All language subtitles for The 4400 - S01 E05 - White Light (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,204 Previously on "The 4400". 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,488 We're not sure what happened. Something's out there. 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,361 The light has gone and thousands of people have appeared. 4 00:00:17,520 --> 00:00:19,602 Diana Skouris, Tom Baldwin. 5 00:00:19,760 --> 00:00:24,243 You'll be one of the teams investigating what happened to the returnees. 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,051 We're letting them go. 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,089 We have no right to hold them. 8 00:00:29,240 --> 00:00:32,687 I'm Warren Lytell. HomeSec mentioned I was coming. 9 00:00:32,880 --> 00:00:34,723 I'm here to clean up your mess. 10 00:00:34,880 --> 00:00:39,169 There's gonna be a change around here. Be part of it or get swept aside. 11 00:00:39,320 --> 00:00:44,611 I'll provide a safe haven for any 4400. You'll be our first residents. 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,809 - I'm in love with Richard. - Why would I break you up? 13 00:00:47,960 --> 00:00:51,407 If you're on the job, I feel safe. So does the baby. 14 00:00:51,560 --> 00:00:54,803 Two happy residents. That's a start. 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,567 Maia Rutledge, aged eight. Disappeared in '46. 16 00:00:58,720 --> 00:01:02,281 She makes predictions. Once they come true, 17 00:01:02,440 --> 00:01:06,081 she's removed from quarantine by one of our field agents. 18 00:01:06,240 --> 00:01:08,891 You can't bring Maia back to school any more. 19 00:01:09,080 --> 00:01:11,447 We have to consider the other students. 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,204 - It'll be OK. - It's not OK. 21 00:01:13,360 --> 00:01:15,931 Somebody will make everything better. 22 00:01:16,080 --> 00:01:18,686 Next case, Shawn Farrell, aged 17. 23 00:01:18,880 --> 00:01:22,202 Disappeared in April of 2001. It's a little thin. 24 00:01:22,320 --> 00:01:25,085 Me breaking up with Danny is not about you. 25 00:01:25,200 --> 00:01:27,123 OK. 26 00:01:29,040 --> 00:01:31,281 I need to ask you a few questions. 27 00:01:31,480 --> 00:01:34,609 I don't know what happened. I just put my hands on him. 28 00:01:34,760 --> 00:01:35,886 Woke up... 29 00:01:36,080 --> 00:01:38,606 Don't touch me. 30 00:01:38,720 --> 00:01:41,883 I recognise you but I don't know who you are. 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,526 - What are you doing? - I'm looking. 32 00:01:44,680 --> 00:01:46,808 - For what? - For me. 33 00:01:47,040 --> 00:01:50,647 I finally understand. They're not the strangers. 34 00:01:50,880 --> 00:01:53,087 I am. 35 00:01:54,600 --> 00:01:57,206 I'm not Kyle Baldwin. 36 00:02:11,040 --> 00:02:12,929 Kyle. 37 00:02:13,840 --> 00:02:16,446 I'm not Kyle. 38 00:02:17,440 --> 00:02:20,808 - Then who are you? - I don't know. 39 00:02:23,120 --> 00:02:27,728 - I need more screens. - OK. 40 00:02:30,640 --> 00:02:34,008 Your son is experiencing a dissociative disorder. 41 00:02:34,160 --> 00:02:37,130 That's common for newly awakened coma patients. 42 00:02:37,280 --> 00:02:40,807 He feels disconnected from his personality. 43 00:02:40,960 --> 00:02:45,249 We knew he'd need to adjust but he doesn't know who he is. 44 00:02:45,400 --> 00:02:49,644 This is frustrating but you did the right thing bringing him back here. 45 00:02:49,800 --> 00:02:51,564 Yeah. 46 00:02:52,520 --> 00:02:55,649 - So what now? - We need to do another cranial MRI. 47 00:02:55,800 --> 00:02:58,770 They'll be here in an hour to take him downstairs. 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,605 I know this is difficult, Tom. 49 00:03:01,760 --> 00:03:05,287 But Kyle's come this far. We can't give up now. 50 00:03:07,160 --> 00:03:10,164 I think I've got the exact change. 51 00:03:13,280 --> 00:03:15,328 Hello, cutie. 52 00:03:17,280 --> 00:03:18,520 Thanks. 53 00:03:18,760 --> 00:03:23,243 - How long have you known that man? - Tony? About two years. 54 00:03:23,400 --> 00:03:27,007 - He's nice. - He's very nice. 55 00:03:27,120 --> 00:03:30,647 - Why do you say that? - He's going to fall in love today. 