33:26,566
That's their car. Let's go.
403
00:33:27,560 --> 00:33:31,690
Listen, these are not criminals.
They're two of our own.
404
00:33:31,840 --> 00:33:36,084
Keep your gun holstered. There's
no cause for anybody to get hurt.
405
00:33:36,240 --> 00:33:41,406
Kyle, they're coming for you.
They want to take you away.
406
00:33:41,520 --> 00:33:44,683
They're too late.
407
00:34:11,400 --> 00:34:14,324
- Kyle!
- No! Tom, don't!
408
00:34:30,400 --> 00:34:33,006
“He?
409
00:34:33,200 --> 00:34:35,282
Tom.
410
00:34:40,680 --> 00:34:43,365
- You're not my son, are you?
- No.
411
00:34:43,600 --> 00:34:48,242
Kyle was meant to be a
channel, a way to communicate.
412
00:34:48,400 --> 00:34:51,483
- Communicate with who?
- With you.
413
00:34:52,560 --> 00:34:56,007
To guide you in your
dealings with the returnees.
414
00:34:57,000 --> 00:35:02,006
But something went wrong. Shawn
interrupted the process.
415
00:35:06,080 --> 00:35:09,209
That's what put him in a coma.
416
00:35:09,320 --> 00:35:11,641
He was like that
for three years.
417
00:35:11,800 --> 00:35:14,041
Tom!
418
00:35:18,160 --> 00:35:20,527
Tom.
419
00:35:26,840 --> 00:35:28,842
Tom.
420
00:35:45,200 --> 00:35:47,806
Who are you? What are you?
421
00:35:47,960 --> 00:35:50,486
I'm human.
422
00:35:50,640 --> 00:35:55,851
- Like you.
- No. You're nothing like me.
423
00:35:55,960 --> 00:35:58,201
I come from a different time.
424
00:35:58,360 --> 00:36:00,761
That is all.
425
00:36:02,720 --> 00:36:05,326
Your future.
426
00:36:08,840 --> 00:36:11,411
Is that where you took them?
427
00:36:13,360 --> 00:36:16,569
My nephew and all the others?
428
00:36:16,720 --> 00:36:19,451
- We needed them.
- For what?
429
00:36:20,920 --> 00:36:22,445
To survive.
430
00:36:25,240 --> 00:36:27,322
Skouris.
431
00:36:28,440 --> 00:36:31,250
Skouris!
432
00:36:41,960 --> 00:36:45,567
In my time, humanity
is dying out.
433
00:36:49,400 --> 00:36:53,610
You mean it's all going to end?
Everything?
434
00:36:53,800 --> 00:36:56,565
- What is going on?
- Kyle brought us out here.
435
00:36:56,720 --> 00:37:00,850
- Like he knew it was going to happen.
- Maybe he's not Kyle Baldwin.
436
00:37:01,000 --> 00:37:04,721
He said he wasn't. Maybe
he's telling the truth.
437
00:37:04,880 --> 00:37:08,680
Tom? Tom, are you all right?
438
00:37:08,840 --> 00:37:13,050
We've got to do something. He could
take Baldwin with him. Or kill him.
439
00:37:13,160 --> 00:37:16,482
Nobody's doing anything until
we know what's going on.
440
00:37:17,960 --> 00:37:23,126
Only those we took could prevent
the catastrophe from happening.
441
00:37:23,280 --> 00:37:27,330
That's why they've been altered and
seeded back into the timeline.
442
00:37:27,480 --> 00:37:30,962
Why here? Why now?
443
00:37:31,120 --> 00:37:35,091
Because history tells us this is
where the path to oblivion began.
444
00:37:36,280 --> 00:37:40,410
And the people you took are gonna
stop that from happening? How?
445
00:37:40,560 --> 00:37:44,042
They've begun their work.
And you have begun yours.
446
00:37:44,240 --> 00:37:47,483
- Tom, come on.
- Do something or I will.
447
00:37:47,640 --> 00:37:49,165
I need you out of there.
448
00:37:49,320 --> 00:37:52,847
I don't understand. What
are we supposed to do?
449
00:37:54,800 --> 00:37:57,565
- You have to help them.
- How?
450
00:37:59,760 --> 00:38:00,761
Go!
451
00:38:02,680 --> 00:38:04,967
How?
452
00:38:09,560 --> 00:38:11,642
You're bleeding.
453
00:38:25,800 --> 00:38:28,485
Oh, God. Get an ambulance. Now!
454
00:38:28,680 --> 00:38:30,728
Kyle! Kyle!
455
00:38:31,960 --> 00:38:34,531
Kyle! Kyle! Kyle!
456
00:38:34,680 --> 00:38:38,765
Kyle! Stay with me, Kyle!
Stay with me!
457
00:38:38,960 --> 00:38:42,726
Stay with me! Look at me!
Look at me! Stay! Stay!
458
00:38:42,880 --> 00:38:44,450
NO! No!
459
00:38:44,600 --> 00:38:48,127
Kyle! Kyle! Look at me!
Look at me!
460
00:38:48,280 --> 00:38:51,568
Stay with me, Kyle!
Stay with me!
461
00:38:51,800 --> 00:38:54,167
Stay with me! Come on! Come on!
462
00:39:03,000 --> 00:39:06,322
- No!
- Tom...
463
00:39:56,720 --> 00:39:58,848
; Gjff.
464
00:39:59,040 --> 00:40:01,281
What are you doing here?
465
00:40:01,480 --> 00:40:04,006
- Where's Shawn?
- Kyle?
466
00:40:04,120 --> 00:40:08,205
- I can explain about the beer.
- No!
467
00:40:08,320 --> 00:40:12,086
Forget the beer. You don't
have to explain anything.
468
00:40:12,240 --> 00:40:15,483
What's going on?
469
00:40:16,920 --> 00:40:20,447
Tom. Tom.
470
00:40:20,640 --> 00:40:22,881
What did you see?
471
00:40:31,320 --> 00:40:34,449
L 90f you, Kyle.
472
00:41:11,440 --> 00:41:13,727
The baby.
473
00:41:13,920 --> 00:41:16,730
It's time?
474
00:41:24,800 --> 00:41:27,246
I'll get the car.
36924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.