56 00:03:30,840 --> 00:03:33,002 Tony? My God. Good for him. 57 00:03:33,160 --> 00:03:35,162 - It's not with me, is it? - Nope. 58 00:03:35,360 --> 00:03:37,931 I didn't think so. 59 00:03:46,800 --> 00:03:48,723 Is there something else, Maia? 60 00:03:48,880 --> 00:03:54,284 - How long am I going to be like this? - Like what? 61 00:03:54,400 --> 00:03:57,643 I don't want to know things before they happen. 62 00:03:57,840 --> 00:04:00,923 I want to be normal, like I used to be. 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,328 It's gonna be OK, sweetie. 64 00:04:05,480 --> 00:04:09,121 - Besides, who's normal anyway? - You are. 65 00:04:09,280 --> 00:04:12,568 Huh! You want to know a secret? 66 00:04:13,640 --> 00:04:15,642 Normal people like me... 67 00:04:16,760 --> 00:04:20,651 they just wish they were special, like you. 68 00:04:20,840 --> 00:04:22,968 Put the television back on. 69 00:04:23,120 --> 00:04:28,684 Kyle, when you came home you spent all that time looking through your books. 70 00:04:28,800 --> 00:04:32,247 Then the maps, now the TV. What are you looking for? 71 00:04:32,440 --> 00:04:35,125 Maybe we can help you look, too. 72 00:04:50,840 --> 00:04:52,888 Come here. 73 00:04:55,600 --> 00:04:58,843 - You should go and get some rest. - I'm not leaving him. 74 00:05:00,800 --> 00:05:05,840 All right. I'll go and grab some stuff. Be back in a half hour, OK? 75 00:05:33,920 --> 00:05:36,890 What are you doing? Leave him alone! 76 00:05:37,080 --> 00:05:39,560 Who are you people? I'm calling Security. 77 00:05:39,680 --> 00:05:42,206 I'm Agent Lytell. I work with your husband. 78 00:05:42,400 --> 00:05:44,971 I don't care who you work with. 79 00:05:45,120 --> 00:05:49,444 Tell Tom I figured it out. I know where I have to be. 80 00:05:51,440 --> 00:05:54,330 Don't worry. He's gonna be safe. 81 00:05:54,440 --> 00:05:59,367 The government's gonna be supervising his medical care from now on. 82 00:06:07,440 --> 00:06:10,967 WHITE LIGHT 83 00:07:07,480 --> 00:07:12,247 You snatched that kid from a hospital? What were you thinking? 84 00:07:12,400 --> 00:07:15,722 He's the only witness to an abduction. 85 00:07:15,840 --> 00:07:17,649 He can't remember his own name. 86 00:07:17,800 --> 00:07:20,610 Then we'll help him remember. 87 00:07:20,760 --> 00:07:23,570 His mother's upset. It's understandable. 88 00:07:23,720 --> 00:07:26,371 - But DC sent me... - Tom! 89 00:07:26,560 --> 00:07:29,086 - Where's my son? - Whoa! 90 00:07:29,240 --> 00:07:33,404 - Get your hands off me. - I'll ask you one more time. 91 00:07:34,720 --> 00:07:38,611 - Ryland? You wanna help me? - It's a tough call. 92 00:07:38,760 --> 00:07:41,570 - Where's Kyle? - All right, Tom. 93 00:07:41,720 --> 00:07:43,961 - Put the gun away. - Dennis... 94 00:07:44,120 --> 00:07:47,602 Tom, put the gun away. 95 00:07:48,920 --> 00:07:52,367 - You should have let me pull the trigger. - I was tempted. 96 00:07:52,520 --> 00:07:55,205 But shooting Lytell won't get Kyle back. 97 00:07:55,360 --> 00:07:58,170 It'd make me feel a hell of a lot better. 98 00:07:58,320 --> 00:08:01,449 Why Kyle? Why didn't he go after Shawn? 99 00:08:01,560 --> 00:08:04,370 Our doctors went over Shawn dozens of times. 100 00:08:04,520 --> 00:08:07,603 - Kyle's new territory for them. - New territory? 101 00:08:07,720 --> 00:08:10,041 - That's my son. - I know that. 102 00:08:10,200 --> 00:08:13,841 - Can't you call DC? - What good would that do? 103 00:08:13,960 --> 00:08:16,645 DC put Lytell here in the first place. 104 00:08:16,800 --> 00:08:19,883 - They're backing his play. - So we do nothing? 105 00:08:20,040 --> 00:08:22,884 - I didn't say that. We'll get Kyle back. - When? 106 00:08:23,040 --> 00:08:26,647 For Christ's sake, I don't know. I just heard an hour ago. 107 00:08:26,800 --> 00:08:28,802 I don't know where Lytell put him. 108 00:08:29,880 --> 00:08:32,042 Not good enough, Dennis. 109 00:08:32,280 --> 00:08:35,124 I'm not sitting around while you play phone tag. 110 00:08:35,360 --> 00:08:39,410 - I'm getting my son. Get your hands off. - Tom! 111 00:08:39,600 --> 00:08:41,602 We go back a long way. 112 00:08:41,760 --> 00:08:45,845 If you try to go around me on this, none of it matters. 113 00:08:48,760 --> 00:08:50,842 I know. 114 00:08:54,720 --> 00:08:57,405 Tom, what happened between you and Lytell? 115 00:08:57,560 --> 00:08:59,722 Ask Ryland. 116 00:08:59,840 --> 00:09:01,604 Tom! 117 00:09:06,040 --> 00:09:07,485 - Tom! - What? 118 00:09:07,680 --> 00:09:10,160 - If you're in trouble, I need to know. - Why? 119 00:09:10,360 --> 00:09:14,046 - Cos I might be able to help. - Just stay out of it, all right? 120 00:09:15,120 --> 00:09:17,202 Drive the car. 121 00:09:21,720 --> 00:09:25,406 Blood work looks fine, the RH factor levels are normal 122 00:09:25,560 --> 00:09:27,688 and your calcium's OK. 123 00:09:29,400 --> 00:09:31,767 So how do you feel, Lily? 124 00:09:31,960 --> 00:09:35,362 - It's hard sometimes. - That's to be expected. 125 00:09:37,720 --> 00:09:40,291 Now, where was I? 126 00:09:41,280 --> 00:09:45,808 Oh, right. I'll have to draw some more amniotic fluid. 127 00:09:46,760 --> 00:09:49,809 Why? Is something wrong? 128 00:09:51,520 --> 00:09:54,649 What kind of genetic anomaly? 129 00:09:54,800 --> 00:09:59,089 All I know is she wants to grow one of the baby's chromosomes in a lab. 130 00:10:03,120 --> 00:10:05,168 It'll be OK. 131 00:10:20,320 --> 00:10:24,041 It's gonna be a beautiful 18 holes. Either of you play golf? 132 00:10:24,240 --> 00:10:27,403 - I'm afraid not. - That's too bad. 133 00:10:27,600 --> 00:10:30,490 Listen, about that doctor you sent us to. 134 00:10:30,600 --> 00:10:34,571 Roxanne Kern. She's the best OBGYN in the Pacific northwest. 135 00:10:34,720 --> 00:10:39,203 You're in good hands. So how did that support group meeting go? 136 00:10:39,360 --> 00:10:43,570 - It went well, thank you. - Nobody complain about the catering? 137 00:10:43,760 --> 00:10:47,048 I have to admit, the lobster sushi was a great idea. 138 00:10:47,240 --> 00:10:49,368 You see? You just have to trust me. 139 00:10:50,480 --> 00:10:53,131 Your girlfriend has quite an imagination. 140 00:10:53,280 --> 00:10:57,569 She thought I was trying to steal her away from you. 141 00:10:57,760 --> 00:11:01,128 - Can you believe that? - Er... not really. 142 00:11:02,560 --> 00:11:07,282 I like your confidence. See? You were worried about nothing. 143 00:11:11,200 --> 00:11:13,487 I wasn't worried. 144 00:11:24,280 --> 00:11:28,729 - We've gotta tell him. - I'll do it. It should be me. 145 00:11:28,880 --> 00:11:31,121 When? 146 00:11:31,240 --> 00:11:34,289 Soon. I can't take all this sneaking around. 147 00:11:35,880 --> 00:11:41,523 - Besides, I miss seeing you. - I miss you, too. 148 00:11:49,040 --> 00:11:53,170 You suspected that Shawn had these abilities since his coming home party 149 00:11:53,320 --> 00:11:55,448 and you never told me. 150 00:11:55,640 --> 00:11:58,405 - I never told Linda. - You're divorcing her. 151 00:11:58,560 --> 00:12:00,562 - I'm your partner. - I know. 152 00:12:00,760 --> 00:12:04,845 When we were assigned to the 4400, you were calling them viruses. 153 00:12:05,040 --> 00:12:07,361 Have you noticed any change in me? 154 00:12:07,520 --> 00:12:10,888 Maybe because I have one of them living in my apartment. 155 00:12:13,520 --> 00:12:17,525 - Point taken. - I would have told you. 156 00:12:17,680 --> 00:12:19,728 I heard you, all right? 157 00:12:21,080 --> 00:12:24,084 - Can we continue the reprimand later? - Fine. 158 00:12:26,920 --> 00:12:29,446 - What are we going to do about Kyle? - "we"? 159 00:12:29,640 --> 00:12:31,722 Of course "we" -. 160 00:12:33,200 --> 00:12:36,522 We are gonna go find him and bring him home. 161 00:12:36,680 --> 00:12:38,728 Then we better get to work. 162 00:12:46,160 --> 00:12:48,401 Mr Collier is not available right now. 163 00:12:48,560 --> 00:12:52,610 I'll have him return your call. Thank you, Dr Kern. 164 00:12:52,760 --> 00:12:55,081 Dr Kern, the OBGYN? 165 00:12:55,240 --> 00:12:59,450 - Mm-hm. - Jordan about to have a baby? 166 00:12:59,600 --> 00:13:01,887 - I wouldn't know. - Huh. 167 00:13:03,480 --> 00:13:06,245 Here's the security logs he asked to see. 168 00:13:06,400 --> 00:13:08,448 I'll put them on his desk. 169 00:13:08,640 --> 00:13:12,042 Can I see Jordan's phone logs for the last couple of weeks? 170 00:13:13,240 --> 00:13:15,402 What for? 171 00:13:16,600 --> 00:13:19,729 He's been receiving some threatening mail. 172 00:13:19,880 --> 00:13:22,963 I want to crosscheck it with his incoming calls. 173 00:13:26,400 --> 00:13:28,721 It doesn't leave this office. 174 00:13:38,080 --> 00:13:40,890 I need to see Dr Kern right now. 175 00:13:41,040 --> 00:13:43,566 Mr Tyler, she can't be disturbed. 176 00:13:43,720 --> 00:13:46,200 - Mr Tyler! - This won't take long. Dr Kern. 177 00:13:46,360 --> 00:13:49,409 - She's busy. - Does Lily have an appointment? 178 00:13:49,520 --> 00:13:53,684 No. Why do you call Jordan Collier every time she comes to see you? 179 00:13:55,640 --> 00:13:59,565 - My phone habits don't concern you. - I think they do. 180 00:13:59,680 --> 00:14:03,401 What does Collier know about Lily's baby that she doesn't? 181 00:14:05,280 --> 00:14:07,851 Sickle cell anaemia? 182 00:14:08,000 --> 00:14:11,243 How can my baby have the trait for sickle cell anaemia? 183 00:14:13,560 --> 00:14:16,643 Unless the father's black. 184 00:14:18,640 --> 00:14:21,450 Maybe he is. 185 00:14:21,600 --> 00:14:24,729 - What are you saying, Richard? - I don't know. 186 00:14:26,160 --> 00:14:30,165 Maybe whoever took us used me as some kind of donor. 187 00:14:31,440 --> 00:14:35,331 The question is, why would Jordan have Dr Kern keep this from us? 188 00:14:35,480 --> 00:14:39,121 The baby's carrying the sickle cell trait. 189 00:14:40,120 --> 00:14:43,727 That brings us closer. Maybe he doesn't want that to happen. 190 00:14:43,880 --> 00:14:46,201 Maybe. 191 00:14:46,400 --> 00:14:49,324 I think it's time me and him had a talk. 192 00:14:53,880 --> 00:14:56,531 Michelle Hickock, returnee number 938. 193 00:14:56,680 --> 00:15:01,846 She's coming in at 4:00 for counselling and I want to see her afterwards, OK? 194 00:15:11,840 --> 00:15:12,841 He's logged on. 195 00:15:13,000 --> 00:15:15,731 Lytell's on the network. You good to go? 196 00:15:16,880 --> 00:15:19,724 Tom really appreciates you helping him. 197 00:15:20,920 --> 00:15:23,321 I'm not doing it for Tom. 198 00:15:47,360 --> 00:15:50,091 Come on. 199 00:15:52,680 --> 00:15:57,242 Kyle's being held at the quarantine Centre, building 9, sub-basement 3. 200 00:15:57,400 --> 00:15:59,721 That's great. I owe you. 201 00:16:00,680 --> 00:16:03,001 OK. Well... 202 00:16:03,200 --> 00:16:07,444 - Marco, thanks for your help. - No worries. 203 00:16:07,600 --> 00:16:11,161 - You ready to roll? - We should wait for the nightshift. 204 00:16:11,360 --> 00:16:14,489 - They're half staff. - OK. I'll pick you up at 4:00. 205 00:16:14,680 --> 00:16:16,682 See you. 206 00:16:22,400 --> 00:16:26,644 This is the place. It's just outside of the city in West Belleview. 207 00:16:26,760 --> 00:16:28,888 The seller won't be there? 208 00:16:29,040 --> 00:16:32,249 He's in Spain. Another realtor told me. 209 00:16:32,440 --> 00:16:34,966 - It'll be a perfect safe house. - Set it up. 210 00:16:35,120 --> 00:16:38,522 - Make sure you're not followed. - I'm being watched? 211 00:16:38,760 --> 00:16:41,127 If I was Lytell, I'd keep an eye on you. 212 00:16:41,240 --> 00:16:43,402 Check your mirrors and stay cool. 213 00:16:43,560 --> 00:16:46,484 I never thought I'd have to use what you taught me. 214 00:16:46,600 --> 00:16:49,126 You'll do fine. 215 00:16:49,280 --> 00:16:53,490 - I'll get Kyle and I'll meet you up there. - I'll be waiting. 216 00:16:53,640 --> 00:16:56,211 - You be careful. - I will. 217 00:17:05,080 --> 00:17:09,881 They're nice, huh? I remember how much you told me you liked moonstones. 218 00:17:10,080 --> 00:17:13,926 I do. But I can't accept these. 219 00:17:16,120 --> 00:17:19,203 Why not? I mean, I got them for you. 220 00:17:22,600 --> 00:17:26,321 Come on, Nikki. Look, I know I messed up. 221 00:17:27,240 --> 00:17:31,211 - Didn't Shawn talk to you? - What does he have to do with it? 222 00:17:37,040 --> 00:17:39,327 Nikki? 223 00:17:48,080 --> 00:17:50,321 - Hey. - Maia ready? 224 00:17:50,480 --> 00:17:54,121 Maia's talking with one of your colleagues. 225 00:17:58,760 --> 00:18:01,525 Some of the clothes look funny. And the cars. 226 00:18:01,720 --> 00:18:05,247 But I don't know. Video games are kind of fun. 227 00:18:05,400 --> 00:18:07,971 Did you like the video games at quarantine? 228 00:18:08,120 --> 00:18:11,044 I hardly ever got a chance to play. 229 00:18:11,160 --> 00:18:15,210 Lytell, what are you doing here? 230 00:18:15,360 --> 00:18:19,046 Just talking with Maia. I thought it was time we met. 231 00:18:21,000 --> 00:18:24,641 - Stay away from her. - That's not really your call, is it? 232 00:18:26,360 --> 00:18:28,601 Maia, it was nice talking with you. 233 00:18:28,720 --> 00:18:31,041 We'll do it again soon. 234 00:18:37,520 --> 00:18:41,844 I don't like him. And he doesn't really like me either. 235 00:18:42,000 --> 00:18:44,970 Well, don't you worry about him. 236 00:18:45,120 --> 00:18:49,603 - Are you sure? - Oh! You listen to me, Maia. 237 00:18:49,760 --> 00:18:55,369 I am absolutely sure. I am not gonna let anything bad happen to you. Hear me? 238 00:18:55,520 --> 00:18:57,761 - All right? - OK. 239 00:19:09,120 --> 00:19:11,964 Jordan, do you have a minute? 240 00:19:12,120 --> 00:19:15,169 I know why you're here. 241 00:19:15,320 --> 00:19:18,642 Roxanne Kern called me as soon as you left her office. 242 00:19:20,160 --> 00:19:24,722 I hope you and Lily aren't blowing this up into something bigger than it is, 243 00:19:24,880 --> 00:19:27,406 cos a doctor's trying to get on my good side. 244 00:19:27,640 --> 00:19:32,521 We appreciate everything you've done, from the house to my job. 245 00:19:32,680 --> 00:19:36,127 Our lives have been a lot more comfortable since we met. 246 00:19:36,320 --> 00:19:40,245 - You're gonna hurt me now, aren't you? - It's time you back off. 247 00:19:40,400 --> 00:19:42,846 Let us run our own lives. 248 00:19:45,800 --> 00:19:47,802 Whatever you want. 249 00:19:47,960 --> 00:19:50,930 Tell Lily I said hi, will you? 250 00:19:54,200 --> 00:19:56,851 I'll do that. 251 00:20:03,200 --> 00:20:06,249 - You good to go? - Just give me a sec. 252 00:20:09,480 --> 00:20:15,010 Gloria, don't answer the door to anyone you don't know, OK? 253 00:20:15,120 --> 00:20:17,361 Cool. 254 00:20:17,520 --> 00:20:21,445 - Are you leaving now? - Yeah. I'll be back before you wake up. 255 00:20:25,000 --> 00:20:26,809 OK. 256 00:20:27,000 --> 00:20:29,526 Better go. Bye. 257 00:20:33,000 --> 00:20:37,164 - Diana. - Don't worry. 258 00:20:37,320 --> 00:20:40,210 - You'll find him. - Find who? 259 00:20:41,600 --> 00:20:44,251 Your son, Kyle. 260 00:20:44,400 --> 00:20:47,324 He's the answer. 261 00:20:50,600 --> 00:20:54,571 - The answer to what? - Everything. 262 00:21:20,920 --> 00:21:23,400 I want to see Kyle Baldwin, please. 263 00:21:29,000 --> 00:21:32,129 - You're not on the list. - I'm a friend of the family. 264 00:21:32,280 --> 00:21:34,726 I want to know that he's all right. 265 00:21:34,920 --> 00:21:38,163 He's not even one of the 4400 and his father works with me 266 00:21:38,280 --> 00:21:43,650 and if you could just give me something I could tell him cos... 267 00:21:43,840 --> 00:21:48,402 Come on, we're both supposed to be on the same side, right? 268 00:21:48,520 --> 00:21:53,731 - I'll see what I can find out. - Thank you so much. That's great. 269 00:21:55,040 --> 00:21:57,964 You won't even have a headache when you wake up. 270 00:21:58,080 --> 00:22:00,970 Well, maybe a little headache. 271 00:22:01,760 --> 00:22:03,728 Come on in. 272 00:22:03,920 --> 00:22:07,641 Kyle. Hey, buddy. It's me, buddy. 273 00:22:14,600 --> 00:22:16,841 - Highland Beach. - What about it? 274 00:22:16,960 --> 00:22:19,884 - That's where I have to go. - Highland Beach. 275 00:22:21,520 --> 00:22:24,649 Let's get you out of here first. Come on. Up. 276 00:22:25,960 --> 00:22:28,930 We got him. He's sitting right here next to me. 277 00:22:30,560 --> 00:22:33,086 He's about the same. No worse, anyway. 278 00:22:33,240 --> 00:22:35,607 See you in a little while. 279 00:22:35,720 --> 00:22:40,169 - How far away is this safe house? - It's about 30 miles. 280 00:22:40,320 --> 00:22:42,402 Your mom's waiting for you, buddy. 281 00:22:45,600 --> 00:22:47,887 No. Highland Beach. 282 00:22:48,040 --> 00:22:49,849 - Hey! - Kyle! Let go! 283 00:22:50,000 --> 00:22:52,048 - Kyle! - Highland Beach! 284 00:22:52,160 --> 00:22:55,323 - Let go! Let go! - Calm down! 285 00:22:56,320 --> 00:22:59,881 - We have to go there now. - What's at Highland Beach? 286 00:23:00,080 --> 00:23:04,449 - That's where Shawn disappeared. - I have to go back there. 287 00:23:04,600 --> 00:23:07,604 Just calm down, buddy. Just... 288 00:23:07,760 --> 00:23:11,890 - If that's what you want, we'll take you. - Are you sure about that? 289 00:23:13,120 --> 00:23:15,168 Kyle's the answer, right? 290 00:23:18,720 --> 00:23:21,121 Two agents are operating outside us. 291 00:23:21,280 --> 00:23:26,320 I noticed. It's because you pulled the Baldwin kid out of the hospital. 292 00:23:26,520 --> 00:23:31,208 - DC wouldn't see it that way. - DC decided to send you here. 293 00:23:33,680 --> 00:23:36,126 Are we gonna bring him in or not? 294 00:23:36,280 --> 00:23:38,647 Find him. 295 00:23:40,800 --> 00:23:43,644 These people are coming to the next meeting. 296 00:23:43,840 --> 00:23:47,367 It's bigger than the last so we may need a couple more tables. 297 00:23:47,480 --> 00:23:50,609 - I'll take care of it. - Thank you. 298 00:23:52,360 --> 00:23:54,249 Lily. 299 00:23:54,400 --> 00:23:56,482 Can I see you for a minute? 300 00:23:59,280 --> 00:24:04,525 - I have a few errands to run. - This won't take long. 301 00:24:11,640 --> 00:24:13,768 Where did you get this? 302 00:24:13,920 --> 00:24:19,245 I've been doing security checks on everyone who's moved into the complex. 303 00:24:19,400 --> 00:24:22,006 Don't look shocked, Lily. 304 00:24:22,160 --> 00:24:27,291 A lot of people would love to see me fall on my face here. 305 00:24:27,480 --> 00:24:31,690 A scandal like this would allow them to force me out of the company. 306 00:24:31,880 --> 00:24:35,771 - Richard wouldn't do this. - I'd have thought so, too. 307 00:24:35,960 --> 00:24:38,930 I guess we were both wrong. 308 00:24:41,760 --> 00:24:46,607 Do you really think this is going to change the way I feel about him? 309 00:24:46,800 --> 00:24:49,041 That's up to you. 310 00:24:49,160 --> 00:24:53,006 But Lily... you really have to ask yourself... 311 00:24:54,920 --> 00:24:58,402 Is this the man you want raising your baby? 312 00:25:00,440 --> 00:25:03,171 Aren't you gonna say something? 313 00:25:04,320 --> 00:25:07,529 It was my 23rd birthday. 314 00:25:07,680 --> 00:25:11,048 A bunch of guys from the barracks invited me out to a bar. 315 00:25:11,200 --> 00:25:13,965 - You don't drink. - Didn't then either. 316 00:25:14,120 --> 00:25:17,647 But it was a big deal them asking me to come along. 317 00:25:19,160 --> 00:25:23,165 In those days, Negroes and whites didn't do much socialising. 318 00:25:24,480 --> 00:25:27,211 So I went. 319 00:25:27,360 --> 00:25:30,364 It was kind of nice, you know? 320 00:25:30,520 --> 00:25:36,846 Then this woman started coming onto me. People started staring. 321 00:25:36,960 --> 00:25:41,488 So I figured it was time for me to get out of there. 322 00:25:46,200 --> 00:25:50,000 She followed me outside and asked me to go home with her. 323 00:25:50,160 --> 00:25:52,208 I declined respectfully. 324 00:25:54,760 --> 00:25:57,809 That's when she started screaming. 325 00:25:57,960 --> 00:26:02,443 - That's all that happened? - That's all it took in 1945. 326 00:26:02,600 --> 00:26:06,321 But the statement the woman made to the police. I mean... 327 00:26:06,480 --> 00:26:10,326 - It's so detailed. - But Lily, none of it's true. 328 00:26:11,400 --> 00:26:14,244 If I hadn't been exonerated of those charges, 329 00:26:14,400 --> 00:26:19,201 would the air force have sent me to flight school? Made me a pilot? 330 00:26:20,960 --> 00:26:24,681 The woman lied. The charges got dropped. 331 00:26:27,280 --> 00:26:33,003 - Why would Jordan bring this up? - He wants you doubt me. 332 00:26:33,160 --> 00:26:36,004 Doubt us. 333 00:26:39,600 --> 00:26:41,921 Do you? 334 00:26:53,560 --> 00:26:56,643 We've gotta pack whatever we can in five minutes. 335 00:26:56,840 --> 00:27:00,322 We're getting out of here. 336 00:27:00,480 --> 00:27:03,211 They're heading west on Sandburg. 337 00:27:03,360 --> 00:27:06,045 There are no freeways in that direction. 338 00:27:08,760 --> 00:27:13,084 Highland Beach. That's where they're going. Have my car brought around. 339 00:27:13,240 --> 00:27:18,007 I don't care what you do, just keep your mouth shut and stay out of my way. 340 00:27:21,920 --> 00:27:25,527 Come on, Mom. Are you serious? The movies? Like, you and me? 341 00:27:25,680 --> 00:27:29,162 Is that so weird? We used to go to the movies all the time. 342 00:27:29,320 --> 00:27:32,449 When I was six. 343 00:27:32,600 --> 00:27:35,080 Shawn! 344 00:27:35,280 --> 00:27:37,169 You prick! 345 00:27:37,360 --> 00:27:39,761 - Danny! - Danny! 346 00:27:39,920 --> 00:27:43,129 - Listen to me... - You goddamn freak! 347 00:27:43,280 --> 00:27:45,487 Danny, stop this! 348 00:27:45,720 --> 00:27:50,009 Boys, please! Danny, Shawn, stop! 349 00:27:50,160 --> 00:27:52,766 Stop blaming me for Nikki! 350 00:27:52,960 --> 00:27:56,248 Don't you see it's over between you two? 351 00:28:00,160 --> 00:28:03,846 That's enough! Shawn, stop it! You're killing him! 352 00:28:04,880 --> 00:28:08,566 - What did you do? - I didn't mean to do anything! 353 00:28:11,600 --> 00:28:14,206 - Danny! - Get away from him! 354 00:28:17,840 --> 00:28:19,968 Shawn? 355 00:28:20,160 --> 00:28:23,562 - I heard you guys shouting. - Don't touch me. 356 00:28:23,760 --> 00:28:25,762 What? 357 00:28:25,880 --> 00:28:28,042 Don't touch me. 358 00:28:31,000 --> 00:28:35,801 You're the only good thing that's happened to me since I've been back. 359 00:28:35,960 --> 00:28:40,363 But I can't stay here and you can't come where I'm going. 360 00:28:40,480 --> 00:28:42,403 Shawn... 361 00:28:45,440 --> 00:28:48,125 I love you, Nikki. 362 00:28:48,320 --> 00:28:53,281 - I love you. - What are you doing? Shawn! 363 00:28:53,480 --> 00:28:57,041 No! Stay here and talk about this. 364 00:28:57,800 --> 00:29:01,407 Shawn! Shawn, what are you doing? 365 00:29:01,560 --> 00:29:03,449 Shawn! 366 00:29:22,920 --> 00:29:25,491 - What's all this? - What's it look like? 367 00:29:25,640 --> 00:29:28,849 Have you thought about what you're doing? 368 00:29:29,040 --> 00:29:32,249 - It is dangerous outside those gates. - We'll risk it. 369 00:29:32,400 --> 00:29:36,200 - Lily, think about the baby. - What has the baby to do with this? 370 00:29:36,360 --> 00:29:39,250 That baby could be the key to the future 371 00:29:39,440 --> 00:29:42,808 and I can protect it better than Richard or anyone. 372 00:29:47,720 --> 00:29:50,610 - Lily, get in the car. - I can't let you do that. 373 00:29:50,800 --> 00:29:52,962 Stay away from her. 374 00:29:53,120 --> 00:29:54,724 Argh! 375 00:30:35,280 --> 00:30:38,090 Go ahead! Run! 376 00:30:41,080 --> 00:30:43,811 It won't do you any good. 377 00:30:44,840 --> 00:30:48,481 I will find you. 378 00:30:48,640 --> 00:30:51,484 That baby belongs with me. 379 00:31:09,360 --> 00:31:11,806 Kyle! 380 00:31:14,960 --> 00:31:19,329 Kyle, we've been walking for ten minutes. What are you looking for? 381 00:31:19,520 --> 00:31:22,444 Maybe we can help you, Kyle. 382 00:31:23,960 --> 00:31:26,247 This is where we found him. 383 00:31:35,600 --> 00:31:38,490 We're running out of time. 384 00:31:38,600 --> 00:31:41,524 Kyle, I brought you here like you asked. 385 00:31:41,680 --> 00:31:45,890 But if there's something you need to do, you better do it fast. 386 00:31:46,000 --> 00:31:48,048 I belong here. 387 00:31:48,200 --> 00:31:51,010 I tried really hard and... 388 00:31:51,160 --> 00:31:56,121 no matter what I've done, which way I've turned, it just... 389 00:31:56,280 --> 00:31:59,090 It sucks. 390 00:31:59,200 --> 00:32:03,125 I need to clear my head and get away for a while. 391 00:32:04,560 --> 00:32:08,849 I guess what I'm asking is if I could stay here for a while. 392 00:32:09,720 --> 00:32:12,929 Shawn, you're one of the 4400. 393 00:32:13,080 --> 00:32:17,449 As far as I'm concerned, you can stay here as long as you want. 394 00:32:17,640 --> 00:32:20,883 That's great, man. Thanks. Thank you. 395 00:32:24,640 --> 00:32:29,248 So, erm... tell me a little bit more about this ability of yours. 396 00:32:33,480 --> 00:32:38,520 - Any idea where we're headed? - I'll know it when I see it. 397 00:32:38,720 --> 00:32:42,042 He's gonna come after us. 398 00:32:48,560 --> 00:32:51,291 The baby likes that. 399 00:32:53,400 --> 00:32:58,361 You know... It really wouldn't be so bad, would it? 400 00:32:58,520 --> 00:33:01,091 If you were the father? 401 00:33:03,200 --> 00:33:06,329 No, it wouldn't be bad at all. 402 00:33:23,960 --> 00:33:26,566 That's their car. Let's go. 403 00:33:27,560 --> 00:33:31,690 Listen, these are not criminals. They're two of our own. 404 00:33:31,840 --> 00:33:36,084 Keep your gun holstered. There's no cause for anybody to get hurt. 405 00:33:36,240 --> 00:33:41,406 Kyle, they're coming for you. They want to take you away. 406 00:33:41,520 --> 00:33:44,683 They're too late. 407 00:34:11,400 --> 00:34:14,324 - Kyle! - No! Tom, don't! 408 00:34:30,400 --> 00:34:33,006 “He? 409 00:34:33,200 --> 00:34:35,282 Tom. 410 00:34:40,680 --> 00:34:43,365 - You're not my son, are you? - No. 411 00:34:43,600 --> 00:34:48,242 Kyle was meant to be a channel, a way to communicate. 412 00:34:48,400 --> 00:34:51,483 - Communicate with who? - With you. 413 00:34:52,560 --> 00:34:56,007 To guide you in your dealings with the returnees. 414 00:34:57,000 --> 00:35:02,006 But something went wrong. Shawn interrupted the process. 415 00:35:06,080 --> 00:35:09,209 That's what put him in a coma. 416 00:35:09,320 --> 00:35:11,641 He was like that for three years. 417 00:35:11,800 --> 00:35:14,041 Tom! 418 00:35:18,160 --> 00:35:20,527 Tom. 419 00:35:26,840 --> 00:35:28,842 Tom. 420 00:35:45,200 --> 00:35:47,806 Who are you? What are you? 421 00:35:47,960 --> 00:35:50,486 I'm human. 422 00:35:50,640 --> 00:35:55,851 - Like you. - No. You're nothing like me. 423 00:35:55,960 --> 00:35:58,201 I come from a different time. 424 00:35:58,360 --> 00:36:00,761 That is all. 425 00:36:02,720 --> 00:36:05,326 Your future. 426 00:36:08,840 --> 00:36:11,411 Is that where you took them? 427 00:36:13,360 --> 00:36:16,569 My nephew and all the others? 428 00:36:16,720 --> 00:36:19,451 - We needed them. - For what? 429 00:36:20,920 --> 00:36:22,445 To survive. 430 00:36:25,240 --> 00:36:27,322 Skouris. 431 00:36:28,440 --> 00:36:31,250 Skouris! 432 00:36:41,960 --> 00:36:45,567 In my time, humanity is dying out. 433 00:36:49,400 --> 00:36:53,610 You mean it's all going to end? Everything? 434 00:36:53,800 --> 00:36:56,565 - What is going on? - Kyle brought us out here. 435 00:36:56,720 --> 00:37:00,850 - Like he knew it was going to happen. - Maybe he's not Kyle Baldwin. 436 00:37:01,000 --> 00:37:04,721 He said he wasn't. Maybe he's telling the truth. 437 00:37:04,880 --> 00:37:08,680 Tom? Tom, are you all right? 438 00:37:08,840 --> 00:37:13,050 We've got to do something. He could take Baldwin with him. Or kill him. 439 00:37:13,160 --> 00:37:16,482 Nobody's doing anything until we know what's going on. 440 00:37:17,960 --> 00:37:23,126 Only those we took could prevent the catastrophe from happening. 441 00:37:23,280 --> 00:37:27,330 That's why they've been altered and seeded back into the timeline. 442 00:37:27,480 --> 00:37:30,962 Why here? Why now? 443 00:37:31,120 --> 00:37:35,091 Because history tells us this is where the path to oblivion began. 444 00:37:36,280 --> 00:37:40,410 And the people you took are gonna stop that from happening? How? 445 00:37:40,560 --> 00:37:44,042 They've begun their work. And you have begun yours. 446 00:37:44,240 --> 00:37:47,483 - Tom, come on. - Do something or I will. 447 00:37:47,640 --> 00:37:49,165 I need you out of there. 448 00:37:49,320 --> 00:37:52,847 I don't understand. What are we supposed to do? 449 00:37:54,800 --> 00:37:57,565 - You have to help them. - How? 450 00:37:59,760 --> 00:38:00,761 Go! 451 00:38:02,680 --> 00:38:04,967 How? 452 00:38:09,560 --> 00:38:11,642 You're bleeding. 453 00:38:25,800 --> 00:38:28,485 Oh, God. Get an ambulance. Now! 454 00:38:28,680 --> 00:38:30,728 Kyle! Kyle! 455 00:38:31,960 --> 00:38:34,531 Kyle! Kyle! Kyle! 456 00:38:34,680 --> 00:38:38,765 Kyle! Stay with me, Kyle! Stay with me! 457 00:38:38,960 --> 00:38:42,726 Stay with me! Look at me! Look at me! Stay! Stay! 458 00:38:42,880 --> 00:38:44,450 NO! No! 459 00:38:44,600 --> 00:38:48,127 Kyle! Kyle! Look at me! Look at me! 460 00:38:48,280 --> 00:38:51,568 Stay with me, Kyle! Stay with me! 461 00:38:51,800 --> 00:38:54,167 Stay with me! Come on! Come on! 462 00:39:03,000 --> 00:39:06,322 - No! - Tom... 463 00:39:56,720 --> 00:39:58,848 ; Gjff. 464 00:39:59,040 --> 00:40:01,281 What are you doing here? 465 00:40:01,480 --> 00:40:04,006 - Where's Shawn? - Kyle? 466 00:40:04,120 --> 00:40:08,205 - I can explain about the beer. - No! 467 00:40:08,320 --> 00:40:12,086 Forget the beer. You don't have to explain anything. 468 00:40:12,240 --> 00:40:15,483 What's going on? 469 00:40:16,920 --> 00:40:20,447 Tom. Tom. 470 00:40:20,640 --> 00:40:22,881 What did you see? 471 00:40:31,320 --> 00:40:34,449 L 90f you, Kyle. 472 00:41:11,440 --> 00:41:13,727 The baby. 473 00:41:13,920 --> 00:41:16,730 It's time? 474 00:41:24,800 --> 00:41:27,246 I'll get the car. 36924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.